This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/0.webp", "translations": [{"bbox": ["870", "942", "1060", "1065"], "fr": "Recherche strat\u00e9gique de haute technologie, une personne.", "id": "Penelitian strategi teknologi tinggi, satu orang.", "pt": "UM PARA PESQUISA ESTRAT\u00c9GICA DE ALTA TECNOLOGIA.", "text": "High-tech strategy research, one person.", "tr": "Y\u00fcksek teknoloji stratejisi ara\u015ft\u0131rmas\u0131, bir ki\u015fi."}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/1.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "277", "495", "396"], "fr": "Il semble que le camarade Beihai soit d\u00e9termin\u00e9 \u00e0 devenir un passionn\u00e9 de science-fiction.", "id": "Sepertinya, Kamerad Bei Hai bertekad untuk menjadi penggemar fiksi ilmiah.", "pt": "PARECE QUE O CAMARADA BEIHAI EST\u00c1 DETERMINADO A SE TORNAR UM F\u00c3 DE FIC\u00c7\u00c3O CIENT\u00cdFICA.", "text": "It seems Comrade Beihai is determined to become a science fiction enthusiast.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Yolda\u015f Bei Hai, bir bilim kurgu merakl\u0131s\u0131 olmaya karar vermi\u015f."}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/2.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "655", "655", "823"], "fr": "Ce que j\u0027ai choisi, c\u0027est le seul espoir de victoire !", "id": "Aku memilih satu-satunya harapan untuk menang!", "pt": "O QUE EU ESCOLHI \u00c9 A \u00daNICA ESPERAN\u00c7A DE VIT\u00d3RIA!", "text": "I choose the only hope for victory!", "tr": "Ben zaferin tek umudunu se\u00e7tim!"}, {"bbox": ["828", "772", "1079", "957"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027en atteignant ce niveau technologique que l\u0027humanit\u00e9 pourra \u00e9tablir un syst\u00e8me de d\u00e9fense efficace pour la Terre et le syst\u00e8me solaire.", "id": "Hanya dengan mencapai tingkat teknologi ini, umat manusia baru bisa membangun sistem pertahanan Bumi dan tata surya yang efektif.", "pt": "SOMENTE ALCAN\u00c7ANDO ESTE N\u00cdVEL TECNOL\u00d3GICO, A HUMANIDADE PODER\u00c1 ESTABELECER UM SISTEMA DE DEFESA EFICAZ PARA A TERRA E O SISTEMA SOLAR.", "text": "Only by reaching this technological level can humanity possibly establish an effective Earth and solar system defense system.", "tr": "\u0130nsanl\u0131k ancak bu teknolojik seviyeye ula\u015ft\u0131\u011f\u0131nda etkili bir D\u00fcnya ve G\u00fcne\u015f Sistemi savunma sistemi kurabilir."}], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/3.webp", "translations": [{"bbox": ["572", "1101", "789", "1258"], "fr": "Mais les th\u00e9ories fondamentales de la physique ne peuvent plus progresser.", "id": "Tetapi teori dasar fisika sudah tidak mungkin berkembang lagi.", "pt": "MAS A TEORIA FUNDAMENTAL DA F\u00cdSICA N\u00c3O PODE MAIS SER DESENVOLVIDA.", "text": "But the fundamental theories of physics can no longer be developed.", "tr": "Ancak temel fizik teorilerinin daha fazla geli\u015fmesi art\u0131k imkans\u0131z."}, {"bbox": ["812", "436", "1140", "593"], "fr": "Mille fois plus rapide que les vaisseaux spatiaux humains actuels de la taille d\u0027un camion ? Ce n\u0027est m\u00eame plus de la science-fiction, c\u0027est du fantastique.", "id": "Seribu kali lebih cepat dari pesawat ruang angkasa seukuran truk milik manusia sekarang? Ini bahkan bukan fiksi ilmiah lagi, ini pasti fantasi.", "pt": "MIL VEZES MAIS R\u00c1PIDO QUE AS NAVES ESPACIAIS ATUAIS DO TAMANHO DE CAMINH\u00d5ES? ISTO N\u00c3O \u00c9 FIC\u00c7\u00c3O CIENT\u00cdFICA O SUFICIENTE, TEM QUE SER FANTASIA, CERTO?", "text": "A thousand times faster than the current human spaceships, which are the size of trucks? This isn\u0027t even science fiction, it\u0027s fantasy.", "tr": "\u015eu anki insanl\u0131\u011f\u0131n kamyon b\u00fcy\u00fckl\u00fc\u011f\u00fcndeki uzay gemilerinden bin kat daha m\u0131 h\u0131zl\u0131? Bu bilim kurgu bile de\u011fil, fantastik olmal\u0131."}, {"bbox": ["163", "478", "446", "653"], "fr": "Mais nous n\u0027avons m\u00eame pas encore ma\u00eetris\u00e9 la fusion nucl\u00e9aire contr\u00f4l\u00e9e, comment propulser un cuirass\u00e9 de dix mille tonnes \u00e0 cinq pour cent de la vitesse de la lumi\u00e8re ?", "id": "Tapi sekarang kita bahkan belum menguasai fusi nuklir terkendali, bagaimana kita bisa mendorong kapal perang puluhan ribu ton hingga lima persen kecepatan cahaya?", "pt": "MAS AGORA, NEM MESMO A FUS\u00c3O NUCLEAR CONTROLADA FOI DOMINADA. COMO PODEMOS IMPULSIONAR UM ENCOURA\u00c7ADO DE DEZ MIL TONELADAS A CINCO POR CENTO DA VELOCIDADE DA LUZ?", "text": "But we haven\u0027t even mastered controllable nuclear fusion yet, how can we propel a ten-thousand-ton warship to five percent of the speed of light?", "tr": "Ama \u015fimdi kontrol edilebilir n\u00fckleer f\u00fczyonda bile ustala\u015famad\u0131k, on bin tonluk bir sava\u015f gemisini \u0131\u015f\u0131k h\u0131z\u0131n\u0131n y\u00fczde be\u015fine nas\u0131l itebiliriz?"}, {"bbox": ["464", "784", "684", "936"], "fr": "N\u0027avons-nous pas encore quatre si\u00e8cles ? Il faut voir les choses avec une perspective de d\u00e9veloppement.", "id": "Bukankah masih ada empat abad lagi? Kita harus melihat masalah ini dari perspektif perkembangan.", "pt": "N\u00c3O FALTAM QUATRO S\u00c9CULOS? PRECISAMOS OLHAR PARA O PROBLEMA COM UMA PERSPECTIVA DE DESENVOLVIMENTO.", "text": "Don\u0027t we still have four centuries? We should look at the problem from a developmental perspective.", "tr": "Daha d\u00f6rt y\u00fczy\u0131l yok mu? Meselelere geli\u015fimsel bir bak\u0131\u015f a\u00e7\u0131s\u0131yla bakmal\u0131y\u0131z."}], "width": 1200}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/4.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "190", "318", "342"], "fr": "Le potentiel d\u0027application des th\u00e9ories existantes n\u0027a peut-\u00eatre m\u00eame pas \u00e9t\u00e9 exploit\u00e9 \u00e0 un pour cent.", "id": "Potensi aplikasi teori yang ada mungkin belum tergali bahkan satu persen pun.", "pt": "O POTENCIAL DE APLICA\u00c7\u00c3O DAS TEORIAS EXISTENTES PODE N\u00c3O TER SIDO EXPLORADO NEM EM UM POR CENTO.", "text": "The application potential of existing theories may not even have been tapped by one percent.", "tr": "Mevcut teorilerin uygulama potansiyelinin belki de y\u00fczde biri bile hen\u00fcz ortaya \u00e7\u0131kar\u0131lmad\u0131."}, {"bbox": ["90", "1145", "372", "1354"], "fr": "Prenons l\u0027exemple des moteurs spatiaux : il n\u0027est pas du tout n\u00e9cessaire de d\u00e9velopper des moteurs \u00e0 fission, nous devrions directement concentrer nos ressources sur la recherche de moteurs \u00e0 fusion sans propergol.", "id": "Contohnya mesin luar angkasa, mesin fisi sama sekali tidak perlu dikembangkan, kita harus langsung memusatkan sumber daya untuk meneliti mesin fusi tanpa medium.", "pt": "TOMANDO OS MOTORES ESPACIAIS COMO EXEMPLO, N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE DESENVOLVER MOTORES DE FISS\u00c3O. DEVEMOS CONCENTRAR RECURSOS DIRETAMENTE NA PESQUISA DE MOTORES DE FUS\u00c3O SEM PROPELENTE.", "text": "Take the cosmic engine as an example, there\u0027s no need to develop fission engines at all, we should directly concentrate resources on researching non-mediated fusion engines.", "tr": "Uzay motorlar\u0131n\u0131 \u00f6rnek al\u0131rsak, fisyon motorlar\u0131na hi\u00e7 gerek yok, kaynaklar\u0131 do\u011frudan arac\u0131 olmayan f\u00fczyon motorlar\u0131n\u0131 ara\u015ft\u0131rmaya odaklamal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["123", "2386", "393", "2539"], "fr": "Avec les moteurs \u00e0 propergol, il faut transporter une grande quantit\u00e9 de propergol, rendant impossible les voyages interstellaires lointains,", "id": "Menggunakan mesin tipe medium memerlukan membawa banyak medium, sehingga mustahil melakukan perjalanan antarbintang.", "pt": "USANDO MOTORES COM PROPELENTE, \u00c9 NECESS\u00c1RIO CARREGAR GRANDES QUANTIDADES DE MASSA DE REA\u00c7\u00c3O, TORNANDO A VIAGEM INTERESTELAR PRATICAMENTE IMPOSS\u00cdVEL,", "text": "Using mediated engines requires carrying a large amount of mediating material, making interstellar voyages impossible.", "tr": "Arac\u0131l\u0131 motorlar kullan\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda, b\u00fcy\u00fck miktarda arac\u0131 madde ta\u015f\u0131mak gerekir, bu da y\u0131ld\u0131zlararas\u0131 yolculu\u011fu temelde imkans\u0131z hale getirir,"}, {"bbox": ["734", "2085", "1008", "2250"], "fr": "On investit m\u00eame autant d\u0027efforts dans la recherche de la nouvelle g\u00e9n\u00e9ration de moteurs chimiques !", "id": "Upaya yang sama besarnya bahkan masih diinvestasikan untuk meneliti mesin kimia generasi baru!", "pt": "E ELES EST\u00c3O AT\u00c9 INVESTINDO ESFOR\u00c7OS SEMELHANTES NA PESQUISA DE UMA NOVA GERA\u00c7\u00c3O DE MOTORES QU\u00cdMICOS!", "text": "They\u0027re even putting the same amount of effort into researching a new generation of chemical engines!", "tr": "Hatta yeni nesil kimyasal motorlar\u0131 ara\u015ft\u0131rmak i\u00e7in ayn\u0131 miktarda \u00e7aba harcan\u0131yor!"}, {"bbox": ["460", "1977", "766", "2158"], "fr": "Mais maintenant, non seulement on investit d\u0027\u00e9normes efforts de d\u00e9veloppement dans les moteurs \u00e0 fission \u00e0 propergol,", "id": "Tapi sekarang, tidak hanya upaya pengembangan yang besar diinvestasikan pada mesin fisi tipe medium, dan selanjutnya...", "pt": "MAS AGORA, N\u00c3O S\u00d3 EST\u00c3O INVESTINDO UM ENORME ESFOR\u00c7O DE DESENVOLVIMENTO EM MOTORES DE FISS\u00c3O COM PROPELENTE, COMO TAMB\u00c9M...", "text": "But now, not only are they investing heavily in mediated fission engines,", "tr": "Ama \u015fimdi, sadece arac\u0131l\u0131 fisyon motorlar\u0131na b\u00fcy\u00fck geli\u015ftirme \u00e7abalar\u0131 harcanmakla kalm\u0131yor, ayn\u0131 zamanda..."}, {"bbox": ["721", "718", "951", "876"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que le plus gros probl\u00e8me actuel est la strat\u00e9gie de recherche du monde scientifique, ils sont...", "id": "Aku merasa, masalah terbesar sekarang adalah strategi penelitian di dunia sains dan teknologi, dan di dalamnya, mereka...", "pt": "SINTO QUE O MAIOR PROBLEMA AGORA \u00c9 A ESTRAT\u00c9GIA DE PESQUISA DA COMUNIDADE CIENT\u00cdFICA. ELES EST\u00c3O...", "text": "I feel that the biggest problem now is the research strategy of the scientific community, they\u0027re", "tr": "Bence \u015fu anki en b\u00fcy\u00fck sorun, bilim ve teknoloji d\u00fcnyas\u0131n\u0131n ara\u015ft\u0131rma stratejisi; onlar..."}, {"bbox": ["870", "840", "1131", "976"], "fr": "Leurs recherches : ils gaspillent d\u0027\u00e9normes ressources et du temps sur des technologies de bas niveau.", "id": "Penelitian mereka menghabiskan banyak sumber daya dan waktu untuk teknologi tingkat rendah.", "pt": "...DESPERDI\u00c7ANDO GRANDES QUANTIDADES DE RECURSOS E TEMPO EM TECNOLOGIAS DE BAIXO N\u00cdVEL.", "text": "They are wasting a lot of resources and time on low-end technologies.", "tr": "Ara\u015ft\u0131rmalar\u0131nda, d\u00fc\u015f\u00fck seviyeli teknolojilere b\u00fcy\u00fck kaynaklar ve zaman harc\u0131yorlar."}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/5.webp", "translations": [{"bbox": ["449", "504", "740", "653"], "fr": "Elle d\u00e9pend moins des th\u00e9ories fondamentales de la physique, mais l\u0027\u00e9chelle de la recherche actuelle est \u00e9galement tr\u00e8s limit\u00e9e.", "id": "Ini kurang bergantung pada teori dasar fisika, tetapi skala penelitian saat ini juga sangat terbatas.", "pt": "ELA DEPENDE MENOS DA TEORIA F\u00cdSICA FUNDAMENTAL, MAS A ESCALA DA PESQUISA ATUAL TAMB\u00c9M \u00c9 MUITO LIMITADA.", "text": "It relies less on fundamental physics theories, but its current research scale is also very limited.", "tr": "Temel fizik teorilerine daha az ba\u011f\u0131ml\u0131d\u0131r, ancak mevcut ara\u015ft\u0131rma \u00f6l\u00e7e\u011fi de \u00e7ok s\u0131n\u0131rl\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["86", "138", "348", "293"], "fr": "Autre exemple, l\u0027\u00e9cosyst\u00e8me enti\u00e8rement ferm\u00e9, une technologie indispensable pour les vaisseaux de voyage interstellaire.", "id": "Contoh lainnya adalah ekosistem tertutup penuh, ini adalah teknologi yang harus dimiliki oleh pesawat antarbintang.", "pt": "OUTRO EXEMPLO \u00c9 UM ECOSSISTEMA TOTALMENTE FECHADO, QUE \u00c9 UMA TECNOLOGIA NECESS\u00c1RIA PARA NAVES DE VIAGEM INTERESTELAR.", "text": "Another example is the fully enclosed ecosystem, a necessary technology for interstellar spacecraft.", "tr": "Bir ba\u015fka \u00f6rnek de, y\u0131ld\u0131zlararas\u0131 yolculuk yapan uzay gemileri i\u00e7in gerekli olan tamamen kapal\u0131 ekosistemlerdir."}, {"bbox": ["818", "212", "910", "283"], "fr": "Mais...", "id": "Tetapi...", "pt": "MAS...", "text": "But", "tr": "Ancak..."}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/6.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "40", "380", "187"], "fr": "Le camarade Zhang Beihai a en effet soulev\u00e9 une question qui m\u00e9rite notre attention.", "id": "Kamerad Zhang Bei Hai memang mengangkat masalah yang patut diperhatikan.", "pt": "O CAMARADA ZHANG BEIHAI REALMENTE LEVANTOU UMA QUEST\u00c3O QUE MERECE ATEN\u00c7\u00c3O.", "text": "Comrade Zhang Beihai has indeed raised a point worth noting.", "tr": "Yolda\u015f Zhang Bei Hai ger\u00e7ekten de dikkate de\u011fer bir soru ortaya att\u0131."}, {"bbox": ["851", "291", "1140", "446"], "fr": "Actuellement, tant l\u0027arm\u00e9e que le monde scientifique sont occup\u00e9s \u00e0 lancer pleinement leurs propres travaux, et la communication entre eux est insuffisante.", "id": "Saat ini, militer dan dunia sains dan teknologi sibuk memulai pekerjaan mereka sepenuhnya, komunikasi di antara mereka tidak cukup.", "pt": "ATUALMENTE, TANTO OS MILITARES QUANTO A COMUNIDADE CIENT\u00cdFICA EST\u00c3O OCUPADOS INICIANDO TOTALMENTE SEUS PR\u00d3PRIOS TRABALHOS, E N\u00c3O H\u00c1 COMUNICA\u00c7\u00c3O SUFICIENTE ENTRE ELES.", "text": "Currently, both the military and the scientific community are busy fully launching their own work, with insufficient communication between them.", "tr": "\u015eu anda hem ordu hem de bilim ve teknoloji d\u00fcnyas\u0131 kendi \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131n\u0131 tam olarak ba\u015flatmakla me\u015fgul ve aralar\u0131ndaki ileti\u015fim yetersiz."}, {"bbox": ["189", "617", "516", "775"], "fr": "Heureusement, les deux parties ont pris conscience de cette situation et organisent une r\u00e9union conjointe et une institution entre l\u0027arm\u00e9e et le monde scientifique.", "id": "Untungnya, kedua belah pihak menyadari situasi ini dan sedang mengatur pertemuan bersama serta lembaga antara militer dan dunia sains dan teknologi.", "pt": "FELIZMENTE, AMBOS OS LADOS PERCEBERAM ESSA SITUA\u00c7\u00c3O E EST\u00c3O ORGANIZANDO UMA REUNI\u00c3O CONJUNTA E UMA INSTITUI\u00c7\u00c3O PARA MILITARES E A COMUNIDADE CIENT\u00cdFICA.", "text": "Fortunately, both sides are aware of this situation and are organizing a joint conference and institution between the military and the scientific community.", "tr": "Neyse ki her iki taraf da bu durumun fark\u0131nda ve bir ordu-bilim ortak toplant\u0131s\u0131 ve kurumu organize ediyorlar."}, {"bbox": ["767", "779", "1097", "929"], "fr": "Destin\u00e9e \u00e0 renforcer les \u00e9changes entre les deux parties afin que la recherche strat\u00e9gique spatiale et la recherche scientifique et technologique forment une relation d\u0027interaction compl\u00e8te.", "id": "Untuk memperkuat pertukaran antara kedua belah pihak, sehingga penelitian strategi luar angkasa dan penelitian teknologi dapat membentuk hubungan interaktif yang memadai.", "pt": "USADO PARA FORTALECER O INTERC\u00c2MBIO ENTRE OS DOIS LADOS, DE MODO QUE A PESQUISA ESTRAT\u00c9GICA ESPACIAL E A PESQUISA CIENT\u00cdFICA E TECNOL\u00d3GICA FORMEM UMA RELA\u00c7\u00c3O TOTALMENTE INTERATIVA.", "text": "This is to strengthen communication between the two sides and create a fully interactive relationship between space strategy research and scientific research.", "tr": "Bu, iki taraf aras\u0131ndaki ileti\u015fimi g\u00fc\u00e7lendirmek ve uzay stratejisi ara\u015ft\u0131rmas\u0131 ile bilimsel ve teknolojik ara\u015ft\u0131rma aras\u0131nda tam bir etkile\u015fim ili\u015fkisi kurmak i\u00e7indir."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/7.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "65", "294", "182"], "fr": "Mais nous ne pouvons pas attendre passivement les perc\u00e9es technologiques.", "id": "Tetapi kita tidak bisa menunggu terobosan teknologi secara pasif.", "pt": "MAS N\u00c3O PODEMOS ESPERAR PASSIVAMENTE POR AVAN\u00c7OS TECNOL\u00d3GICOS.", "text": "But we cannot passively wait for technological breakthroughs.", "tr": "Ancak teknolojik at\u0131l\u0131mlar\u0131 pasif bir \u015fekilde bekleyemeyiz."}, {"bbox": ["259", "652", "522", "807"], "fr": "Nous devrions plut\u00f4t former au plus vite notre propre syst\u00e8me de pens\u00e9e strat\u00e9gique pour stimuler la recherche dans tous les domaines.", "id": "Sebaliknya, kita harus secepatnya membentuk sistem pemikiran strategis kita sendiri, untuk mendorong penelitian di berbagai bidang.", "pt": "EM VEZ DISSO, DEVEMOS FORMAR NOSSO PR\u00d3PRIO SISTEMA DE PENSAMENTO ESTRAT\u00c9GICO O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL PARA IMPULSIONAR A PESQUISA EM V\u00c1RIOS CAMPOS.", "text": "Instead, we should quickly form our own strategic thinking system to promote research in various fields.", "tr": "Bunun yerine, kendi stratejik d\u00fc\u015f\u00fcnce sistemimizi bir an \u00f6nce olu\u015fturmal\u0131 ve \u00e7e\u015fitli alanlardaki ara\u015ft\u0131rmalara ivme kazand\u0131rmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["787", "911", "1068", "1079"], "fr": "La relation entre l\u0027Arm\u00e9e Spatiale et les Colmateurs.", "id": "Hubungan antara Pasukan Luar Angkasa dan para Pemikir Tembok.", "pt": "A RELA\u00c7\u00c3O ENTRE A FROTA ESPACIAL E OS BARREIRISTAS.", "text": "The relationship between the Space Force and the Wallfacers.", "tr": "Uzay Kuvvetleri ile Duvar Y\u00fczleri aras\u0131ndaki ili\u015fki."}, {"bbox": ["633", "46", "842", "183"], "fr": "En parlant de cela, je dois \u00e9galement aborder une autre relation...", "id": "Berbicara tentang ini, aku juga ingin membahas hubungan lain.", "pt": "FALANDO NISSO, TAMB\u00c9M QUERO FALAR SOBRE OUTRO RELACIONAMENTO...", "text": "Speaking of which, I also want to talk about another relationship.", "tr": "Bu arada, ba\u015fka bir ili\u015fkiden daha bahsetmek istiyorum:"}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/8.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "753", "382", "909"], "fr": "Pour l\u0027instant, il n\u0027y a aucun signe de cela, seulement l\u0027Am\u00e9ricain Taylor a propos\u00e9 de venir inspecter notre arm\u00e9e.", "id": "Saat ini belum ada tanda-tanda seperti itu, hanya saja Taylor dari Amerika mengusulkan untuk melakukan inspeksi di militer kita.", "pt": "ATUALMENTE N\u00c3O H\u00c1 SINAIS DISSO. APENAS O AMERICANO TYLER PROP\u00d4S VIR INSPECIONAR NOSSAS FOR\u00c7AS ARMADAS.", "text": "There are no signs of this yet, only Taylor of the United States has proposed to visit our military for inspection.", "tr": "\u015eu anda b\u00f6yle bir i\u015faret yok, sadece Amerikal\u0131 Taylor ordumuzda bir inceleme yapmay\u0131 teklif etti."}, {"bbox": ["799", "231", "978", "375"], "fr": "Veulent-ils s\u0027ing\u00e9rer dans le travail de notre Arm\u00e9e Spatiale ?", "id": "Apakah mereka ingin mengganggu pekerjaan Pasukan Luar Angkasa kita?", "pt": "ELES QUEREM INTERFERIR NO TRABALHO DA NOSSA FROTA ESPACIAL?", "text": "Are they going to interfere with the work of our Space Force?", "tr": "Uzay Kuvvetleri \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131m\u0131za m\u00fcdahale mi edecekler?"}, {"bbox": ["180", "64", "303", "155"], "fr": "Les Colmateurs ?!", "id": "Pemikir Tembok?!", "pt": "BARREIRISTAS?!", "text": "Wallfacers?!", "tr": "Duvar Y\u00fczleri mi?!"}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/9.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "671", "361", "828"], "fr": "Si cette situation se produit r\u00e9ellement, nous devrons maintenir un certain \u00e9quilibre entre le Projet Colmateur et la d\u00e9fense principale.", "id": "Ketika situasi seperti ini benar-benar terjadi, kita harus menjaga keseimbangan tertentu antara Proyek Pemikir Tembok dan pertahanan utama.", "pt": "QUANDO ESSA SITUA\u00c7\u00c3O REALMENTE OCORRER, DEVEMOS MANTER UM CERTO EQUIL\u00cdBRIO ENTRE O PLANO BARREIRISTA E A DEFESA CONVENCIONAL.", "text": "When this situation really arises, we must maintain a certain balance between the Wallfacer Project and mainstream defense.", "tr": "Bu durum ger\u00e7ekten ortaya \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131nda, Duvar Y\u00fcz\u00fc Plan\u0131 ile ana ak\u0131m savunma aras\u0131nda bir t\u00fcr denge kurmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["149", "109", "393", "262"], "fr": "Mais nous devons aussi \u00eatre conscients qu\u0027ils ont un certain pouvoir \u00e0 cet \u00e9gard !", "id": "Tetapi kita juga harus sadar bahwa mereka memiliki kekuasaan tertentu dalam hal ini!", "pt": "MAS TAMB\u00c9M DEVEMOS ESTAR CIENTES DE QUE ELES T\u00caM UM CERTO PODER A ESTE RESPEITO!", "text": "But we should also be clear that they do have certain powers in this regard!", "tr": "Ama bu konuda belirli bir yetkiye sahip olduklar\u0131n\u0131n da fark\u0131nda olmal\u0131y\u0131z!"}, {"bbox": ["782", "342", "1083", "493"], "fr": "Si une ing\u00e9rence se produit r\u00e9ellement, cela pourrait avoir des cons\u00e9quences inattendues sur notre travail.", "id": "Jika gangguan benar-benar terjadi, itu mungkin akan berdampak tak terduga pada pekerjaan kita.", "pt": "SE A INTERFER\u00caNCIA REALMENTE OCORRER, PODER\u00c1 TER UM IMPACTO INESPERADO EM NOSSO TRABALHO.", "text": "If interference does occur, it may have unexpected effects on our work.", "tr": "E\u011fer m\u00fcdahale ger\u00e7ekten ger\u00e7ekle\u015firse, \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131m\u0131z \u00fczerinde beklenmedik etkileri olabilir."}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/10.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/11.webp", "translations": [{"bbox": ["849", "209", "1027", "329"], "fr": "Quoi qu\u0027il en soit...", "id": "Bagaimanapun juga...", "pt": "DE QUALQUER FORMA...", "text": "No matter what,", "tr": "Her neyse,"}], "width": 1200}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/12.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "88", "702", "277"], "fr": "Tout a enfin commenc\u00e9.", "id": "Semuanya akhirnya dimulai.", "pt": "TUDO FINALMENTE COME\u00c7OU.", "text": "Everything has finally begun.", "tr": "Sonunda her \u015fey ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["572", "1952", "697", "2037"], "fr": "\u00c7a...", "id": "Ini...", "pt": "ISTO...", "text": "This...", "tr": "Bu..."}, {"bbox": ["670", "752", "1101", "854"], "fr": "[SFX] Tac tac tac", "id": "[SFX] TAK TAK TAK", "pt": "[SFX] TAC TAC TAC", "text": "[SFX]Tap, tap, tap", "tr": "[SFX] Tak tak tak"}], "width": 1200}, {"height": 1515, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/204/13.webp", "translations": [{"bbox": ["761", "541", "961", "672"], "fr": "Garning a r\u00e9ellement trouv\u00e9 l\u0027endroit que j\u0027imaginais !", "id": "Galning benar-benar menemukan tempat yang kubayangkan!", "pt": "GALNING REALMENTE ENCONTROU O LUGAR QUE EU IMAGINEI!", "text": "Garanin actually found the place I imagined!", "tr": "Garning ger\u00e7ekten de hayal etti\u011fim yeri bulmu\u015f!"}], "width": 1200}]
Manhua