This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/0.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "964", "438", "1063"], "fr": "Ye, sais-tu pourquoi je suis venu ici ?", "id": "Ye, apakah kamu tahu mengapa aku datang ke sini?", "pt": "YE, VOC\u00ca SABE POR QUE EU VIM AQUI?", "text": "YE, DO YOU KNOW WHY I CAME HERE?", "tr": "YE, neden buraya geldi\u011fimi biliyor musun?"}, {"bbox": ["50", "181", "241", "292"], "fr": "Si la civilisation humaine continue de se d\u00e9velopper ainsi, toutes les formes de vie finiront par dispara\u00eetre.", "id": "Jika peradaban manusia terus berkembang seperti ini, semua makhluk hidup pada akhirnya akan musnah.", "pt": "SE A CIVILIZA\u00c7\u00c3O HUMANA CONTINUAR A SE DESENVOLVER DESTA FORMA, TODAS AS CRIATURAS VIVAS ACABAR\u00c3O EXTINTAS.", "text": "IF HUMAN CIVILIZATION CONTINUES TO DEVELOP LIKE THIS, ALL LIVING THINGS WILL EVENTUALLY BE EXTINCT.", "tr": "\u0130nsan uygarl\u0131\u011f\u0131 bu \u015fekilde geli\u015fmeye devam ederse, sonunda t\u00fcm canl\u0131lar yok olacak."}, {"bbox": ["605", "167", "718", "248"], "fr": "C\u0027est ce que tu penses ?", "id": "Apakah kamu berpikir seperti itu?", "pt": "\u00c9 ISSO QUE VOC\u00ca PENSA?", "text": "IS THAT WHAT YOU THINK?", "tr": "Ger\u00e7ekten b\u00f6yle mi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["741", "574", "807", "628"], "fr": "C\u0027est exact !", "id": "Benar!", "pt": "EXATO!", "text": "THAT\u0027S RIGHT!", "tr": "Hakl\u0131s\u0131n!"}, {"bbox": ["353", "0", "897", "54"], "fr": "", "id": "Silakan tonton di Jiyun Data.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["695", "966", "748", "1001"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/1.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "170", "263", "285"], "fr": "Parce que l\u0027id\u00e9e d\u0027un communisme des esp\u00e8ces a \u00e9merg\u00e9 dans l\u0027Orient ancien.", "id": "Karena, pemikiran tentang komunisme spesies sudah muncul di Timur kuno.", "pt": "PORQUE A IDEIA DO COMUNISMO ENTRE ESP\u00c9CIES J\u00c1 HAVIA BROTADO NO ORIENTE ANTIGO.", "text": "BECAUSE THE SEEDS OF SPECIES COMMUNISM ALREADY APPEARED IN ANCIENT EASTERN THOUGHT.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc t\u00fcrlerin kom\u00fcnizmi fikrinin filizleri antik Do\u011fu\u0027da ortaya \u00e7\u0131kt\u0131."}, {"bbox": ["621", "52", "704", "116"], "fr": "Tu parles du bouddhisme ?", "id": "Maksudmu Buddhisme?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO DO BUDISMO?", "text": "ARE YOU TALKING ABOUT BUDDHISM?", "tr": "Budizm\u0027den mi bahsediyorsun?"}, {"bbox": ["55", "398", "313", "612"], "fr": "Oui, le christianisme ne valorise que les humains. Bien que toutes les esp\u00e8ces aient \u00e9t\u00e9 embarqu\u00e9es sur l\u0027arche de No\u00e9, on n\u0027a jamais accord\u00e9 aux autres formes de vie un statut \u00e9gal \u00e0 celui de l\u0027humanit\u00e9 !", "id": "Ya, Kekristenan hanya mementingkan manusia. Meskipun semua spesies dimasukkan ke dalam Bahtera Nuh, mereka tidak pernah memberikan status yang sama kepada makhluk hidup lain seperti manusia!", "pt": "SIM, O CRISTIANISMO S\u00d3 VALORIZA OS HUMANOS. EMBORA TODAS AS ESP\u00c9CIES TENHAM SIDO COLOCADAS NA ARCA DE NO\u00c9, NUNCA FOI DADO \u00c0S OUTRAS FORMAS DE VIDA UM STATUS IGUAL AO DOS HUMANOS!", "text": "YES, CHRISTIANITY ONLY VALUES HUMANS. ALTHOUGH ALL SPECIES WERE PUT ON NOAH\u0027S ARK, OTHER LIVING BEINGS WERE NEVER GIVEN THE SAME STATUS AS HUMANS!", "tr": "Evet, Hristiyanl\u0131k sadece insanlara \u00f6nem verir. T\u00fcm t\u00fcrler NUH\u0027UN GEM\u0130S\u0130\u0027ne al\u0131nm\u0131\u015f olsa da, di\u011fer canl\u0131lara hi\u00e7bir zaman insanlarla e\u015fit bir stat\u00fc verilmedi!"}, {"bbox": ["136", "987", "273", "1069"], "fr": "Mais maintenant, il semble que ce soit pareil partout.", "id": "Tapi sekarang sepertinya di mana-mana sama saja.", "pt": "MAS AGORA PARECE QUE \u00c9 IGUAL EM TODO LUGAR.", "text": "BUT IT SEEMS LIKE EVERYWHERE IS THE SAME NOW.", "tr": "Ama \u015fimdi her yer ayn\u0131 g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["635", "761", "841", "869"], "fr": "Alors que le bouddhisme vise \u00e0 sauver tous les \u00eatres vivants, c\u0027est pourquoi je suis venu en Orient.", "id": "Sedangkan Buddhisme bertujuan untuk menyelamatkan semua makhluk hidup, jadi aku datang ke Timur.", "pt": "MAS O BUDISMO BUSCA SALVAR TODOS OS SERES VIVOS, POR ISSO VIM PARA O ORIENTE.", "text": "AND BUDDHISM IS AIMED AT UNIVERSAL SALVATION, SO I CAME TO THE EAST.", "tr": "Budizm ise t\u00fcm canl\u0131lar\u0131 kurtarmay\u0131 ama\u00e7lar, bu y\u00fczden Do\u011fu\u0027ya geldim."}, {"bbox": ["665", "1016", "736", "1058"], "fr": "Secoue la t\u00eate.", "id": "Menggelengkan kepala.", "pt": "BALAN\u00c7A A CABE\u00c7A.", "text": "(SHAKES HEAD)", "tr": "Ba\u015f\u0131n\u0131 iki yana sallar."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/2.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "451", "828", "600"], "fr": "J\u0027ai quatre milliards et demi de dollars et une compagnie p\u00e9troli\u00e8re multinationale. Cela peut sembler beaucoup, mais qu\u0027est-ce que c\u0027est compar\u00e9 \u00e0 ce que je veux faire ?", "id": "Aku punya empat puluh lima miliar dolar AS dan sebuah perusahaan minyak multinasional. Kedengarannya banyak, tapi apa artinya itu dibandingkan dengan apa yang ingin kulakukan?", "pt": "EU TENHO QUATRO BILH\u00d5ES E QUINHENTOS MILH\u00d5ES DE D\u00d3LARES E UMA COMPANHIA PETROL\u00cdFERA MULTINACIONAL. PARECE MUITO, MAS O QUE \u00c9 ISSO COMPARADO AO QUE QUERO FAZER?", "text": "I HAVE 4.5 BILLION DOLLARS AND A MULTINATIONAL OIL COMPANY. IT SOUNDS LIKE A LOT, BUT WHAT DOES IT MEAN COMPARED TO WHAT I WANT TO DO?", "tr": "D\u00f6rt bu\u00e7uk milyar dolar\u0131m ve uluslararas\u0131 bir petrol \u015firketim var. Kula\u011fa \u00e7ok gibi geliyor ama yapmak istediklerimle kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131r\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda bu nedir ki?"}, {"bbox": ["485", "939", "681", "1076"], "fr": "L\u0027argent que l\u0027humanit\u00e9 a investi pour sauver les esp\u00e8ces en voie de disparition d\u00e9passe certainement quarante-cinq milliards !", "id": "Uang yang diinvestasikan manusia untuk menyelamatkan spesies langka pasti melebihi empat ratus lima puluh miliar!", "pt": "O DINHEIRO QUE A HUMANIDADE INVESTIU PARA SALVAR ESP\u00c9CIES AMEA\u00c7ADAS CERTAMENTE EXCEDE QUARENTA E CINCO BILH\u00d5ES!", "text": "HUMANITY HAS CERTAINLY INVESTED MORE THAN 45 BILLION IN SAVING ENDANGERED SPECIES!", "tr": "\u0130nsanl\u0131\u011f\u0131n nesli t\u00fckenmekte olan t\u00fcrleri kurtarmak i\u00e7in harcad\u0131\u011f\u0131 para kesinlikle k\u0131rk be\u015f milyar dolar\u0131 a\u015ft\u0131!"}, {"bbox": ["117", "65", "284", "180"], "fr": "Oui, c\u0027est pareil partout, les humains sont tous les m\u00eames. Ce ne sont que des diff\u00e9rences de stade.", "id": "Ya, di mana-mana sama, manusia juga sama. Semuanya hanya perbedaan tahap.", "pt": "SIM, \u00c9 IGUAL EM TODO LUGAR, OS HUMANOS S\u00c3O TODOS IGUAIS. S\u00c3O APENAS DIFEREN\u00c7AS DE EST\u00c1GIO.", "text": "YES, EVERYWHERE IS THE SAME, HUMANS ARE THE SAME. IT\u0027S JUST A MATTER OF STAGES.", "tr": "Evet, her yer ayn\u0131, insanlar ayn\u0131. Hepsi sadece a\u015fama fark\u0131."}, {"bbox": ["96", "454", "283", "575"], "fr": "Mais, que puis-je faire maintenant ? J\u0027ai perdu le pilier de ma vie !", "id": "Tapi, apa yang bisa kulakukan sekarang? Aku sudah tidak bisa menemukan pegangan hidup lagi!", "pt": "MAS, O QUE MAIS POSSO FAZER AGORA? J\u00c1 N\u00c3O ENCONTRO UM PILAR PARA MINHA VIDA!", "text": "BUT WHAT CAN I DO NOW? I CAN\u0027T FIND A PILLAR TO LEAN ON ANYMORE!", "tr": "Ama \u015fimdi ne yapabilirim ki? Hayat\u0131m\u0131n dayana\u011f\u0131n\u0131 bulam\u0131yorum art\u0131k!"}, {"bbox": ["543", "254", "613", "308"], "fr": "\u00c0 moins que...", "id": "Kecuali...", "pt": "A MENOS QUE...", "text": "UNLESS...", "tr": "Ancak..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/3.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "30", "284", "221"], "fr": "Et les investissements pour sauver l\u0027environnement \u00e9cologique d\u00e9grad\u00e9 ont \u00e9galement d\u00e9pass\u00e9 quatre cent cinquante milliards, mais \u00e0 quoi bon !", "id": "Dan investasi untuk menyelamatkan lingkungan ekologi yang memburuk juga melebihi empat ribu lima ratus miliar, tapi seberapa bergunakah itu!", "pt": "E O INVESTIMENTO PARA SALVAR O AMBIENTE ECOL\u00d3GICO EM DETERIORA\u00c7\u00c3O TAMB\u00c9M ULTRAPASSOU QUATROCENTOS E CINQUENTA BILH\u00d5ES, MAS DE QUE ADIANTA!", "text": "AND MORE THAN 450 BILLION HAS BEEN INVESTED IN SAVING THE DETERIORATING ECOLOGICAL ENVIRONMENT, BUT HOW MUCH USE IS IT!", "tr": "K\u00f6t\u00fcle\u015fen ekolojik \u00e7evreyi kurtarmak i\u00e7in yap\u0131lan harcamalar da d\u00f6rt y\u00fcz elli milyar dolar\u0131 a\u015ft\u0131, ama ne kadar faydas\u0131 oldu ki!"}, {"bbox": ["675", "1050", "834", "1137"], "fr": "M\u00eame si Dieu existait vraiment, il serait probablement mort depuis longtemps.", "id": "Bahkan jika Tuhan benar-benar ada, aku khawatir Dia sudah lama mati.", "pt": "MESMO QUE DEUS REALMENTE EXISTA, RECEIO QUE ELE J\u00c1 ESTEJA MORTO H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "EVEN IF GOD REALLY EXISTS, HE\u0027S PROBABLY DEAD ALREADY.", "tr": "TANRI ger\u00e7ekten var olsa bile, korkar\u0131m \u00e7oktan \u00f6lm\u00fc\u015ft\u00fcr."}, {"bbox": ["601", "529", "799", "646"], "fr": "C\u0027est ce que je veux dire, l\u0027humanit\u00e9 ne peut plus s\u0027am\u00e9liorer par ses propres moyens.", "id": "Inilah yang ingin kukatakan, manusia sudah tidak mungkin lagi memperbaiki diri dengan kekuatannya sendiri.", "pt": "\u00c9 ISSO QUE EU QUERIA DIZER, A HUMANIDADE J\u00c1 N\u00c3O PODE MELHORAR POR CONTA PR\u00d3PRIA.", "text": "THAT\u0027S WHAT I WANT TO SAY, HUMANS CAN NO LONGER RELY ON THEIR OWN POWER TO IMPROVE.", "tr": "\u0130\u015fte bu y\u00fczden insanl\u0131\u011f\u0131n kendi g\u00fcc\u00fcyle d\u00fczelmesinin art\u0131k m\u00fcmk\u00fcn olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yl\u00fcyorum."}, {"bbox": ["208", "573", "372", "683"], "fr": "Mais m\u00eame la construction d\u0027un millier de porte-avions ne pourrait arr\u00eater la folie de l\u0027humanit\u00e9.", "id": "Tapi bahkan membangun seribu kapal induk pun tidak akan bisa menghentikan kegilaan manusia.", "pt": "MAS MESMO CONSTRUIR MIL PORTA-AVI\u00d5ES N\u00c3O CONSEGUIRIA DETER A LOUCURA HUMANA.", "text": "BUT EVEN BUILDING A THOUSAND AIRCRAFT CARRIERS CAN\u0027T STOP HUMANITY\u0027S MADNESS.", "tr": "Ama bin tane u\u00e7ak gemisi in\u015fa etseniz bile, insanl\u0131\u011f\u0131n \u00e7\u0131lg\u0131nl\u0131\u011f\u0131n\u0131 durduramazs\u0131n\u0131z."}, {"bbox": ["107", "999", "247", "1084"], "fr": "Mais existe-t-il d\u0027autres forces en dehors de l\u0027humanit\u00e9 ?", "id": "Tapi apakah ada kekuatan lain di luar manusia?", "pt": "MAS EXISTEM OUTRAS FOR\u00c7AS AL\u00c9M DA HUMANIDADE?", "text": "BUT IS THERE ANY OTHER POWER BESIDES HUMANITY?", "tr": "Peki insanl\u0131\u011f\u0131n d\u0131\u015f\u0131nda ba\u015fka g\u00fc\u00e7ler var m\u0131?"}, {"bbox": ["64", "476", "224", "591"], "fr": "Quatre milliards et demi suffiraient \u00e0 construire un porte-avions. Mais...", "id": "Empat puluh lima miliar sudah cukup untuk membangun sebuah kapal induk. Tapi...", "pt": "QUATRO BILH\u00d5ES E QUINHENTOS MILH\u00d5ES S\u00c3O SUFICIENTES PARA CONSTRUIR UM PORTA-AVI\u00d5ES. MAS...", "text": "4.5 BILLION IS ENOUGH TO BUILD AN AIRCRAFT CARRIER. BUT...", "tr": "D\u00f6rt bu\u00e7uk milyar dolar bir u\u00e7ak gemisi in\u015fa etmeye yeter. Ama..."}, {"bbox": ["569", "858", "624", "896"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}, {"bbox": ["598", "277", "838", "432"], "fr": "La civilisation continue de suivre sa propre trajectoire, d\u00e9truisant toutes les autres formes de vie sur Terre \u00e0 l\u0027exception de l\u0027humanit\u00e9 !", "id": "Peradaban masih menghancurkan kehidupan lain di Bumi selain manusia, mengikuti jalurnya sendiri!", "pt": "A CIVILIZA\u00c7\u00c3O CONTINUA EM SUA TRAJET\u00d3RIA DE DESTRUIR TODAS AS OUTRAS FORMAS DE VIDA NA TERRA, EXCETO OS HUMANOS!", "text": "CIVILIZATION IS STILL DESTROYING OTHER LIFE ON EARTH BESIDES HUMANS ACCORDING TO ITS OWN TRAJECTORY!", "tr": "Uygarl\u0131k, kendi y\u00f6r\u00fcngesinde ilerleyerek D\u00dcNYA\u0027daki insan d\u0131\u015f\u0131ndaki di\u011fer ya\u015famlar\u0131 yok etmeye devam ediyor!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/4.webp", "translations": [{"bbox": ["410", "73", "648", "223"], "fr": "Dans les vestiges de la for\u00eat, j\u0027ai racont\u00e9 en d\u00e9tail \u00e0 Evans l\u0027histoire de C\u00f4te Rouge et du monde trisolarien.", "id": "Di antara sisa-sisa hutan, aku menceritakan sepenuhnya kepada Evans tentang Red Coast dan dunia Trisolaran.", "pt": "ENTRE AS \u00c1RVORES REMANESCENTES, CONTEI A EVANS DETALHADAMENTE SOBRE A COSTA VERMELHA E O MUNDO TRISSOLARIANO.", "text": "IN THE REMAINING FOREST, I COMPLETELY TOLD EVANS ABOUT THE RED COAST AND THE TRISOLARAN WORLD.", "tr": "Kalan a\u011fa\u00e7lar\u0131n aras\u0131nda EVANS\u0027a KIRMIZI KIYI\u0027y\u0131 ve TR\u0130SOLAR\u0130S D\u00dcNYASI\u0027n\u0131 t\u00fcm\u00fcyle anlatt\u0131m."}, {"bbox": ["84", "1399", "223", "1508"], "fr": "Je n\u0027arrive toujours pas \u00e0 croire ce que tu dis, apr\u00e8s tout, c\u0027est...", "id": "Aku masih tidak bisa mempercayai apa yang kamu katakan, lagipula ini...", "pt": "AINDA N\u00c3O CONSIGO ACREDITAR NO QUE VOC\u00ca DISSE, AFINAL, ISSO...", "text": "I STILL CAN\u0027T BELIEVE WHAT YOU\u0027RE SAYING, AFTER ALL, THIS...", "tr": "S\u00f6ylediklerine h\u00e2l\u00e2 inanam\u0131yorum, sonu\u00e7ta bu..."}, {"bbox": ["689", "1426", "819", "1524"], "fr": "Mais heureusement, j\u0027ai le pouvoir de v\u00e9rifier tout cela.", "id": "Tapi untungnya aku punya kekuatan untuk memverifikasi semua ini.", "pt": "MAS, FELIZMENTE, EU TENHO O PODER DE VERIFICAR TUDO ISSO.", "text": "BUT LUCKILY, I HAVE THE POWER TO VERIFY EVERYTHING.", "tr": "Ama neyse ki t\u00fcm bunlar\u0131 do\u011frulayacak g\u00fcc\u00fcm var."}, {"bbox": ["92", "163", "238", "266"], "fr": "Oui, il y a d\u0027autres forces !", "id": "Ada, ada kekuatan lain!", "pt": "SIM, EXISTEM OUTRAS FOR\u00c7AS!", "text": "YES, THERE IS ANOTHER POWER!", "tr": "Var, ba\u015fka g\u00fc\u00e7ler de var!"}, {"bbox": ["452", "1742", "582", "1842"], "fr": "Maintenant, nous sommes camarades !", "id": "Sekarang, kita adalah kawan!", "pt": "AGORA, SOMOS CAMARADAS!", "text": "NOW, WE ARE COMRADES!", "tr": "Art\u0131k yolda\u015f\u0131z!"}, {"bbox": ["230", "1488", "325", "1559"], "fr": "C\u0027est trop incroyable.", "id": "Terlalu sulit dipercaya.", "pt": "\u00c9 INACREDIT\u00c1VEL DEMAIS.", "text": "THAT\u0027S TOO UNBELIEVABLE.", "tr": "Bu \u00e7ok ak\u0131l almaz."}, {"bbox": ["598", "1099", "827", "1243"], "fr": "Quand tout fut racont\u00e9, la lune s\u0027\u00e9tait lev\u00e9e \u00e0 l\u0027est, projetant des ombres tachet\u00e9es \u00e0 travers la for\u00eat.", "id": "Ketika semuanya selesai diceritakan, bulan purnama sudah terbit dari timur, menebarkan cahaya belang-belang di antara pepohonan.", "pt": "QUANDO TERMINEI DE CONTAR TUDO, A LUA CLARA J\u00c1 HAVIA NASCIDO NO LESTE, PROJETANDO SOMBRAS E LUZES PONTILHADAS PELA FLORESTA.", "text": "WHEN EVERYTHING WAS SAID, THE BRIGHT MOON HAD ALREADY RISEN FROM THE EAST, CASTING SPOTTED LIGHT AND SHADOWS IN THE FOREST.", "tr": "Her \u015feyi anlat\u0131p bitirdi\u011fimde, AY do\u011fudan y\u00fckselmi\u015f, a\u011fa\u00e7lar\u0131n aras\u0131na benekli \u0131\u015f\u0131k ve g\u00f6lgeler d\u00fc\u015f\u00fcrm\u00fc\u015ft\u00fc."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/5.webp", "translations": [{"bbox": ["426", "697", "617", "812"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s les informations, apr\u00e8s cela, il a constamment planifi\u00e9 la cr\u00e9ation de l\u0027Organisation Terre-Trisolaris \u00e0 travers le monde.", "id": "Menurut data, setelah itu dia terus merencanakan pendirian Organisasi Bumi-Trisolaris di seluruh dunia.", "pt": "SEGUNDO OS REGISTROS, DEPOIS DISSO, ELE ESTEVE PLANEJANDO ESTABELECER A ORGANIZA\u00c7\u00c3O TERRA-TRISSOLARIS AO REDOR DO MUNDO.", "text": "ACCORDING TO THE INFORMATION, AFTER THAT, HE WAS PLANNING TO ESTABLISH THE EARTH-TRISOLARIS ORGANIZATION ALL OVER THE WORLD.", "tr": "Kaynaklara g\u00f6re, bundan sonra d\u00fcnyan\u0131n \u00e7e\u015fitli yerlerinde D\u00dcNYA TR\u0130SOLAR\u0130S ORGAN\u0130ZASYONU\u0027nu kurmay\u0131 planlam\u0131\u015f."}, {"bbox": ["90", "652", "255", "763"], "fr": "Evans a appris l\u0027existence de la civilisation trisolarienne \u00e0 ce moment-l\u00e0.", "id": "Evans mengetahui keberadaan peradaban Trisolaran pada saat itu.", "pt": "EVANS DESCOBRIU A EXIST\u00caNCIA DA CIVILIZA\u00c7\u00c3O TRISSOLARIANA NAQUELE MOMENTO.", "text": "EVANS KNEW ABOUT THE EXISTENCE OF TRISOLARAN CIVILIZATION AT THIS POINT IN TIME.", "tr": "EVANS bu noktada TR\u0130SOLAR\u0130S UYGARLI\u011eI\u0027n\u0131n varl\u0131\u011f\u0131ndan haberdar oldu."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/6.webp", "translations": [{"bbox": ["647", "220", "818", "335"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, je ne savais absolument pas s\u0027il v\u00e9rifiait ce que j\u0027avais dit quelque part dans le monde.", "id": "Saat itu aku sama sekali tidak tahu apakah dia sedang memverifikasi semua yang kukatakan di suatu tempat di dunia.", "pt": "NA \u00c9POCA, EU N\u00c3O FAZIA IDEIA SE ELE ESTAVA EM ALGUM LUGAR DO MUNDO VERIFICANDO TUDO O QUE EU DISSE.", "text": "I DIDN\u0027T KNOW AT ALL AT THE TIME WHETHER HE WAS VERIFYING EVERYTHING I SAID SOMEWHERE IN THE WORLD.", "tr": "O zamanlar d\u00fcnyan\u0131n bir yerlerinde s\u00f6ylediklerimi do\u011frulay\u0131p do\u011frulamad\u0131\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 bilmiyordum."}, {"bbox": ["60", "432", "292", "613"], "fr": "Apr\u00e8s tout, quatre ann\u00e9es-lumi\u00e8re sont une courte distance \u00e0 l\u0027\u00e9chelle cosmique, mais pour l\u0027humanit\u00e9, c\u0027est encore une distance inimaginablement lointaine.", "id": "Bagaimanapun, empat tahun cahaya dalam skala kosmik memang dekat, tetapi bagi manusia, itu masih merupakan jarak yang tak terbayangkan jauhnya.", "pt": "AFINAL, QUATRO ANOS-LUZ \u00c9 UMA DIST\u00c2NCIA PEQUENA NA ESCALA C\u00d3SMICA, MAS PARA A HUMANIDADE, AINDA \u00c9 INIMAGINAVELMENTE DISTANTE.", "text": "AFTER ALL, FOUR LIGHT-YEARS IS CLOSE ON A COSMIC SCALE, BUT IT IS STILL AN UNIMAGINABLY FAR AWAY FOR HUMANS.", "tr": "Sonu\u00e7ta, d\u00f6rt \u0131\u015f\u0131k y\u0131l\u0131 KOZM\u0130K \u00d6L\u00c7EKTE bir ta\u015f at\u0131m\u0131 mesafede olsa da, insanl\u0131k i\u00e7in h\u00e2l\u00e2 hayal bile edilemeyecek kadar uzak."}, {"bbox": ["449", "1637", "649", "1790"], "fr": "Il m\u0027a ramen\u00e9 \u00e0 l\u0027h\u00e9liport, puis nous sommes mont\u00e9s dans un h\u00e9licopt\u00e8re.", "id": "Dia membawaku kembali ke landasan helikopter, lalu naik helikopter lagi.", "pt": "ELE ME LEVOU DE VOLTA AO HELIPONTO E EMBARCAMOS EM OUTRO HELIC\u00d3PTERO.", "text": "HE TOOK ME BACK TO THE HELIPAD AND BOARDED A HELICOPTER AGAIN.", "tr": "Beni helikopter pistine geri g\u00f6t\u00fcrd\u00fc ve ba\u015fka bir helikoptere bindik."}, {"bbox": ["86", "1005", "293", "1130"], "fr": "Notre prochaine rencontre a eu lieu trois ans plus tard.", "id": "Aku baru bertemu dengannya lagi tiga tahun kemudian.", "pt": "EU S\u00d3 VOLTARIA A ENCONTR\u00c1-LO TR\u00caS ANOS DEPOIS.", "text": "I INTERACTED WITH HIM AGAIN THREE YEARS LATER.", "tr": "Onunla tekrar yolumun kesi\u015fmesi \u00fc\u00e7 y\u0131l sonrayd\u0131."}, {"bbox": ["640", "1442", "839", "1561"], "fr": "Ils m\u0027ont invit\u00e9 en tant que chercheur invit\u00e9 pour une p\u00e9riode de six mois.", "id": "Mereka mengundangku untuk menjadi sarjana tamu selama setengah tahun.", "pt": "ELES ME CONVIDARAM PARA SER PESQUISADORA VISITANTE POR SEIS MESES.", "text": "THEY INVITED ME TO BE A VISITING SCHOLAR FOR HALF A YEAR.", "tr": "Beni alt\u0131 ayl\u0131k bir ziyaret\u00e7i akademisyen olarak davet ettiler."}, {"bbox": ["536", "1018", "808", "1179"], "fr": "Cet hiver-l\u00e0, j\u0027ai soudainement re\u00e7u une lettre d\u0027une universit\u00e9 peu connue d\u0027Europe occidentale.", "id": "Musim dingin itu, aku tiba-tiba menerima surat dari sebuah universitas yang tidak terlalu terkenal di Eropa Barat.", "pt": "NAQUELE INVERNO, RECEBI DE REPENTE UMA CARTA DE UMA UNIVERSIDADE POUCO CONHECIDA NA EUROPA OCIDENTAL.", "text": "THAT WINTER, I SUDDENLY RECEIVED A LETTER FROM A LITTLE-KNOWN UNIVERSITY IN WESTERN EUROPE.", "tr": "O k\u0131\u015f, Bat\u0131 Avrupa\u0027daki pek tan\u0131nmayan bir \u00fcniversiteden aniden bir mektup ald\u0131m."}, {"bbox": ["609", "760", "795", "859"], "fr": "Comment allait-il v\u00e9rifier tout cela ?", "id": "Lalu bagaimana dia akan memverifikasi semuanya?", "pt": "E COMO ELE PODERIA VERIFICAR TUDO?", "text": "HOW WOULD HE VERIFY EVERYTHING?", "tr": "Peki o her \u015feyi nas\u0131l do\u011frulayacakt\u0131?"}, {"bbox": ["98", "46", "267", "168"], "fr": "Oui, apr\u00e8s cette rencontre, il a disparu sans laisser de trace, plus aucune nouvelle.", "id": "Ya, setelah pertemuan itu, dia menghilang tanpa jejak, tidak ada kabar sama sekali.", "pt": "SIM, DEPOIS DAQUELE ENCONTRO, ELE DESAPARECEU SEM DEIXAR VEST\u00cdGIOS, SEM NENHUMA NOT\u00cdCIA.", "text": "YES, AFTER THAT MEETING, HE DISAPPEARED AND THERE WAS NO NEWS AT ALL.", "tr": "Evet, o g\u00f6r\u00fc\u015fmeden sonra ortadan kayboldu, ondan hi\u00e7 haber al\u0131namad\u0131."}, {"bbox": ["98", "46", "267", "168"], "fr": "Oui, apr\u00e8s cette rencontre, il a disparu sans laisser de trace, plus aucune nouvelle.", "id": "Ya, setelah pertemuan itu, dia menghilang tanpa jejak, tidak ada kabar sama sekali.", "pt": "SIM, DEPOIS DAQUELE ENCONTRO, ELE DESAPARECEU SEM DEIXAR VEST\u00cdGIOS, SEM NENHUMA NOT\u00cdCIA.", "text": "YES, AFTER THAT MEETING, HE DISAPPEARED AND THERE WAS NO NEWS AT ALL.", "tr": "Evet, o g\u00f6r\u00fc\u015fmeden sonra ortadan kayboldu, ondan hi\u00e7 haber al\u0131namad\u0131."}, {"bbox": ["78", "1666", "342", "1793"], "fr": "Arriv\u00e9 \u00e0 l\u0027a\u00e9roport d\u0027Heathrow \u00e0 Londres, j\u0027ai rencontr\u00e9 un jeune...", "id": "Setelah tiba di Bandara Heathrow London, aku bertemu dengan seorang pemuda...", "pt": "QUANDO CHEGUEI AO AEROPORTO DE HEATHROW, EM LONDRES, ENCONTREI UM JOVEM...", "text": "WHEN I ARRIVED AT LONDON HEATHROW AIRPORT, I SAW A YOUNG MAN...", "tr": "LONDRA HEATHROW HAVAL\u0130MANI\u0027na vard\u0131\u011f\u0131mda gen\u00e7 birini g\u00f6rd\u00fcm."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/7.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "294", "799", "449"], "fr": "Alors que l\u0027h\u00e9licopt\u00e8re vrombissait dans le ciel brumeux de l\u0027Angleterre, c\u0027\u00e9tait comme si le temps remontait, et tout me semblait familier.", "id": "Ketika helikopter menderu terbang ke langit Inggris yang berkabut, seolah-olah waktu berputar kembali, aku merasa semuanya terasa familier.", "pt": "QUANDO O HELIC\u00d3PTERO SUBIU RUGENDO PARA O C\u00c9U NEBULOSO DA INGLATERRA, FOI COMO SE O TEMPO TIVESSE VOLTADO, SENTI QUE TUDO ERA UM D\u00c9J\u00c0 VU.", "text": "WHEN THE HELICOPTER FLEW INTO THE FOGGY SKY OVER ENGLAND WITH A ROAR, IT WAS AS IF TIME WAS GOING BACKWARDS, AND I FELT LIKE EVERYTHING WAS FAMILIAR.", "tr": "Helikopter g\u00fcrleyerek \u0130NG\u0130LTERE\u0027nin puslu g\u00f6ky\u00fcz\u00fcne y\u00fckseldi\u011finde, sanki zaman geriye akm\u0131\u015f gibiydi, her \u015fey tan\u0131d\u0131k geliyordu."}, {"bbox": ["158", "1997", "337", "2099"], "fr": "J\u0027ai appris plus tard que ce navire g\u00e9ant s\u0027appelait le \u0027Jour du Jugement\u0027.", "id": "Aku baru tahu kemudian bahwa kapal raksasa ini bernama \u0027Mata Penghakiman\u0027.", "pt": "MAIS TARDE, DESCOBRI QUE AQUELE NAVIO GIGANTE SE CHAMAVA \u0027DIA DO JULGAMENTO\u0027.", "text": "I LATER LEARNED THAT THIS GIANT SHIP WAS CALLED THE \"JUDGMENT DAY\".", "tr": "Sonradan bu devasa geminin ad\u0131n\u0131n \"H\u00dcK\u00dcM G\u00dcN\u00dc\" oldu\u011funu \u00f6\u011frendim."}, {"bbox": ["82", "1476", "354", "1642"], "fr": "L\u0027h\u00e9licopt\u00e8re a franchi la ligne c\u00f4ti\u00e8re et s\u0027est dirig\u00e9 vers les profondeurs de l\u0027oc\u00e9an Atlantique. Apr\u00e8s environ une demi-heure de vol au-dessus de la mer, l\u0027h\u00e9licopt\u00e8re a amorc\u00e9 sa descente vers un navire g\u00e9ant en contrebas.", "id": "Helikopter melintasi garis pantai, terbang menuju kedalaman Samudra Atlantik. Setelah terbang di atas laut selama sekitar setengah jam, helikopter mendarat di sebuah kapal raksasa di bawah.", "pt": "O HELIC\u00d3PTERO CRUZOU A LINHA COSTEIRA E VOOU EM DIRE\u00c7\u00c3O AO INTERIOR DO OCEANO ATL\u00c2NTICO. AP\u00d3S VOAR SOBRE O MAR POR CERCA DE MEIA HORA, O HELIC\u00d3PTERO POUSOU EM UM NAVIO GIGANTE ABAIXO.", "text": "THE HELICOPTER CROSSED THE COASTLINE AND FLEW DEEP INTO THE ATLANTIC. AFTER FLYING OVER THE SEA FOR ABOUT HALF AN HOUR, THE HELICOPTER DESCENDED TOWARDS A GIANT SHIP BELOW.", "tr": "Helikopter k\u0131y\u0131 \u015feridini ge\u00e7ti ve ATLANT\u0130K OKYANUSU\u0027nun derinliklerine do\u011fru u\u00e7tu. Deniz \u00fczerinde yakla\u015f\u0131k yar\u0131m saat u\u00e7tuktan sonra, helikopter a\u015fa\u011f\u0131daki devasa bir gemiye indi."}, {"bbox": ["377", "1031", "509", "1128"], "fr": "Nous allons \u00e0 la Base C\u00f4te Rouge Num\u00e9ro Deux !", "id": "Kita akan pergi ke Pangkalan Red Coast Kedua!", "pt": "VAMOS PARA A SEGUNDA BASE COSTA VERMELHA!", "text": "WE\u0027RE GOING TO THE SECOND RED COAST BASE!", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 KIRMIZI KIYI \u00dcSS\u00dc\u0027ne gidiyoruz!"}, {"bbox": ["55", "873", "282", "1014"], "fr": "Quand j\u0027ai demand\u00e9 notre destination, le jeune homme m\u0027a dit solennellement...", "id": "Ketika aku bertanya tujuan, pemuda itu memberitahuku dengan sungguh-sungguh.", "pt": "QUANDO PERGUNTEI SOBRE O DESTINO, O JOVEM ME DISSE SOLENEMENTE: 000000", "text": "WHEN I ASKED ABOUT THE DESTINATION, THE YOUNG MAN TOLD ME SOLEMNLY...", "tr": "Hedefi sordu\u011fumda, o gen\u00e7 adam ciddiyetle bana s\u00f6yledi:"}, {"bbox": ["582", "1601", "856", "1715"], "fr": "Sur le navire g\u00e9ant se dressait une immense antenne parabolique, tr\u00e8s similaire \u00e0 celle de C\u00f4te Rouge.", "id": "Di kapal raksasa itu terpasang antena parabola besar yang sangat mirip dengan yang ada di Red Coast.", "pt": "NO NAVIO GIGANTE, HAVIA UMA ENORME ANTENA PARAB\u00d3LICA, MUITO SEMELHANTE \u00c0 DA COSTA VERMELHA.", "text": "A HUGE PARABOLIC ANTENNA STOOD ON THE GIANT SHIP, VERY SIMILAR TO THE ONE AT THE RED COAST.", "tr": "Dev geminin \u00fczerinde, KIRMIZI KIYI\u0027dakine \u00e7ok benzeyen devasa bir PARABOL\u0130K ANTEN dikilmi\u015fti."}, {"bbox": ["569", "553", "831", "740"], "fr": "Il y a de nombreuses ann\u00e9es, apr\u00e8s mon premier vol en h\u00e9licopt\u00e8re, j\u0027ai v\u00e9cu un tournant du destin. O\u00f9 le destin va-t-il m\u0027emmener cette fois-ci ?", "id": "Bertahun-tahun yang lalu, setelah pertama kali naik helikopter, aku mengalami titik balik dalam takdirku. Ke mana takdir akan membawaku kali ini?", "pt": "MUITOS ANOS ATR\u00c1S, AP\u00d3S MINHA PRIMEIRA VIAGEM DE HELIC\u00d3PTERO, EXPERIMENTEI UMA REVIRAVOLTA DO DESTINO. PARA ONDE O DESTINO ME LEVAR\u00c1 DESTA VEZ?", "text": "MANY YEARS AGO, I EXPERIENCED A TURNING POINT IN MY FATE AFTER MY FIRST HELICOPTER RIDE. WHERE WILL THIS FATE TAKE ME THIS TIME?", "tr": "Y\u0131llar \u00f6nce, ilk kez helikoptere bindikten sonra kaderimde bir d\u00f6n\u00fcm noktas\u0131 ya\u015fam\u0131\u015ft\u0131m. Peki bu sefer kader beni nereye g\u00f6t\u00fcrecek?"}, {"bbox": ["714", "1102", "814", "1170"], "fr": "La Base C\u00f4te Rouge Num\u00e9ro Deux ?!", "id": "Pangkalan Red Coast Kedua?!", "pt": "SEGUNDA BASE COSTA VERMELHA?!", "text": "THE SECOND RED COAST BASE?!", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 KIRMIZI KIYI \u00dcSS\u00dc?!"}, {"bbox": ["108", "1382", "793", "1438"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s le roman \u00e9ponyme de Liu Cixin, Le Probl\u00e8me \u00e0 Trois Corps...", "id": "Berdasarkan novel Liu Cixin dengan judul yang sama, \u300a\u4e09\u4f53\u300b", "pt": "", "text": "ADAPTED FROM LIU CIXIN\u0027S NOVEL \u0027THE THREE-BODY PROBLEM", "tr": "LIU CIXIN\u0027in ayn\u0131 adl\u0131 roman\u0131 \"\u00dc\u00c7 C\u0130S\u0130M PROBLEM\u0130\"ne dayanmaktad\u0131r."}, {"bbox": ["369", "2269", "811", "2481"], "fr": "BAGUANG, DAI HAORAN, GE WENDI, BIMING.", "id": "Ba Guang, Dai Haoran, Ge Wendi, Biming", "pt": "", "text": "...", "tr": "BA GUANG, DAI HAORAN, GE WENDI, BI MING."}, {"bbox": ["87", "2272", "678", "2479"], "fr": "PRODUCTEUR : HUANCHUANG WEILAI\nPR\u00c9SENT\u00c9 PAR TENCENT ANIMATION : HUANCHUANG WEILAI\nCOORDINATION DE PROJET\nR\u00c9DACTEUR EN CHEF : PENG SIBO\nADAPTATION MANGA\nSC\u00c9NARIO MANGA : CAI JINKAI, SHU\nASSISTANTS : MONSTA, COCOON", "id": "Penerbit: Huan Chuang Wei Lai\nTencent Animation (\u817e\u8baf\u52a8\u8005)\nKoordinator Proyek: Huan Chuang Wei Lai\nEditor Penanggung Jawab: Peng Sibo\nNaskah \u0026 Adaptasi Komik: Cai Jin, Kai Shu\nAsisten: Meng Sita, Cocoon", "pt": "", "text": "PRODUCER: MAGIC FUTURE TENCENT COMIC AUTHOR: MAGIC FUTURE PROJECT COORDINATOR: RESPONSIBLE EDITOR: PENG SI BO COMIC EDITOR: COMIC SCRIPT: CAI JIN KAI SHU ASSISTANT: MENG SITA COCOON", "tr": "YAPIMCI: HUANCHUANG WEILAI\nTENCENT ANIMATION\nPROJE KOORD\u0130NASYONU: HUANCHUANG WEILAI\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: PENG SIBO\n\u00c7\u0130ZG\u0130 ROMAN UYARLAMASI VE SENARYO: CAI JIN, KAI SHU\nAS\u0130STAN: MENGSITA COCOON"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/8.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "622", "318", "741"], "fr": "Ce son me replonge encore plus profond\u00e9ment dans mes souvenirs du pass\u00e9...", "id": "Suara ini membuatku semakin teringat akan masa lalu.........", "pt": "ESSE SOM ME FEZ RELEMBRAR O PASSADO MAIS PROFUNDAMENTE...", "text": "THAT SOUND MADE ME REMINISCE ABOUT THE PAST EVEN MORE...", "tr": "Bu ses ge\u00e7mi\u015fi daha derinden hat\u0131rlamama neden oldu..."}, {"bbox": ["44", "71", "305", "217"], "fr": "Ce navire g\u00e9ant a \u00e9t\u00e9 reconverti \u00e0 partir d\u0027un p\u00e9trolier de soixante mille tonnes, ressemblant \u00e0 une \u00eele d\u0027acier flottante.", "id": "Kapal raksasa ini dibangun dari sebuah tanker minyak berbobot enam puluh ribu ton, seperti pulau baja terapung.", "pt": "ESTE NAVIO GIGANTE FOI ADAPTADO DE UM PETROLEIRO DE SESSENTA MIL TONELADAS, PARECENDO UMA ILHA FLUTUANTE DE A\u00c7O.", "text": "THIS GIANT SHIP WAS CONVERTED FROM A SIXTY-THOUSAND-TON OIL TANKER, LIKE A FLOATING STEEL ISLAND.", "tr": "Bu dev gemi, altm\u0131\u015f bin tonluk bir tankerden d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fcr\u00fclm\u00fc\u015ft\u00fc; y\u00fczen \u00e7elik bir ada gibiydi."}, {"bbox": ["601", "1131", "796", "1215"], "fr": "Je me suis souvenu de tout ce qui s\u0027\u00e9tait pass\u00e9 !", "id": "Mengingat kembali semua yang telah terjadi!", "pt": "LEMBREI-ME DE TUDO O QUE ACONTECEU!", "text": "I REMEMBERED EVERYTHING THAT HAD HAPPENED!", "tr": "Ya\u015fanan her \u015feyi hat\u0131rlad\u0131m!"}, {"bbox": ["255", "334", "524", "548"], "fr": "Evans a \u00e9tabli sa base sur le navire, peut-\u00eatre pour \u00eatre constamment dans la meilleure position d\u0027\u00e9coute et d\u0027\u00e9mission, ou peut-\u00eatre pour \u00e9chapper \u00e0 quelque chose.", "id": "Evans membangun pangkalannya di atas kapal, mungkin agar selalu berada di posisi terbaik untuk mendengarkan dan mengirimkan sinyal, atau mungkin untuk menghindari sesuatu.", "pt": "EVANS ESTABELECEU SUA BASE NO NAVIO, TALVEZ PARA ESTAR SEMPRE NA MELHOR POSI\u00c7\u00c3O DE ESCUTA E TRANSMISS\u00c3O, OU TALVEZ PARA SE ESCONDER DE ALGO.", "text": "EVANS BUILT HIS BASE ON THE SHIP, PERHAPS TO ALWAYS BE IN THE BEST LISTENING AND TRANSMITTING POSITION, OR PERHAPS TO HIDE FROM SOMETHING...", "tr": "EVANS \u00fcss\u00fcn\u00fc bir gemide kurmu\u015ftu; belki de her zaman en iyi dinleme ve yay\u0131n konumunda olmak i\u00e7in ya da bir \u015feylerden ka\u00e7mak i\u00e7in."}, {"bbox": ["615", "67", "842", "208"], "fr": "En descendant de l\u0027h\u00e9licopt\u00e8re, j\u0027ai entendu le vrombissement familier de l\u0027antenne g\u00e9ante dans la brise marine.", "id": "Turun dari helikopter, aku mendengar suara gemuruh yang familiar dari antena raksasa yang diterpa angin laut.", "pt": "AO DESCER DO HELIC\u00d3PTERO, OUVI O FAMILIAR SOM ESTRONDOSO DA ANTENA GIGANTE AO VENTO MAR\u00cdTIMO.", "text": "GETTING OFF THE HELICOPTER, I HEARD THE FAMILIAR ROAR OF THE GIANT ANTENNA IN THE SEA WIND.", "tr": "Helikopterden indi\u011fimde, dev antenin deniz r\u00fczgar\u0131nda \u00e7\u0131kard\u0131\u011f\u0131 tan\u0131d\u0131k u\u011fultuyu duydum."}], "width": 900}, {"height": 1370, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/122/9.webp", "translations": [{"bbox": ["691", "914", "811", "1005"], "fr": "Tout ce que tu as dit a \u00e9t\u00e9 confirm\u00e9 !", "id": "Semua yang kamu katakan telah terbukti!", "pt": "TUDO O QUE VOC\u00ca DISSE FOI CONFIRMADO!", "text": "EVERYTHING YOU SAID HAS BEEN CONFIRMED!", "tr": "S\u00f6yledi\u011fin her \u015fey do\u011fruland\u0131!"}, {"bbox": ["97", "778", "211", "862"], "fr": "J\u0027ai re\u00e7u un message du monde trisolarien !", "id": "Aku menerima informasi dari dunia Trisolaran!", "pt": "RECEBI UMA MENSAGEM DO MUNDO TRISSOLARIANO!", "text": "I RECEIVED INFORMATION FROM THE TRISOLARAN WORLD!", "tr": "TR\u0130SOLAR\u0130S D\u00dcNYASI\u0027ndan mesaj ald\u0131m!"}, {"bbox": ["385", "47", "555", "162"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, la cabine \u00e9tait bond\u00e9e de monde.", "id": "Saat itu, kabin penuh sesak dengan orang-orang.", "pt": "NAQUELE MOMENTO, A CABINE ESTAVA LOTADA DE PESSOAS.", "text": "AT THAT TIME, THE CABIN WAS CROWDED WITH PEOPLE.", "tr": "O s\u0131rada, kamara a\u011fz\u0131na kadar insanla doluydu."}, {"bbox": ["105", "50", "284", "166"], "fr": "Suivant les indications, je suis entr\u00e9 dans la cabine sous le pont.", "id": "Aku mengikuti arahan masuk ke kabin di bawah dek.", "pt": "SEGUI AS INSTRU\u00c7\u00d5ES E ENTREI NA CABINE ABAIXO DO CONV\u00c9S.", "text": "FOLLOWING THE GUIDANCE, I ENTERED THE CABIN BELOW DECK.", "tr": "Y\u00f6nlendirmeyi takip ederek g\u00fcvertenin alt\u0131ndaki kamaraya girdim."}, {"bbox": ["671", "411", "836", "555"], "fr": "Et Evans attendait mon arriv\u00e9e tout au d\u00e9but de la file.", "id": "Dan Evans ada di barisan paling depan, menunggu kedatanganku.", "pt": "E EVANS ESTAVA NA FRENTE DA FILA, ESPERANDO PELA MINHA CHEGADA.", "text": "AND EVANS WAS WAITING FOR MY ARRIVAL AT THE VERY FRONT OF THE GROUP.", "tr": "Ve EVANS, s\u0131ran\u0131n en \u00f6n\u00fcnde benim gelmemi bekliyordu."}], "width": 900}]
Manhua