This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1499", "661", "1870"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman \u00ab Relation de Substitution \u00bb de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL OF THE SAME NAME", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan web sitesindeki ayn\u0131 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/1.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/2.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "3866", "1052", "4156"], "fr": "J\u0027imagine qu\u0027il n\u0027y a plus grand-chose \u00e0 esp\u00e9rer, alors tant pis ! Le clip que Xiao Zhou a tourn\u00e9 avec toi a fait un carton, il devrait pouvoir d\u00e9crocher pas mal de bons sc\u00e9narios.", "id": "Kurasa sudah tidak ada harapan lagi, biarlah begini saja! MV Xiao Zhou yang kau bintangi jadi populer, dia pasti bisa dapat banyak naskah bagus.", "pt": "ACHO QUE N\u00c3O H\u00c1 MUITA ESPERAN\u00c7A, ENT\u00c3O DEIXA PRA L\u00c1! O MV QUE O XIAO ZHOU FEZ COM VOC\u00ca FOI UM SUCESSO, ELE DEVE CONSEGUIR BONS ROTEIROS.", "text": "I guess there\u0027s no hope... Oh well! The MV you filmed with Xiao Zhou is a hit. He should be getting a lot of good scripts now.", "tr": "San\u0131r\u0131m art\u0131k pek bir umut kalmad\u0131, b\u00f6yle olsun! Xiao Zhou\u0027nun seninle \u00e7ekti\u011fi klip \u00e7ok tuttu, art\u0131k bir\u00e7ok iyi senaryo alabilir."}, {"bbox": ["590", "2757", "943", "3025"], "fr": "\u00c0 propos, Xiao Qin, Susu, quels sont vos projets pour l\u0027avenir ?", "id": ": Omong-omong, Xiao Qin, Susu, apa rencana kalian berdua ke depannya?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, XIAO QIN, SUSU, QUAIS S\u00c3O SEUS PLANOS PARA O FUTURO?", "text": "By the way, Xiao Qin, Susu, what are your plans for the future?", "tr": "Bu arada, Xiao Qin, Susu, ikinizin gelecekle ilgili planlar\u0131 neler?"}, {"bbox": ["490", "1503", "857", "1694"], "fr": "Fr\u00e8re Lin nous a vraiment g\u00e2t\u00e9s cette fois !", "id": "Kali ini Kak Lin benar-benar boros!", "pt": "DESTA VEZ, O IRM\u00c3O LIN REALMENTE GASTOU MUITO!", "text": "Brother Lin really treated us this time!", "tr": "Bu sefer Karde\u015f Lin\u0027i ger\u00e7ekten masrafa soktuk!"}, {"bbox": ["139", "1167", "567", "1379"], "fr": "Je n\u0027aurais pas cru que la nourriture de ce restaurant \u00e9tait aussi d\u00e9licieuse.", "id": "Tidak kusangka masakan restoran ini seenak ini.", "pt": "N\u00c3O IMAGINAVA QUE A COMIDA DESTE RESTAURANTE FOSSE T\u00c3O BOA.", "text": "I didn\u0027t expect the food here to be so delicious.", "tr": "Buradaki restoran\u0131n yemeklerinin bu kadar lezzetli oldu\u011funu tahmin etmezdim."}, {"bbox": ["427", "2412", "847", "2622"], "fr": "Haha, c\u0027est pour f\u00eater \u00e7a ! Tant que vous avez appr\u00e9ci\u00e9 le repas, c\u0027est le principal.", "id": "Haha, ini kan perayaan! Yang penting kalian makan dengan senang.", "pt": "HAHA, \u00c9 UMA COMEMORA\u00c7\u00c3O! O IMPORTANTE \u00c9 QUE VOC\u00caS ESTEJAM SE DIVERTINDO.", "text": "Haha, it\u0027s a celebration! I\u0027m glad you guys enjoyed it.", "tr": "[SFX] Haha, kutlama yap\u0131yoruz! Sizin keyifle yemeniz yeterli."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/3.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "161", "410", "364"], "fr": "Pour l\u0027instant, rien n\u0027a chang\u00e9.", "id": "Untuk saat ini masih sama seperti sebelumnya.", "pt": "POR ENQUANTO, CONTINUA COMO ANTES.", "text": "For now, it\u0027s the same as before.", "tr": "\u015eimdilik her \u015fey eskisi gibi."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/4.webp", "translations": [{"bbox": ["570", "1527", "900", "1741"], "fr": "Est-ce que l\u0027entreprise a d\u0027autres plans ?", "id": "Apa perusahaan punya rencana lain?", "pt": "SER\u00c1 QUE A EMPRESA TEM OUTROS ARRANJOS?", "text": "Does the company have other arrangements?", "tr": "\u015eirketin ba\u015fka planlar\u0131 m\u0131 var acaba?"}, {"bbox": ["12", "49", "448", "266"], "fr": "Ce Fr\u00e8re Zheng, n\u0027est-il pas du genre v\u00e9nal ?", "id": "Bukankah Kak Zheng itu mata duitan?", "pt": "O IRM\u00c3O ZHENG N\u00c3O \u00c9 DO TIPO QUE S\u00d3 PENSA EM DINHEIRO?", "text": "Isn\u0027t Brother Zheng all about the money?", "tr": "Karde\u015f Zheng para g\u00f6r\u00fcnce g\u00f6zleri parlayan biri de\u011fil miydi?"}, {"bbox": ["189", "291", "629", "465"], "fr": "Il devrait se d\u00e9mener pour te trouver du travail, normalement.", "id": "Seharusnya dia bersemangat mencarikanmu pekerjaan.", "pt": "ELE DEVERIA ESTAR ANSIOSO PARA TE CONSEGUIR TRABALHO.", "text": "He should be rushing to find you work.", "tr": "Asl\u0131nda sana i\u015f bulmak i\u00e7in can at\u0131yor olmal\u0131yd\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/5.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "1351", "1032", "1684"], "fr": "Qin Zhou savait que Fr\u00e8re Zheng ne l\u0027appr\u00e9ciait pas beaucoup parce qu\u0027il refusait de tenir compagnie aux clients.", "id": "Qin Zhou tahu, karena menolak menemani klien, Kak Zheng tidak pernah menyukainya.", "pt": "QIN ZHOU SABIA QUE, POR SE RECUSAR A ACOMPANHAR CLIENTES, O IRM\u00c3O ZHENG NUNCA GOSTOU MUITO DELE.", "text": "Qin Zhou knew that Brother Zheng never really liked him because he refused to entertain clients.", "tr": "Qin Zhou, misafirlere e\u015flik etmeyi reddetti\u011fi i\u00e7in Karde\u015f Zheng\u0027in kendisinden pek ho\u015flanmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyordu."}, {"bbox": ["44", "131", "385", "347"], "fr": "Laissons les choses se faire naturellement.", "id": "Biarkan saja mengalir apa adanya.", "pt": "VAMOS DEIXAR ROLAR NATURALMENTE.", "text": "Let it be.", "tr": "Her \u015feyi ak\u0131\u015f\u0131na b\u0131rakal\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/7.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "1109", "578", "1319"], "fr": "Toi et Qin Zhou, dans quelle chambre \u00eates-vous ? Il y a du travail.", "id": "Kamu dan Qin Zhou di kamar mana? Ada pekerjaan.", "pt": "EM QUE QUARTO VOC\u00ca E O QIN ZHOU EST\u00c3O? TENHO TRABALHO.", "text": "Which room are you and Qin Zhou in? There\u0027s work.", "tr": "Sen ve Qin Zhou hangi odadas\u0131n\u0131z? \u0130\u015f var."}, {"bbox": ["702", "75", "978", "213"], "fr": "De quoi s\u0027agit-il ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What is it?", "tr": "Ne i\u015fi?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/8.webp", "translations": [{"bbox": ["602", "85", "925", "247"], "fr": "VIP 1002.", "id": "VIP1002.", "pt": "VIP1002.", "text": "VIP 1002.", "tr": "VIP1002."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/9.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "1605", "621", "1878"], "fr": "Quel genre de travail peut-on discuter dans un endroit pareil... \u00c0 mon avis, il pense juste que tu es devenu populaire et veut te garder \u00e0 l\u0027\u0153il.", "id": "Pekerjaan apa yang bisa dibicarakan di tempat seperti ini... Menurutku dia hanya merasa kamu sudah terkenal, jadi ingin mengawasimu lebih ketat.", "pt": "QUE TIPO DE TRABALHO PODE SER DISCUTIDO EM UM LUGAR COMO ESTE? ACHO QUE ELE S\u00d3 ACHA QUE VOC\u00ca FICOU FAMOSO E QUER TE MANTER POR PERTO.", "text": "What kind of work can you discuss in a place like this... I think he just wants to keep a close eye on you now that you\u0027re popular.", "tr": "B\u00f6yle bir yerde ne i\u015f konu\u015fulabilir ki... Bence sen pop\u00fcler oldun diye seni daha yak\u0131ndan takip etmek istiyor."}, {"bbox": ["131", "208", "513", "374"], "fr": "Mmh, il a dit que c\u0027\u00e9tait pour du travail.", "id": "Hmm, katanya ada pekerjaan.", "pt": "HUM, ELE DISSE QUE ERA TRABALHO.", "text": "Yeah, he said there\u0027s work.", "tr": "Evet, i\u015f oldu\u011funu s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["699", "49", "924", "184"], "fr": "Fr\u00e8re Zheng ?", "id": "Kak Zheng?", "pt": "IRM\u00c3O ZHENG?", "text": "Brother Zheng?", "tr": "Karde\u015f Zheng?"}, {"bbox": ["766", "1860", "963", "1972"], "fr": "", "id": "", "pt": " ", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/10.webp", "translations": [{"bbox": ["701", "1991", "1079", "2282"], "fr": "Tiens, Chanteur Lin ! J\u0027ai \u00e9cout\u00e9 ta nouvelle chanson, elle est tr\u00e8s r\u00e9ussie !", "id": "Yo, Penyanyi Lin! Aku sudah dengar lagu barumu, bagus sekali lho.", "pt": "OH, CANTOR LIN! OUVI SUA NOVA M\u00daSICA, \u00c9 MUITO BOA.", "text": "Yo, Singer Lin! I listened to your new song, it\u0027s pretty good.", "tr": "Yo, \u015eark\u0131c\u0131 Lin! Yeni \u015fark\u0131n\u0131 dinledim, \u00e7ok g\u00fczel olmu\u015f."}, {"bbox": ["224", "1703", "565", "1825"], "fr": "Quelques instants plus tard.", "id": "Sesaat kemudian.", "pt": "UM MOMENTO DEPOIS", "text": "A moment later", "tr": "Bir s\u00fcre sonra"}], "width": 1080}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/11.webp", "translations": [{"bbox": ["655", "1647", "948", "1840"], "fr": "Hahaha, c\u0027est trop gentil.", "id": "Hahaha, kau terlalu sopan.", "pt": "HAHAHA, VOC\u00ca \u00c9 MUITO GENTIL.", "text": "Haha, you\u0027re too kind.", "tr": "[SFX] Hahaha, esta\u011ffurullah."}, {"bbox": ["606", "3325", "1016", "3598"], "fr": "Tu n\u0027avais pas dit qu\u0027il y avait du travail ? De quoi s\u0027agit-il exactement ? Quand vas-tu trouver un r\u00f4le pour Xiao Zhou ?", "id": "Bukankah katanya ada pekerjaan? Sebenarnya ada apa? Kapan mau mengatur kru drama untuk Xiao Zhou?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE TINHA TRABALHO? O QUE \u00c9, AFINAL? QUANDO VAI ARRUMAR UMA EQUIPE DE FILMAGEM PARA O XIAO ZHOU?", "text": "Didn\u0027t you say there was work? What is it? When are you arranging a production team for Xiao Zhou?", "tr": "\u0130\u015f var dememi\u015f miydin, ne i\u015fiymi\u015f? Xiao Zhou\u0027ya ne zaman bir dizi seti ayarlayacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["143", "2959", "406", "3106"], "fr": "Ne d\u00e9rangeons pas Fr\u00e8re Zheng avec \u00e7a.", "id": "Tidak perlu merepotkan Kak Zheng.", "pt": "N\u00c3O VAMOS INCOMODAR O IRM\u00c3O ZHENG.", "text": "Don\u0027t trouble Brother Zheng.", "tr": "Karde\u015f Zheng\u0027i zahmete sokmayal\u0131m."}, {"bbox": ["468", "481", "754", "644"], "fr": "Merci, veuillez vous asseoir.", "id": "Terima kasih, silakan duduk.", "pt": "OBRIGADO, SENTE-SE.", "text": "Thank you, please sit.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler, l\u00fctfen oturun."}, {"bbox": ["74", "4324", "510", "4644"], "fr": "Oh l\u00e0 l\u00e0, pour \u00e7a, il faudra attendre un peu, ma ch\u00e8re, ne t\u0027impatiente pas. Le travail dont je parlais est diff\u00e9rent, j\u0027ai r\u00e9gl\u00e9 \u00e7a avec quelqu\u0027un en chemin.", "id": "Aduh, yang itu masih harus menunggu, Nona Manis, jangan cemas. Pekerjaan yang kubicarakan itu lain, sudah kusuruh orang mengurusnya dalam perjalanan ke sini.", "pt": "AIYA, ISSO VAI TER QUE ESPERAR, MINHA QUERIDA, N\u00c3O SE APRESSE. O TRABALHO DE QUE FALEI \u00c9 OUTRA COISA, J\u00c1 RESOLVI COM ALGU\u00c9M NO CAMINHO.", "text": "Oh, that will have to wait, my dear. Don\u0027t worry! The work I mentioned is something else. I had someone take care of it on the way here.", "tr": "Aman efendim, o biraz bekleyecek, acele etmeyin can\u0131m! Bahsetti\u011fim i\u015f ba\u015fkayd\u0131, gelirken birini bulup hallettim."}, {"bbox": ["433", "1992", "989", "2281"], "fr": "Xiao Qin, comment va ta grand-m\u00e8re ces derniers temps ? Si tu manques d\u0027argent, dis-le-moi, Fr\u00e8re Zheng t\u0027aidera \u00e0 trouver une solution.", "id": "Xiao Qin, bagaimana kabar nenekmu akhir-akhir ini? Kalau kekurangan uang, bilang saja padaku, Kak Zheng akan bantu mencarikan solusi.", "pt": "XIAO QIN, SUA AV\u00d3 EST\u00c1 BEM ULTIMAMENTE? SE PRECISAR DE DINHEIRO, ME DIGA, O IRM\u00c3O ZHENG TE AJUDA A ENCONTRAR UMA SOLU\u00c7\u00c3O.", "text": "Xiao Qin, how is your grandma doing lately? If you\u0027re short on money, just let me know, Brother Zheng will find a way.", "tr": "Xiao Qin, b\u00fcy\u00fckannen son zamanlarda iyi mi? Paraya ihtiyac\u0131n olursa bana s\u00f6yle, Karde\u015f Zheng sana bir \u00e7are bulur."}, {"bbox": ["490", "5213", "986", "5484"], "fr": "Je suis venu avec du vin, non ? Je voulais aussi f\u00eater \u00e7a avec mes artistes. Vous n\u0027\u00eates pas contents de me voir ?", "id": "Bukankah aku datang membawa anggur? Aku juga ingin merayakan untuk artisku, apa tidak disambut?", "pt": "EU N\u00c3O TROUXE VINHO? TAMB\u00c9M QUERO COMEMORAR COM O ARTISTA QUE EU AGENCEIO, N\u00c3O SOU BEM-VINDO?", "text": "I brought some wine, didn\u0027t I? I wanted to celebrate with the artist I manage. Not welcome?", "tr": "\u0130\u00e7ki getirdim ya, kendi sanat\u00e7\u0131m\u0131n ba\u015far\u0131s\u0131n\u0131 kutlamak istedim, ho\u015f kar\u015f\u0131lanm\u0131yor muyum?"}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/12.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "3521", "827", "3794"], "fr": "Juste un petit verre, une ou deux gorg\u00e9es ! Ce vin est un petit geste de ma part, Fr\u00e8re Zheng, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Minumlah sedikit, satu atau dua teguk saja! Bagaimanapun ini adalah niat baik dariku, Kak Zheng, iya kan?", "pt": "BEBA UM POUCO, S\u00d3 UM GOLE OU DOIS! \u00c9 UM GESTO DE BOA VONTADE DO IRM\u00c3O ZHENG, N\u00c3O ACHA?", "text": "Just a little, a sip or two is enough! It\u0027s a token of my appreciation, right?", "tr": "Az i\u00e7, bir iki yudum yeter! Nihayetinde bu Karde\u015f Zheng\u0027in iyi niyetinin bir g\u00f6stergesi, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["515", "2318", "821", "2481"], "fr": "Allez, go\u00fbtez tous. Xiao Qin, ceci est pour toi !", "id": "Ayo, coba semua. Xiao Qin, ini untukmu!", "pt": "VENHAM, EXPERIMENTEM. XIAO QIN, ESTE \u00c9 SEU!", "text": "Here, try it everyone. Xiao Qin, this is yours!", "tr": "Gel, hepiniz tad\u0131na bak\u0131n. Xiao Qin, bu senin!"}, {"bbox": ["512", "157", "804", "505"], "fr": "N\u0027est-ce pas \u00e9vident ?", "id": "Bukankah ini sudah jelas?", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 \u00d3BVIO?", "text": "Isn\u0027t that obvious?", "tr": "Bu apa\u00e7\u0131k ortada de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["176", "1398", "680", "1640"], "fr": "Une pi\u00e8ce de collection du Ch\u00e2teau No\u00ebl en France, introuvable sur le march\u00e9.", "id": "Koleksi dari Pabrik Anggur Noel Prancis, tidak ada di pasaran.", "pt": "UMA COLE\u00c7\u00c3O DA VIN\u00cdCOLA NO\u00cbL DA FRAN\u00c7A, NEM SE ENCONTRA NO MERCADO.", "text": "A vintage from the Noel winery in France. You can\u0027t find it on the market.", "tr": "Frans\u0131z Noel \u015earaphanesi\u0027nin koleksiyonundan, piyasada bulunmaz."}, {"bbox": ["136", "3319", "505", "3460"], "fr": "J\u0027ai du travail demain, donc je ne boirai pas.", "id": "Besok masih ada pekerjaan, jadi tidak minum alkohol.", "pt": "TENHO TRABALHO AMANH\u00c3, ENT\u00c3O N\u00c3O VOU BEBER.", "text": "I have work tomorrow, so I won\u0027t drink...", "tr": "Yar\u0131n i\u015f var, o y\u00fczden i\u00e7ki i\u00e7mesem iyi olur."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/13.webp", "translations": [{"bbox": ["712", "422", "1034", "615"], "fr": "Dans ce cas, merci Fr\u00e8re Zheng.", "id": "Kalau begitu, terima kasih Kak Zheng.", "pt": "ENT\u00c3O, OBRIGADO, IRM\u00c3O ZHENG.", "text": "Then thank you, Brother Zheng.", "tr": "O halde te\u015fekk\u00fcrler Karde\u015f Zheng."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/14.webp", "translations": [{"bbox": ["319", "542", "589", "739"], "fr": "[SFX] H\u00e9 h\u00e9 h\u00e9, c\u0027est dans la poche.", "id": "Hehehe, berhasil.", "pt": "HEHEHE, CONSEGUI.", "text": "Hehe, it\u0027s done.", "tr": "[SFX] Hehehe, oldu bu i\u015f."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/15.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "815", "618", "992"], "fr": "Amusez-vous bien. J\u0027ai une autre soir\u00e9e \u00e0 l\u0027\u00e9tage.", "id": "Kalian bersenang-senanglah, aku masih ada pertemuan di lantai atas.", "pt": "DIVIRTAM-SE. EU TENHO UMA REUNI\u00c3O NO ANDAR DE CIMA.", "text": "You guys have fun. I have another gathering upstairs.", "tr": "Siz iyi e\u011flenin, benim yukar\u0131da bir toplant\u0131m daha var."}, {"bbox": ["167", "605", "486", "800"], "fr": "Bon, pour aujourd\u0027hui, on en reste l\u00e0.", "id": "Kalau begitu hari ini sampai di sini dulu,", "pt": "ENT\u00c3O, POR HOJE \u00c9 S\u00d3,", "text": "Let\u0027s call it a night.", "tr": "O zaman bug\u00fcnl\u00fck bu kadar,"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/16.webp", "translations": [{"bbox": ["588", "2219", "1010", "2471"], "fr": "N\u0027y pense pas trop, il a probablement juste peur que ses artistes le quittent !", "id": "Jangan terlalu dipikirkan, mungkin dia benar-benar takut artisnya kabur!", "pt": "N\u00c3O PENSE DEMAIS, PROVAVELMENTE ELE S\u00d3 TEM MEDO QUE SEUS ARTISTAS FUGAM!", "text": "Don\u0027t overthink it. He\u0027s probably just worried about his artist running off!", "tr": "Fazla d\u00fc\u015f\u00fcnme, muhtemelen ger\u00e7ekten kendi sanat\u00e7\u0131s\u0131n\u0131n ka\u00e7mas\u0131ndan korkuyordur!"}, {"bbox": ["337", "1261", "894", "1488"], "fr": "... Je ne sais pas si c\u0027est juste une impression, mais je trouve Fr\u00e8re Zheng un peu \u00e9trange aujourd\u0027hui ?", "id": "...Entah ini hanya perasaanku saja, tapi rasanya hari ini Kak Zheng agak aneh?", "pt": "...N\u00c3O SEI SE \u00c9 IMPRESS\u00c3O MINHA, MAS SINTO QUE O IRM\u00c3O ZHENG EST\u00c1 UM POUCO ESTRANHO HOJE?", "text": "...I don\u0027t know if it\u0027s my imagination, but I felt like Brother Zheng was a bit strange today?", "tr": "...Bilmiyorum bir yan\u0131lsama m\u0131 ama, Karde\u015f Zheng bug\u00fcn biraz tuhaf geldi bana?"}, {"bbox": ["170", "2577", "509", "2763"], "fr": "Esp\u00e9rons que ce soit juste \u00e7a...", "id": "Semoga saja begitu...", "pt": "ESPERO QUE SEJA ISSO...", "text": "I hope so...", "tr": "Umar\u0131m \u00f6yledir..."}, {"bbox": ["746", "53", "1002", "128"], "fr": "", "id": "", "pt": " ", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/17.webp", "translations": [{"bbox": ["596", "1452", "1079", "1642"], "fr": "Nous n\u0027avons pas pu bien nous retrouver cette fois, je me rattraperai avec vous deux la prochaine fois.", "id": "Kali ini tidak bisa kumpul dengan baik, lain kali akan kuganti untuk kalian berdua,", "pt": "N\u00c3O PUDEMOS NOS REUNIR DIREITO DESTA VEZ, COMPENSO VOC\u00caS DOIS NA PR\u00d3XIMA,", "text": "We couldn\u0027t have a proper gathering this time, I\u0027ll make it up to you two next time.", "tr": "Bu sefer do\u011fru d\u00fczg\u00fcn bir araya gelemedik, bir dahaki sefere telafi ederim ikinize de,"}, {"bbox": ["21", "490", "466", "727"], "fr": "Je suis venu un peu pr\u00e9cipitamment cette fois, je dois me rendre \u00e0 l\u0027a\u00e9roport t\u00f4t demain matin.", "id": "Kali ini datangnya agak terburu-buru, besok pagi-pagi harus ke bandara.", "pt": "DESTA VEZ VIM COM PRESSA, AMANH\u00c3 CEDO J\u00c1 TENHO QUE IR PARA O AEROPORTO.", "text": "I came in a bit of a hurry. I have to rush to the airport early tomorrow morning.", "tr": "Bu geli\u015fim biraz aceleye geldi, yar\u0131n sabah erkenden havaalan\u0131na yeti\u015fmem gerekiyor."}, {"bbox": ["488", "1651", "834", "1831"], "fr": "Et si je vous raccompagnais d\u0027abord ?", "id": "Biar kuantar kalian pulang dulu?", "pt": "DEIXA EU LEVAR VOC\u00caS DOIS PARA CASA PRIMEIRO?", "text": "Shall I take you two home?", "tr": "\u00d6nce ikinizi eve b\u0131rakay\u0131m m\u0131?"}, {"bbox": ["166", "326", "575", "454"], "fr": "En fait, je devrais partir aussi.", "id": "Sebenarnya aku juga harus pergi.", "pt": "NA VERDADE, EU TAMB\u00c9M DEVERIA IR.", "text": "Actually, I should be going too.", "tr": "Asl\u0131nda benim de gitmem gerek."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/18.webp", "translations": [{"bbox": ["656", "163", "1024", "370"], "fr": "On se conna\u00eet bien, pas la peine de faire des mani\u00e8res.", "id": "Kita kan sudah kenal, tidak perlu sungkan begitu.", "pt": "J\u00c1 NOS CONHECEMOS, N\u00c3O PRECISA SER T\u00c3O FORMAL.", "text": "We\u0027re all familiar with each other, no need to be so formal.", "tr": "Hepimiz tan\u0131\u015f\u0131yoruz, bu kadar resmi olmaya gerek yok."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/19.webp", "translations": [{"bbox": ["19", "511", "345", "686"], "fr": "Alors, Lao Lin et moi allons y aller !", "id": "Kalau begitu aku dan Lao Lin pergi dulu!", "pt": "ENT\u00c3O EU E O LAO LIN VAMOS PRIMEIRO!", "text": "Then Lao Lin and I will be going!", "tr": "O zaman ben ve Ya\u015fl\u0131 Lin gidelim art\u0131k!"}, {"bbox": ["310", "1891", "589", "2048"], "fr": "D\u0027accord. Faites attention en rentrant !", "id": "Baiklah. Kalian hati-hati di jalan!", "pt": "OK. CUIDADO NO CAMINHO!", "text": "Okay. Be careful on your way!", "tr": "Tamamd\u0131r. Yolda dikkatli olun!"}, {"bbox": ["418", "126", "914", "375"], "fr": "Jiang Lin doit passer me voir tout \u00e0 l\u0027heure, je vais l\u0027attendre ici.", "id": "Sebentar lagi Jiang Lin akan datang menemuiku, aku akan menunggunya di sini.", "pt": "DAQUI A POUCO O JIANG LIN VEM ME ENCONTRAR, VOU ESPER\u00c1-LO AQUI.", "text": "Jiang Lin will be coming to find me later. I\u0027ll wait for him here.", "tr": "Birazdan Jiang Lin beni g\u00f6rmeye gelecek, onu burada bekleyece\u011fim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/20.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "789", "458", "1003"], "fr": "Pourquoi si soudainement...", "id": "Kenapa tiba-tiba...", "pt": "POR QUE DE REPENTE...", "text": "Why so...", "tr": "Neden birdenbire"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/21.webp", "translations": [{"bbox": ["777", "129", "1057", "334"], "fr": "... si sommeil ?", "id": "mengantuk sekali?", "pt": "TANTO SONO?", "text": "sleepy?", "tr": "bu kadar uykum geldi?"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/23.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/24.webp", "translations": [{"bbox": ["710", "2332", "1019", "2524"], "fr": "Ce soir, il y a un patron que tu vas accompagner.", "id": "Malam ini ada bos, kau temani dia.", "pt": "HOJE \u00c0 NOITE, VOC\u00ca PRECISA ACOMPANHAR UM CHEFE.", "text": "There\u0027s a client tonight. Entertain him.", "tr": "Bu ak\u015fam bir patron var, ona e\u015flik edeceksin."}, {"bbox": ["666", "18", "986", "356"], "fr": "Je me sens si mal... Mon corps est tout raide, je ne peux plus bouger...", "id": "Tidak enak sekali... badanku kaku, tidak bisa bergerak...", "pt": "QUE DESCONFORT\u00c1VEL... O CORPO T\u00c3O R\u00cdGIDO, N\u00c3O CONSIGO ME MOVER...", "text": "I feel so bad... My body is so stiff, I can\u0027t move...", "tr": "\u00c7ok k\u00f6t\u00fcy\u00fcm... V\u00fccudum kaskat\u0131, hareket edemiyorum..."}, {"bbox": ["67", "1897", "383", "2108"], "fr": "Tu m\u0027as drogu\u00e9 ?", "id": "Kau memberiku obat?", "pt": "VOC\u00ca ME DROGOU?", "text": "Did you drug me?", "tr": "Bana ila\u00e7 m\u0131 verdin?"}, {"bbox": ["636", "2168", "819", "2295"], "fr": "[SFX] Hmph.", "id": "Hmph.", "pt": "[SFX] HMPH.", "text": "Hmph.", "tr": "[SFX] Hmph."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/25.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "945", "1016", "1269"], "fr": "Mes chers lecteurs, mise \u00e0 jour tous les mercredis et samedis ! Ne manquez pas la suite, soyez au rendez-vous !", "id": "Sayang-sayangku, kami akan update setiap Rabu dan Sabtu ya! Jangan lewatkan keseruannya, ingat untuk datang dan membaca!", "pt": "QUERIDOS, ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS! N\u00c3O PERCAM OS CAP\u00cdTULOS EMOCIONANTES, LEMBREM-SE DE VIR CONFERIR!", "text": "Dear readers, there will be updates every Wednesday and Saturday! Don\u0027t miss the excitement, remember to come and watch!", "tr": "Millet! Her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcncelleme olacak! Bu heyecan\u0131 ka\u00e7\u0131rmay\u0131n, gelip okumay\u0131 unutmay\u0131n!"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/26.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "132", "945", "235"], "fr": "Remerciements aux lecteurs ayant \u00ab aliment\u00e9 \u00bb (soutenu) la semaine derni\u00e8re (28/11 - 04/12) :", "id": "Terima kasih kepada para pembaca yang memberi dukungan minggu lalu (28 Nov - 04 Des).", "pt": "LEITORES QUE APOIARAM NA SEMANA PASSADA (28/11 - 04/12)", "text": "Thanks to the readers who added extras last week (11.28-12.04)", "tr": "Ge\u00e7en hafta destek olan okuyucular (28.11-04.12)"}, {"bbox": ["108", "132", "945", "235"], "fr": "Remerciements aux lecteurs ayant \u00ab aliment\u00e9 \u00bb (soutenu) la semaine derni\u00e8re (28/11 - 04/12) :", "id": "Terima kasih kepada para pembaca yang memberi dukungan minggu lalu (28 Nov - 04 Des).", "pt": "LEITORES QUE APOIARAM NA SEMANA PASSADA (28/11 - 04/12)", "text": "Thanks to the readers who added extras last week (11.28-12.04)", "tr": "Ge\u00e7en hafta destek olan okuyucular (28.11-04.12)"}, {"bbox": ["108", "132", "945", "235"], "fr": "Remerciements aux lecteurs ayant \u00ab aliment\u00e9 \u00bb (soutenu) la semaine derni\u00e8re (28/11 - 04/12) :", "id": "Terima kasih kepada para pembaca yang memberi dukungan minggu lalu (28 Nov - 04 Des).", "pt": "LEITORES QUE APOIARAM NA SEMANA PASSADA (28/11 - 04/12)", "text": "Thanks to the readers who added extras last week (11.28-12.04)", "tr": "Ge\u00e7en hafta destek olan okuyucular (28.11-04.12)"}], "width": 1080}, {"height": 1327, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/77/27.webp", "translations": [{"bbox": ["331", "892", "818", "1276"], "fr": "Kantem\u68a6\u82b81200\u7c89\u4e1d\u529b : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Kantem\u68a6\u82b81200\u7c89\u4e1d\u529b tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "KANTEM MENGYUN1200 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Kantem Mengyun 1200 fans. No profile, might be wandering in a corner of the world", "tr": "Kantem\u68a6\u82b81200\u7c89\u4e1d\u529b: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde."}], "width": 1080}]
Manhua