This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/0.webp", "translations": [{"bbox": ["858", "518", "1104", "675"], "fr": "Son expression \u00e0 ce moment-l\u00e0 semblait un peu rus\u00e9e, et un peu h\u00e9sitante.", "id": "EKSPRESI WAJAHNYA SAAT ITU TERLIHAT LICIK, TAPI JUGA RAGU-RAGU.", "pt": "A EXPRESS\u00c3O DELA NAQUELE MOMENTO PARECIA UM POUCO ASTUTA, E TAMB\u00c9M UM POUCO HESITANTE.", "text": "Her expression at the time seemed a bit cunning, yet hesitant."}, {"bbox": ["104", "94", "346", "256"], "fr": "Jusqu\u0027\u00e0 pr\u00e9sent, je ne sais toujours pas quelles \u00e9taient ses intentions \u00e0 ce moment-l\u00e0.", "id": "SAMPAI SEKARANG, AKU MASIH TIDAK TAHU APA MAKSUDNYA SAAT ITU.", "pt": "AT\u00c9 AGORA, EU AINDA N\u00c3O SEI QUAIS ERAM AS INTEN\u00c7\u00d5ES DELA.", "text": "Even now, I still don\u0027t know what her intention was at that time."}, {"bbox": ["821", "1460", "1098", "1631"], "fr": "D\u0027abord, j\u0027imagine son apparence, puis je con\u00e7ois ses v\u00eatements.", "id": "PERTAMA-TAMA, AKU MEMBAYANGKAN PENAMPILANNYA, LALU MERANCANG PAKAIAN UNTUKNYA.", "pt": "PRIMEIRO, IMAGINEI SUA APAR\u00caNCIA, DEPOIS DESENHEI SUAS ROUPAS.", "text": "First, imagine her appearance, then design her clothes."}, {"bbox": ["86", "776", "392", "972"], "fr": "Ensuite, j\u0027ai commenc\u00e9 \u00e0 imaginer cette \"plus belle fille dans mon esprit\".", "id": "SETELAH ITU, AKU MULAI MEMBENTUK GAGASAN TENTANG \"GADIS TERCANTIK DALAM BENAKKU INI.", "pt": "DEPOIS DISSO, COMECEI A CONCEBER ESSA \u0027GAROTA MAIS BONITA EM MINHA MENTE\u0027.", "text": "After that, I started to conceive of this \"the most beautiful girl in my heart.\""}, {"bbox": ["216", "238", "462", "361"], "fr": "Peut-\u00eatre m\u00eame qu\u0027elle ne le savait pas elle-m\u00eame.", "id": "MUNGKIN DIA SENDIRI PUN TIDAK TAHU.", "pt": "TALVEZ NEM ELA MESMA SOUBESSE.", "text": "Perhaps even she herself didn\u0027t know."}], "width": 1200}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/1.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "168", "384", "327"], "fr": "Ensuite, j\u0027imagine son environnement et les gens autour d\u0027elle.", "id": "KEMUDIAN, AKU MEMBAYANGKAN LINGKUNGAN TEMPAT DIA BERADA DAN ORANG-ORANG DI SEKITARNYA.", "pt": "EM SEGUIDA, IMAGINEI O AMBIENTE EM QUE ELA ESTAVA E AS PESSOAS AO SEU REDOR.", "text": "Then, imagine the environment she\u0027s in and the people around her."}, {"bbox": ["788", "1436", "1113", "1644"], "fr": "Chaque action et chaque mot venaient de mon imagination, il manquait un sens de la vie.", "id": "SETIAP GERAKAN DAN KATA-KATANYA BERASAL DARI IMAJINASIKU, KURANG ADA KESAN HIDUP.", "pt": "CADA A\u00c7\u00c3O E CADA PALAVRA VINHAM DA MINHA IMAGINA\u00c7\u00c3O, FALTANDO UM SENSO DE VIDA.", "text": "Every action and every word came from my imagination, lacking a sense of life."}, {"bbox": ["818", "870", "1070", "1035"], "fr": "Mais tr\u00e8s vite, j\u0027ai trouv\u00e9 que cela devenait ennuyeux.", "id": "TAPI TAK LAMA KEMUDIAN, AKU MERASA HAL INI MENJADI MEMBOSANKAN.", "pt": "MAS LOGO, ACHEI QUE ISSO SE TORNOU ENFADONHO.", "text": "But soon, I felt that this matter became dull and tasteless."}, {"bbox": ["395", "820", "687", "1013"], "fr": "Finalement, je l\u0027ai plac\u00e9e dans cet environnement, je l\u0027ai laiss\u00e9e bouger, parler, vivre.", "id": "TERAKHIR, AKU MENEMPATKANNYA DI LINGKUNGAN ITU, MEMBIARKANNYA BERGERAK DAN BERBICARA, MEMBIARKANNYA HIDUP.", "pt": "FINALMENTE, COLOQUEI-A NESSE AMBIENTE, DEIXEI-A SE MOVER E FALAR, DEIXEI-A VIVER.", "text": "Finally, put her in this environment, let her move and speak, let her live."}, {"bbox": ["92", "1170", "351", "1327"], "fr": "Elle ressemblait \u00e0 une marionnette.", "id": "DIA SEPERTI BONEKA TALI.", "pt": "ELA PARECIA UMA MARIONETE.", "text": "She seemed like a puppet on a string."}], "width": 1200}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/2.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "116", "354", "269"], "fr": "C\u0027est ta m\u00e9thode qui est mauvaise ! Tu \u00e9cris une r\u00e9daction, tu ne cr\u00e9es pas un personnage litt\u00e9raire !", "id": "CARAMU SALAH! KAU INI SEDANG MENULIS ESAI, BUKAN MENCIPTAKAN KARAKTER SASTRA!", "pt": "SEU M\u00c9TODO EST\u00c1 ERRADO! VOC\u00ca EST\u00c1 ESCREVENDO UMA REDA\u00c7\u00c3O, N\u00c3O CRIANDO UMA PERSONAGEM LITER\u00c1RIA!", "text": "Your method is wrong! You\u0027re writing a composition, not creating a literary figure!"}, {"bbox": ["868", "474", "1141", "652"], "fr": "Il faut savoir que dix minutes de comportement d\u0027un personnage litt\u00e9raire peuvent \u00eatre le reflet de dix ans de son exp\u00e9rience.", "id": "KETAHUILAH, SEPULUH MENIT PERILAKU SEORANG TOKOH SASTRA BISA JADI MERUPAKAN CERMINAN DARI SEPULUH TAHUN PENGALAMAN HIDUPNYA.", "pt": "SAIBA QUE DEZ MINUTOS DE COMPORTAMENTO DE UMA PERSONAGEM LITER\u00c1RIA PODEM SER O REFLEXO DE DEZ ANOS DE SUA EXPERI\u00caNCIA.", "text": "You must know that a literary character\u0027s ten minutes of behavior may be a reflection of her ten years of experience."}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/3.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "14", "302", "173"], "fr": "Ne te limite pas \u00e0 l\u0027intrigue du roman, imagine toute sa vie. Ce qui est r\u00e9ellement \u00e9crit n\u0027est que la partie \u00e9merg\u00e9e de l\u0027iceberg.", "id": "JANGAN TERBATAS PADA ALUR CERITA NOVEL, BAYANGKAN SELURUH HIDUPNYA. APA YANG BENAR-BENAR TERTULIS HANYALAH PUNCAK GUNUNG ES.", "pt": "N\u00c3O SE LIMITE AO ENREDO DO ROMANCE, IMAGINE TODA A SUA VIDA. O QUE REALMENTE \u00c9 ESCRITO \u00c9 APENAS A PONTA DO ICEBERG.", "text": "Don\u0027t be limited to the plot of the novel, imagine her whole life. And what is truly written is just the tip of the iceberg."}, {"bbox": ["61", "45", "341", "278"], "fr": "Ne te limite pas \u00e0 l\u0027intrigue du roman, imagine toute sa vie. Ce qui est r\u00e9ellement \u00e9crit n\u0027est que la partie \u00e9merg\u00e9e de l\u0027iceberg.", "id": "JANGAN TERBATAS PADA ALUR CERITA NOVEL, BAYANGKAN SELURUH HIDUPNYA. APA YANG BENAR-BENAR TERTULIS HANYALAH PUNCAK GUNUNG ES.", "pt": "N\u00c3O SE LIMITE AO ENREDO DO ROMANCE, IMAGINE TODA A SUA VIDA. O QUE REALMENTE \u00c9 ESCRITO \u00c9 APENAS A PONTA DO ICEBERG.", "text": "Don\u0027t be limited to the plot of the novel, imagine her whole life. And what is truly written is just the tip of the iceberg."}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/4.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "550", "754", "690"], "fr": "J\u0027ai commenc\u00e9 une nouvelle tentative.", "id": "AKU MEMULAI UPAYA BARU.", "pt": "EU COMECEI UMA NOVA TENTATIVA.", "text": "I started a new attempt."}, {"bbox": ["103", "97", "315", "210"], "fr": "Alors...", "id": "MAKA...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "So..."}, {"bbox": ["866", "300", "1102", "486"], "fr": "J\u0027ai abandonn\u00e9 l\u0027intrigue que j\u0027avais arrang\u00e9e et j\u0027ai commenc\u00e9 \u00e0 imaginer toute sa vie.", "id": "AKU MENYINGKIRKAN ALUR CERITA YANG TELAH KUSUSUN SENDIRI, DAN BERALIH MEMBAYANGKAN SELURUH KEHIDUPANNYA.", "pt": "EU ABANDONEI O ENREDO QUE HAVIA ARRANJADO E, EM VEZ DISSO, COMECEI A IMAGINAR TODA A SUA VIDA.", "text": "I abandoned the plot I had arranged and turned to imagining her whole life."}], "width": 1200}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/5.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "54", "365", "217"], "fr": "J\u0027imagine sa naissance, t\u00e9tant au sein de sa m\u00e8re.", "id": "MEMBAYANGKANNYA BARU SAJA LAHIR, MENYUSU DI PELUKAN IBUNYA.", "pt": "IMAGINEI ELA REC\u00c9M-NASCIDA, MAMANDO NO COLO DA M\u00c3E.", "text": "Imagine her just born, nursing in her mother\u0027s arms."}, {"bbox": ["270", "717", "560", "894"], "fr": "Sa petite bouche su\u00e7ait vigoureusement, \u00e9mettant des \"mmm\" satisfaits ;", "id": "MULUT KECILNYA MENGHISAP KUAT, MENGELUARKAN SUARA \"MMMM\" YANG PUAS;", "pt": "SUA BOQUINHA SUGANDO COM FOR\u00c7A, EMITINDO SATISFEITOS SONS DE \u0027MMM, MMM\u0027;", "text": "Her little mouth sucking hard, making satisfied \u0027ooh\u0027 sounds;"}, {"bbox": ["613", "48", "930", "240"], "fr": "J\u0027imagine son premier jour \u00e0 l\u0027\u00e9cole primaire, assise seule au troisi\u00e8me rang d\u0027une salle de classe inconnue,", "id": "MEMBAYANGKAN HARI PERTAMANYA MASUK SEKOLAH DASAR, DUDUK SENDIRIAN DI BARIS KETIGA KELAS YANG ASING,", "pt": "IMAGINEI SEU PRIMEIRO DIA NA ESCOLA PRIM\u00c1RIA, SENTADA SOZINHA NA TERCEIRA FILA DE UMA SALA DE AULA DESCONHECIDA,", "text": "Imagining her on the first day of elementary school, sitting alone in the third row of a strange classroom,"}, {"bbox": ["793", "200", "1133", "394"], "fr": "d\u00e9couvrant que son voisin de table \u00e9tait un camarade de maternelle, s\u0027exclamant joyeusement ;", "id": "MENEMUKAN TEMAN SEBANGKU DARI TAMAN KANAK-KANAK, LALU BERTERIAK GEMBIRA;", "pt": "DESCOBRINDO QUE O COLEGA AO LADO ERA DA PR\u00c9-ESCOLA, E EXCLAMANDO DE ALEGRIA;", "text": "Discovering that the person next to her is a classmate from kindergarten, calling out happily;"}], "width": 1200}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/6.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "121", "427", "335"], "fr": "J\u0027imagine sa premi\u00e8re nuit \u00e0 l\u0027universit\u00e9, allong\u00e9e sur la couchette sup\u00e9rieure du dortoir, incapable de dormir, pensant \u00e0 quelque chose.", "id": "MEMBAYANGKAN MALAM PERTAMANYA DI UNIVERSITAS, BERBARING DI RANJANG ATAS ASRAMA, TIDAK BISA TIDUR MEMIKIRKAN SESUATU.", "pt": "IMAGINEI SUA PRIMEIRA NOITE NA UNIVERSIDADE, DEITADA NA BELICHE DE CIMA DO DORMIT\u00d3RIO, SEM CONSEGUIR DORMIR, PENSANDO EM ALGUMA COISA.", "text": "Imagining her on the first night of college, lying on the upper bunk of the dormitory, unable to sleep and thinking about something."}, {"bbox": ["42", "1830", "361", "2033"], "fr": "J\u0027imagine tout ce qu\u0027elle aime manger, j\u0027imagine la couleur et le style de chaque v\u00eatement dans sa garde-robe.", "id": "AKU MEMBAYANGKAN SETIAP MAKANAN KESUKAANNYA, MEMBAYANGKAN WARNA DAN MODEL SETIAP PAKAIAN DI LEMARI PAKAIANNYA.", "pt": "EU IMAGINEI CADA COISA QUE ELA GOSTAVA DE COMER, IMAGINEI A COR E O ESTILO DE CADA PE\u00c7A DE ROUPA EM SEU GUARDA-ROUPA.", "text": "I imagined every single thing she loved to eat, imagined the color and style of every piece of clothing in her closet."}, {"bbox": ["839", "2297", "1145", "2494"], "fr": "J\u0027imagine les petits ornements sur son t\u00e9l\u00e9phone, les livres qu\u0027elle lit, les films qu\u0027elle aime.", "id": "MEMBAYANGKAN AKSESORI KECIL DI PONSELNYA, BUKU YANG DIA BACA, FILM YANG DIA SUKAI.", "pt": "IMAGINEI OS PEQUENOS ENFEITES EM SEU CELULAR, OS LIVROS QUE ELA LIA, OS FILMES DE QUE GOSTAVA.", "text": "Imagine the small ornaments on her phone, the books she reads, the movies she likes."}, {"bbox": ["761", "1425", "1091", "1630"], "fr": "J\u0027imagine qu\u0027en se promenant sous la pluie, elle ferme soudainement son parapluie, profitant de la sensation du contact avec la pluie ;", "id": "MEMBAYANGKANNYA BERJALAN-JALAN DI TENGAH HUJAN, TIBA-TIBA MENUTUP PAYUNGNYA DAN MENIKMATI SENSASI SENTUHAN HUJAN;", "pt": "IMAGINEI-A CAMINHANDO NA CHUVA, DE REPENTE FECHANDO O GUARDA-CHUVA, APROVEITANDO A SENSA\u00c7\u00c3O DO CONTATO COM A CHUVA;", "text": "Imagining her walking in the rain suddenly putting away her umbrella and enjoying the feeling of contact with the rain;"}], "width": 1200}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/7.webp", "translations": [{"bbox": ["40", "415", "379", "612"], "fr": "Je suis comme un cr\u00e9ateur au-dessus du temps, tissant sa vie simultan\u00e9ment dans diff\u00e9rents espaces-temps de son existence.", "id": "AKU SEPERTI PENCIPTA YANG MELAMPAUI WAKTU, SECARA BERSAMAAN MENENUN KEHIDUPANNYA DALAM RUANG DAN WAKTU YANG BERBEDA DALAM HIDUPNYA.", "pt": "EU ERA COMO UM CRIADOR ACIMA DO TEMPO, TECENDO SUA VIDA SIMULTANEAMENTE EM DIFERENTES TEMPOS E ESPA\u00c7OS DE SUA EXIST\u00caNCIA.", "text": "I am like a creator above time, weaving her life in different time and space in her life at the same time."}, {"bbox": ["867", "680", "1147", "859"], "fr": "Peu \u00e0 peu, je me suis int\u00e9ress\u00e9 \u00e0 ce genre de cr\u00e9ation, et je ne m\u0027en lassais pas.", "id": "PERLAHAN-LAHAN AKU MULAI TERTARIK PADA PENCIPTAAN SEMACAM INI, DAN AKU TIDAK PERNAH LELAH MELAKUKANNYA.", "pt": "GRADUALMENTE, DESENVOLVI UM INTERESSE POR ESSA CRIA\u00c7\u00c3O, E N\u00c3O ME CANSAVA DISSO.", "text": "Gradually, I became interested in this kind of creation, and I enjoyed it."}, {"bbox": ["819", "119", "1126", "316"], "fr": "Mais je n\u0027ai jamais imagin\u00e9 quels cosm\u00e9tiques elle utilisait, elle n\u0027avait pas besoin de cosm\u00e9tiques.", "id": "TAPI AKU TIDAK PERNAH MEMBAYANGKAN KOSMETIK APA YANG DIA GUNAKAN, DIA TIDAK MEMBUTUHKAN KOSMETIK.", "pt": "MAS NUNCA IMAGINEI QUE TIPO DE COSM\u00c9TICOS ELA USARIA. ELA N\u00c3O PRECISAVA DE COSM\u00c9TICOS.", "text": "But I never imagined what cosmetics she used... she doesn\u0027t need cosmetics."}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/8.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "94", "406", "271"], "fr": "\u00c0 mesure que mon imagination s\u0027approfondissait, je pouvais d\u00e9j\u00e0 la voir dans la r\u00e9alit\u00e9.", "id": "SEIRING IMAJINASIKU SEMAKIN MENDALAM, AKU SUDAH BISA MELIHATNYA DALAM KENYATAAN.", "pt": "\u00c0 MEDIDA QUE A IMAGINA\u00c7\u00c3O SE APROFUNDAVA, EU J\u00c1 CONSEGUIA V\u00ca-LA NA REALIDADE.", "text": "As the imagination deepened, I could already see her in reality."}, {"bbox": ["688", "378", "974", "561"], "fr": "Mais ce jour-l\u00e0, elle se tenait devant une rang\u00e9e d\u0027\u00e9tag\u00e8res, choisissant un livre.", "id": "TAPI HARI ITU, DIA BERDIRI DI DEPAN DERETAN RAK BUKU MEMILIH BUKU.", "pt": "MAS NAQUELE DIA, ELA ESTAVA PARADA EM FRENTE A UMA ESTANTE, ESCOLHENDO UM LIVRO.", "text": "But that day, she stood in front of a row of bookshelves, choosing a book."}, {"bbox": ["273", "423", "312", "462"], "fr": "Litt\u00e9rature", "id": "SASTRA", "pt": "LITERATURA", "text": "Literature"}], "width": 1200}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/9.webp", "translations": [{"bbox": ["822", "529", "1083", "704"], "fr": "Mais elle s\u0027est soudainement retourn\u00e9e et m\u0027a souri.", "id": "TAPI TIBA-TIBA DIA MENOLEH DAN TERSENYUM PADAKU.", "pt": "MAS DE REPENTE ELA SE VIROU E SORRIU PARA MIM.", "text": "But suddenly turned her head and smiled at me."}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/10.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "81", "391", "293"], "fr": "J\u0027\u00e9tais tr\u00e8s surpris \u00e0 ce moment-l\u00e0. Parce que je ne lui avais pas demand\u00e9 de faire \u00e7a, mais elle m\u0027a souri.", "id": "AKU SANGAT HERAN SAAT ITU. KARENA AKU TIDAK MEMINTANYA MELAKUKAN ITU, TAPI DIA MALAH TERSENYUM PADAKU.", "pt": "EU ACHEI ESTRANHO NA HORA. PORQUE EU N\u00c3O A FIZ FAZER ISSO, MAS ELA SORRIU PARA MIM.", "text": "I was very strange at the time because I didn\u0027t let her do that, but she smiled at me."}, {"bbox": ["803", "1340", "1116", "1529"], "fr": "J\u0027ai alors soudainement pens\u00e9 \u00e0 quel point il ferait froid pour elle si elle marchait dehors.", "id": "LALU AKU TIBA-TIBA BERPIKIR BETAPA DINGINNYA JIKA DIA BERJALAN DI LUAR.", "pt": "ENT\u00c3O, DE REPENTE, PENSEI EM COMO SERIA FRIO PARA ELA ANDAR L\u00c1 FORA.", "text": "I suddenly thought how cold she must be walking outside."}, {"bbox": ["848", "290", "1116", "452"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, je n\u0027avais pas encore r\u00e9alis\u00e9 ce qui se passait.", "id": "SAAT ITU AKU BELUM MENYADARI APA YANG TELAH TERJADI.", "pt": "NAQUELE MOMENTO, EU AINDA N\u00c3O TINHA PERCEBIDO O QUE ESTAVA ACONTECENDO.", "text": "At that time, I hadn\u0027t realized what was happening."}, {"bbox": ["95", "583", "382", "758"], "fr": "Un jour, le vent et la neige faisaient rage, la temp\u00e9rature a chut\u00e9 brusquement.", "id": "SUATU HARI, BADAI SALJU MENGAMUK, DAN SUHU TURUN DRASTIS.", "pt": "UM DIA, VENTAVA E NEVAVA FORTE, E A TEMPERATURA CAIU ABRUPTAMENTE.", "text": "One day, it was windy and snowy, and the temperature dropped sharply."}], "width": 1200}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/11.webp", "translations": [{"bbox": ["688", "1240", "1092", "1500"], "fr": "Elle marchait toujours dehors dans le vent et la neige, comme une petite herbe qui pourrait \u00eatre emport\u00e9e par le vent froid \u00e0 tout moment.", "id": "DIA MASIH BERJALAN DI LUAR DALAM BADAI SALJU, SEPERTI SEBATANG RUMPUT KECIL YANG BISA TERTIUP ANGIN DINGIN KAPAN SAJA.", "pt": "ELA AINDA CAMINHAVA L\u00c1 FORA, NA VENTANIA E NA NEVE, COMO UMA PEQUENA GRAMA QUE PODERIA SER LEVADA PELO VENTO FRIO A QUALQUER MOMENTO.", "text": "She was still walking in the wind and snow outside, like a small grass that could be blown away by the cold wind at any time."}, {"bbox": ["366", "580", "576", "710"], "fr": "Mais je ne pouvais toujours pas \u00eatre tranquille.", "id": "TAPI AKU TETAP TIDAK BISA TENANG.", "pt": "MAS EU AINDA N\u00c3O CONSEGUIA FICAR TRANQUILO.", "text": "But I still couldn\u0027t let go."}, {"bbox": ["299", "1445", "577", "1630"], "fr": "En regardant dehors, j\u0027ai r\u00e9alis\u00e9 que j\u0027avais \u00e9chou\u00e9.", "id": "MELIHAT KE LUAR, BARULAH AKU SADAR BAHWA AKU TELAH GAGAL.", "pt": "OLHANDO PARA FORA, PERCEBI QUE HAVIA FALHADO.", "text": "Looking outside, I realized that I had failed."}, {"bbox": ["78", "96", "382", "268"], "fr": "Je me suis consol\u00e9 en me disant que tant que je ne pensais pas \u00e0 elle dehors, tout irait bien.", "id": "AKU MENGHIBUR DIRIKU SENDIRI, SELAMA AKU TIDAK MEMIKIRKANNYA BERADA DI LUAR, SEMUANYA AKAN BAIK-BAIK SAJA.", "pt": "EU ME CONSOLEI, PENSANDO QUE, CONTANTO QUE EU N\u00c3O A IMAGINASSE L\u00c1 FORA, TUDO FICARIA BEM.", "text": "I comforted myself, as long as I don\u0027t want her to be outside."}], "width": 1200}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/12.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "730", "532", "934"], "fr": "Je dois l\u0027attendre ! C\u0027est la premi\u00e8re fois que je me soucie autant de quelqu\u0027un, que quelqu\u0027un me manque autant.", "id": "AKU HARUS MENUNGGUNYA! INI PERTAMA KALINYA AKU MERASA SANGAT KASIH KEPADA SESEORANG, SANGAT MERINDUKAN SESEORANG.", "pt": "PRECISO ESPERAR POR ELA! ESTA \u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE SINTO TANTA PENA POR ALGU\u00c9M, QUE SINTO TANTA FALTA DE ALGU\u00c9M.", "text": "I must wait for her! This is the first time I feel so sorry for a person, so miss a person."}, {"bbox": ["814", "250", "1110", "391"], "fr": "Je ne pouvais plus dormir, je devais l\u0027attendre.", "id": "AKU TIDAK BISA TIDUR LAGI, AKU HARUS MENUNGGUNYA.", "pt": "EU N\u00c3O CONSEGUIA MAIS DORMIR. EU PRECISAVA ESPERAR POR ELA.", "text": "I can\u0027t sleep anymore, I must wait for her."}, {"bbox": ["989", "818", "1159", "934"], "fr": "Finalement, elle est arriv\u00e9e.", "id": "AKHIRNYA, DIA DATANG.", "pt": "FINALMENTE, ELA CHEGOU.", "text": "Finally, she came."}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/13.webp", "translations": [{"bbox": ["40", "55", "358", "260"], "fr": "Son petit corps \u00e9tait envelopp\u00e9 d\u0027une couche d\u0027air froid de l\u0027ext\u00e9rieur, mais dans cette fra\u00eecheur, il y avait un souffle printanier.", "id": "TUBUH MUNGILNYA TERBUNGKUS LAPISAN UDARA DINGIN DARI LUAR, NAMUN DI TENGAH KESEJUKAN ITU ADA AROMA MUSIM SEMI.", "pt": "SEU CORPO PEQUENO ESTAVA ENVOLTO EM UMA CAMADA DO AR FRIO DE FORA, MAS NO FRESCOR HAVIA UM TOQUE DE PRIMAVERA.", "text": "Her petite body was wrapped in a layer of cold air from the outside, with a hint of spring in the coolness."}], "width": 1200}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/14.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/15.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "157", "311", "268"], "fr": "\u00c7a va ?", "id": "KAU BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Are you okay?"}, {"bbox": ["77", "65", "215", "155"], "fr": "Tu...", "id": "KAMU.........", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "You\u2026\u2026\u2026"}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/16.webp", "translations": [{"bbox": ["696", "706", "851", "820"], "fr": "C\u0027est si chaud, si bon.", "id": "HANGAT SEKALI, NYAMAN SEKALI.", "pt": "T\u00c3O QUENTINHO, T\u00c3O BOM.", "text": "So warm, so good."}, {"bbox": ["821", "73", "975", "180"], "fr": "Viens vite te r\u00e9chauffer.", "id": "AYO, KEMARILAH MENGHANGATKAN DIRI.", "pt": "VENHA SE AQUECER.", "text": "Come warm yourself up."}, {"bbox": ["63", "133", "168", "212"], "fr": "Hmm...", "id": "EMM...", "pt": "[SFX] HMM...", "text": "Mmm..."}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/17.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "156", "304", "260"], "fr": "Attends... Qu\u0027est-ce qui m\u0027arrive ?", "id": "TUNGGU... ADA APA DENGANKU INI?", "pt": "ESPERE... O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO COMIGO?", "text": "Wait... what\u0027s happening to me?"}, {"bbox": ["487", "639", "705", "786"], "fr": "D\u0027o\u00f9 vient cette chemin\u00e9e dans le dortoir ?!", "id": "DARI MANA DATANGNYA PERAPIAN INI DI ASRAMA?!", "pt": "DE ONDE VEIO ESSA LAREIRA NO DORMIT\u00d3RIO?!", "text": "Why is there a fireplace in the dorm?!"}, {"bbox": ["958", "315", "1082", "419"], "fr": "Une chemin\u00e9e ?!", "id": "PERAPIAN?!", "pt": "UMA LAREIRA?!", "text": "A fireplace?!"}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/18.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "309", "677", "430"], "fr": "Devant le feu de la chemin\u00e9e, elle est si belle...", "id": "DIA DI DEPAN CAHAYA API PERAPIAN, SUNGGUH CANTIK.", "pt": "ELA, EM FRENTE AO BRILHO DA LAREIRA, \u00c9 T\u00c3O LINDA!", "text": "She looks so beautiful in front of the fireplace..."}, {"bbox": ["446", "946", "716", "1108"], "fr": "Mais le lendemain matin, quand je suis mont\u00e9 sur l\u0027estrade.", "id": "TAPI KEESOKAN PAGINYA KETIKA AKU NAIK KE MIMBAR.", "pt": "MAS NA MANH\u00c3 SEGUINTE, QUANDO SUBI \u00c0 PLATAFORMA...", "text": "But when I stepped onto the podium the next morning..."}, {"bbox": ["709", "17", "927", "128"], "fr": "Non, non, je m\u0027enfonce de plus en plus...", "id": "TIDAK, TIDAK, AKU SEMAKIN TERJERUMUS.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O, ESTOU ME AFUNDANDO CADA VEZ MAIS.", "text": "No, no, I\u0027m falling deeper and deeper."}, {"bbox": ["246", "42", "343", "104"], "fr": "Cependant...", "id": "TAPI", "pt": "MAS...", "text": "However..."}, {"bbox": ["81", "787", "353", "924"], "fr": "C\u0027est une catastrophe, je ne devrais plus y penser.", "id": "INI ADALAH BENCANA, AKU TIDAK SEHARUSNYA MEMIKIRKANNYA LAGI.", "pt": "ISTO \u00c9 UM DESASTRE, EU N\u00c3O DEVERIA PENSAR MAIS NISSO.", "text": "This is a disaster, I shouldn\u0027t think about it anymore."}], "width": 1200}, {"height": 1034, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/179/19.webp", "translations": [{"bbox": ["792", "736", "1069", "913"], "fr": "Elle est r\u00e9apparue, comme je l\u0027esp\u00e9rais...", "id": "DIA MUNCUL LAGI, SEPERTI YANG KUHARAPKAN...", "pt": "ELA APARECEU NOVAMENTE, EXATAMENTE COMO EU ESPERAVA...", "text": "She appeared again, just like I hoped..."}], "width": 1200}]
Manhua