This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/0.webp", "translations": [{"bbox": ["476", "2245", "724", "2377"], "fr": "L\u0027esprit originel n\u0027a pas encore atteint la destination, il devrait \u00eatre au point de d\u00e9part.", "id": "Roh primordial belum mencapai tujuan, seharusnya berada di titik awal.", "pt": "A ALMA PRIMORDIAL AINDA N\u00c3O CHEGOU AO DESTINO, DEVERIA ESTAR NA ORIGEM.", "text": "THE PRIMORDIAL SPIRIT HASN\u0027T REACHED THE DESTINATION YET, IT SHOULD STILL BE AT THE STARTING POINT.", "tr": "Ruhsal Benlik hen\u00fcz biti\u015f noktas\u0131na ula\u015fmad\u0131, ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131nda olmal\u0131."}, {"bbox": ["141", "1164", "345", "1280"], "fr": "Mais, si avant que l\u0027esprit originel n\u0027atteigne la destination,", "id": "Tapi, jika sebelum roh primordial mencapai tujuan,", "pt": "MAS, SE ANTES DA ALMA PRIMORDIAL CHEGAR AO DESTINO,", "text": "BUT, IF BEFORE THE PRIMORDIAL SPIRIT REACHES THE DESTINATION,", "tr": "Ama, e\u011fer Ruhsal Benlik biti\u015f noktas\u0131na ula\u015fmadan \u00f6nce,"}, {"bbox": ["583", "911", "831", "1033"], "fr": "Une fois arriv\u00e9, on invoque le corps physique pour qu\u0027ils fusionnent en un, atteignant ainsi l\u0027effet de t\u00e9l\u00e9portation.", "id": "Setelah tiba, panggil kembali tubuh fisik untuk menyatu menjadi satu dan mencapai efek teleportasi.", "pt": "AP\u00d3S CHEGAR, INVOCA-SE O CORPO F\u00cdSICO PARA SE FUNDIREM E ALCAN\u00c7AR O EFEITO DE TELETRANSPORTE.", "text": "AFTER ARRIVING, SUMMON THE PHYSICAL BODY TO MERGE INTO ONE AND ACHIEVE THE EFFECT OF TELEPORTATION.", "tr": "Ula\u015ft\u0131ktan sonra, bedeni \u00e7a\u011f\u0131r\u0131p ikisini birle\u015ftirerek \u0131\u015f\u0131nlanma etkisi elde edilir."}, {"bbox": ["125", "562", "351", "675"], "fr": "Le corps physique et l\u0027esprit originel d\u0027une personne se s\u00e9parent au point de d\u00e9part,", "id": "Tubuh fisik dan roh primordial manusia terpisah di titik awal,", "pt": "O CORPO F\u00cdSICO E A ALMA PRIMORDIAL DE UMA PESSOA SE SEPARAM NA ORIGEM,", "text": "A PERSON\u0027S PHYSICAL BODY AND PRIMORDIAL SPIRIT SEPARATE AT THE STARTING POINT,", "tr": "\u0130nsan\u0131n bedeni ve Ruhsal Benli\u011fi ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131nda ayr\u0131l\u0131r,"}, {"bbox": ["326", "1823", "588", "1945"], "fr": "Alors, \u00e0 ce moment-l\u00e0, le corps physique appara\u00eet-il \u00e0 la destination ou au point de d\u00e9part ?", "id": "Lalu, apakah tubuh fisik muncul di tujuan atau di titik awal saat ini?", "pt": "NESSE MOMENTO, O CORPO F\u00cdSICO APARECE NO DESTINO OU NA ORIGEM?", "text": "THEN WILL THE PHYSICAL BODY APPEAR AT THE DESTINATION OR THE STARTING POINT AT THIS TIME?", "tr": "O zaman beden biti\u015f noktas\u0131nda m\u0131 yoksa ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131nda m\u0131 belirir?"}, {"bbox": ["583", "1437", "801", "1554"], "fr": "On invoque alors le corps physique...", "id": "maka panggil tubuh fisiknya keluar.", "pt": "ENT\u00c3O SE INVOCA O CORPO F\u00cdSICO...", "text": "SUMMON THE PHYSICAL BODY...", "tr": "O zaman bedeni \u00e7a\u011f\u0131r\u0131r."}, {"bbox": ["590", "323", "786", "435"], "fr": "C\u0027est une technique de s\u00e9paration de l\u0027esprit originel.", "id": "adalah sejenis ilmu pemisahan roh primordial.", "pt": "\u00c9 UMA T\u00c9CNICA DE SEPARA\u00c7\u00c3O DA ALMA PRIMORDIAL.", "text": "IT\u0027S A SPELL THAT SEPARATES THE PRIMORDIAL SPIRIT.", "tr": "Bu bir Ruhsal Benlik ay\u0131rma tekni\u011fidir."}, {"bbox": ["162", "2504", "395", "2632"], "fr": "Non, l\u0027esprit originel a d\u00e9j\u00e0 quitt\u00e9 le point de d\u00e9part !", "id": "Tidak, roh primordial sudah meninggalkan titik awal!", "pt": "N\u00c3O, A ALMA PRIMORDIAL J\u00c1 DEIXOU A ORIGEM!", "text": "NO, THE PRIMORDIAL SPIRIT HAS ALREADY LEFT THE STARTING POINT!", "tr": "Hay\u0131r, Ruhsal Benlik ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131ndan \u00e7oktan ayr\u0131ld\u0131!"}, {"bbox": ["518", "2666", "779", "2779"], "fr": "Il est \u00e0 la destination !", "id": "Berada di tujuan!", "pt": "EST\u00c1 NO DESTINO!", "text": "IT\u0027S AT THE DESTINATION!", "tr": "Biti\u015f noktas\u0131nda!"}, {"bbox": ["117", "189", "300", "288"], "fr": "Flash de l\u0027Hirondelle \u00e0 Plumes,", "id": "Kilat Bulu Walet,", "pt": "FLASH DA ANDORINHA EMPLUMADA,", "text": "LIANGYAN FLASH,", "tr": "K\u0131rlang\u0131\u00e7 Par\u0131lt\u0131s\u0131,"}, {"bbox": ["336", "2831", "558", "2864"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["538", "604", "773", "747"], "fr": "Le corps physique est t\u00e9l\u00e9port\u00e9 dans un autre espace, tandis que l\u0027esprit originel se dirige vers la destination.", "id": "Tubuh fisik diteleportasi ke dimensi lain, roh primordial menuju ke tujuan.", "pt": "O CORPO F\u00cdSICO \u00c9 TRANSPORTADO PARA OUTRA DIMENS\u00c3O ENQUANTO A ALMA PRIMORDIAL SEGUE PARA O DESTINO.", "text": "THE PHYSICAL BODY IS TELEPORTED TO A DIFFERENT SPACE, AND THE PRIMORDIAL SPIRIT GOES TO THE DESTINATION.", "tr": "Beden farkl\u0131 bir boyuta \u0131\u015f\u0131nlan\u0131r, Ruhsal Benlik ise biti\u015f noktas\u0131na do\u011fru yol al\u0131r."}, {"bbox": ["178", "2107", "385", "2229"], "fr": "Point de d\u00e9part !", "id": "Titik awal!", "pt": "ORIGEM!", "text": "THE STARTING POINT!", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 2875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/1.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "2156", "592", "2314"], "fr": "Des choses qui n\u0027existent pas objectivement existent dans ce monde-l\u00e0.", "id": "Sesuatu yang secara objektif tidak ada, justru ada di dunia itu.", "pt": "COISAS QUE OBJETIVAMENTE N\u00c3O EXISTEM, EXISTEM NAQUELE MUNDO.", "text": "OBJECTIVELY NON-EXISTENT THINGS EXIST IN THAT WORLD.", "tr": "O d\u00fcnyada, nesnel olarak var olmayan \u015feyler mevcuttur."}, {"bbox": ["431", "90", "722", "248"], "fr": "Si le point de d\u00e9part est aussi la destination, quelle est la r\u00e9ponse ?", "id": "Jika titik awal adalah tujuan, lalu apa jawabannya?", "pt": "SE A ORIGEM \u00c9 TAMB\u00c9M O DESTINO, QUAL \u00c9 A RESPOSTA?", "text": "IF THE STARTING POINT IS ALSO THE DESTINATION, THEN WHAT\u0027S THE ANSWER?", "tr": "E\u011fer ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131 ayn\u0131 zamanda biti\u015f noktas\u0131ysa, cevap nedir?"}, {"bbox": ["366", "0", "530", "63"], "fr": "Ne vous pressez pas, regardons d\u0027abord la deuxi\u00e8me question.", "id": "Jangan terburu-buru, lihat dulu pertanyaan kedua.", "pt": "N\u00c3O SE APRESSE, VEJA PRIMEIRO A PERGUNTA DOIS.", "text": "DON\u0027T RUSH, LET\u0027S LOOK AT QUESTION TWO FIRST.", "tr": "Acele etme, \u00f6nce ikinci soruya bak."}, {"bbox": ["413", "1275", "605", "1345"], "fr": "Qu\u0027est-ce que cela signifie ?", "id": "Apa maksudnya?", "pt": "O QUE SIGNIFICA?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}, {"bbox": ["249", "2504", "466", "2636"], "fr": "Vous ne comprenez pas ?", "id": "Tidak mengerti?", "pt": "N\u00c3O ENTENDE?", "text": "DON\u0027T UNDERSTAND?", "tr": "Anlamad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["409", "2624", "637", "2750"], "fr": "Veuillez essayer.", "id": "Silakan coba.", "pt": "POR FAVOR, TENTE.", "text": "PLEASE TRY.", "tr": "L\u00fctfen dene."}, {"bbox": ["529", "1021", "896", "1196"], "fr": "Chapitre 448 : Flash Noir de l\u0027Hirondelle \u00e0 Plumes. Auteur : Huang Xiaoda. \u00c9diteur : Kawa Masaya.", "id": "CHAPTER 448: HITAM. KILAT BULU WALET. PENULIS: HUANG XIAODA. EDITOR: CHUAN YAYE", "pt": "CAP\u00cdTULO 448: FLASH NEGRO DA ANDORINHA EMPLUMADA. AUTOR: HUANG XIAODA. EDITOR: KAWA MASAYA.", "text": "CHAPTER 448: BLACK. LIANGYAN FLASH AUTHOR: HUANG XIAODA EDITOR: CHUAN YE YE", "tr": "B\u00f6l\u00fcm 448: Kara K\u0131rlang\u0131\u00e7 Par\u0131lt\u0131s\u0131. Yazar: Huang Xiaoda, Edit\u00f6r: Kawa Masaya"}, {"bbox": ["547", "1021", "837", "1195"], "fr": "Chapitre 448 : Flash Noir de l\u0027Hirondelle \u00e0 Plumes. Auteur : Huang Xiaoda. \u00c9diteur : Kawa Masaya.", "id": "CHAPTER 448: HITAM. KILAT BULU WALET. PENULIS: HUANG XIAODA. EDITOR: CHUAN YAYE", "pt": "CAP\u00cdTULO 448: FLASH NEGRO DA ANDORINHA EMPLUMADA. AUTOR: HUANG XIAODA. EDITOR: KAWA MASAYA.", "text": "CHAPTER 448: BLACK. LIANGYAN FLASH AUTHOR: HUANG XIAODA EDITOR: CHUAN YE YE", "tr": "B\u00f6l\u00fcm 448: Kara K\u0131rlang\u0131\u00e7 Par\u0131lt\u0131s\u0131. Yazar: Huang Xiaoda, Edit\u00f6r: Kawa Masaya"}, {"bbox": ["139", "1261", "323", "1778"], "fr": "Le corps est dans un \u00e9tat superpos\u00e9, se trouvant \u00e0 la fois au point de d\u00e9part et \u00e0 la destination.", "id": "Tubuh berada dalam kondisi superposisi, berada di titik awal sekaligus di tujuan.", "pt": "O CORPO EST\u00c1 EM UM ESTADO DE SUPERPOSI\u00c7\u00c3O, EXISTINDO TANTO NA ORIGEM QUANTO NO DESTINO.", "text": "THE BODY IS IN A SUPERIMPOSED STATE OF BEING BOTH AT THE STARTING POINT AND THE DESTINATION", "tr": "Beden, hem ba\u015flang\u0131\u00e7 hem de biti\u015f noktas\u0131nda bulunman\u0131n \u00fcst \u00fcste geldi\u011fi bir haldedir."}], "width": 900}, {"height": 2875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/2.webp", "translations": [{"bbox": ["619", "2737", "846", "2855"], "fr": "Alors \u00e7a ne veut pas dire qu\u0027il reste sur place sans bouger ?!", "id": "Bukankah itu berarti diam di tempat?!", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O SERIA FICAR PARADO NO MESMO LUGAR?!", "text": "THEN ISN\u0027T THAT JUST STAYING PUT?!", "tr": "Bu, yerinde k\u0131m\u0131ldamadan durmak anlam\u0131na gelmiyor mu?!"}, {"bbox": ["108", "1087", "331", "1209"], "fr": "Le point de d\u00e9part est aussi la destination...", "id": "Titik awal adalah tujuan.", "pt": "A ORIGEM \u00c9 TAMB\u00c9M O DESTINO...", "text": "THE STARTING POINT IS THE DESTINATION...", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131 ayn\u0131 zamanda biti\u015f noktas\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["53", "2432", "254", "2581"], "fr": "C\u0027est quoi ce truc ?", "id": "Apa-apaan ini?", "pt": "QUE DIABOS \u00c9 ISSO?", "text": "WHAT THE HECK?", "tr": "Bu da neyin nesi?"}, {"bbox": ["53", "1412", "258", "1523"], "fr": "Flash de l\u0027Hirondelle \u00e0 Plumes !", "id": "Kilat Bulu Walet!", "pt": "FLASH DA ANDORINHA EMPLUMADA!", "text": "LIANGYAN FLASH!", "tr": "K\u0131rlang\u0131\u00e7 Par\u0131lt\u0131s\u0131!"}, {"bbox": ["626", "345", "793", "420"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["669", "2097", "847", "2204"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/3.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "508", "439", "650"], "fr": "Si le point de d\u00e9part est aussi la destination, la distance peut \u00eatre nulle.", "id": "Titik awal adalah tujuan, jaraknya bisa nol.", "pt": "SE A ORIGEM \u00c9 O DESTINO, A DIST\u00c2NCIA PODE SER ZERO.", "text": "THE STARTING POINT IS THE DESTINATION, THE DISTANCE CAN BE ZERO.", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7 noktas\u0131 ayn\u0131 zamanda biti\u015f noktas\u0131ysa, mesafe s\u0131f\u0131r olabilir."}, {"bbox": ["332", "73", "569", "195"], "fr": "L\u0027impression de s\u0027\u00eatre fait avoir ?", "id": "Merasa dipermainkan?", "pt": "A SENSA\u00c7\u00c3O DE TER SIDO ENGANADO?", "text": "FEELS LIKE BEING TRICKED?", "tr": "Kand\u0131r\u0131lm\u0131\u015f gibi mi hissediyorsun?"}, {"bbox": ["418", "650", "683", "819"], "fr": "Mais \u00e7a peut aussi \u00eatre...", "id": "Tapi bisa juga...", "pt": "MAS TAMB\u00c9M PODE SER...", "text": "BUT IT CAN ALSO BE...", "tr": "Ama ayn\u0131 zamanda... da olabilir."}, {"bbox": ["496", "260", "731", "376"], "fr": "Ne vous pressez pas, r\u00e9fl\u00e9chissez.", "id": "Jangan terburu-buru, pikirkanlah.", "pt": "N\u00c3O SE APRESSE, PENSE UM POUCO.", "text": "DON\u0027T RUSH, THINK ABOUT IT.", "tr": "Acele etme, bir d\u00fc\u015f\u00fcn."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/4.webp", "translations": [{"bbox": ["124", "71", "219", "126"], "fr": "Infinie.", "id": "Tidak terbatas.", "pt": "INFINITO.", "text": "INFINITY.", "tr": "Sonsuz b\u00fcy\u00fckl\u00fckte."}], "width": 900}, {"height": 3025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/5.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "1175", "845", "1278"], "fr": "Flash de l\u0027Hirondelle \u00e0 Plumes.", "id": "Kilat Bulu Walet.", "pt": "FLASH DA ANDORINHA EMPLUMADA.", "text": "LIANGYAN FLASH.", "tr": "K\u0131rlang\u0131\u00e7 Par\u0131lt\u0131s\u0131."}, {"bbox": ["109", "113", "290", "175"], "fr": "Infinie ?", "id": "Tidak terbatas?", "pt": "INFINITO?", "text": "INFINITY?", "tr": "Sonsuz b\u00fcy\u00fckl\u00fckte mi?"}], "width": 900}, {"height": 3025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/6.webp", "translations": [{"bbox": ["655", "1471", "798", "1609"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "!!"}], "width": 900}, {"height": 3025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/7.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "1743", "421", "1844"], "fr": "Mais j\u0027ai vraiment l\u0027impression de l\u0027avoir ressenti !", "id": "Tapi aku sepertinya benar-benar merasakannya!", "pt": "MAS EU REALMENTE PARECI SENTIR!", "text": "BUT I REALLY FEEL LIKE I FELT IT!", "tr": "Ama ger\u00e7ekten de hissetmi\u015f gibiyim!"}, {"bbox": ["610", "2660", "813", "2778"], "fr": "L\u0027\u00e9th\u00e9risation du corps !", "id": "Tubuhku menjadi ilusi!", "pt": "A DESMATERIALIZA\u00c7\u00c3O DO CORPO!", "text": "THE BODY\u0027S VIRTUALIZATION!", "tr": "Bedenin hayalile\u015fmesi!"}, {"bbox": ["139", "1584", "334", "1708"], "fr": "M\u00eame si ce n\u0027\u00e9tait qu\u0027un instant !", "id": "Meskipun hanya sesaat!", "pt": "EMBORA TENHA SIDO APENAS POR UM INSTANTE!", "text": "ALTHOUGH IT WAS ONLY FOR A MOMENT!", "tr": "Sadece bir anl\u0131\u011f\u0131na olsa da!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/8.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "1040", "537", "1109"], "fr": "Trois tickets mensuels.", "id": "TIGA TIKET BULANAN", "pt": "TR\u00caS VOTOS MENSAIS.", "text": "THREE MONTHLY PASSES", "tr": "\u00dc\u00e7 Ayl\u0131k Okuma Bileti"}], "width": 900}, {"height": 148, "img_url": "snowmtl.ru/latest/tiger-x-crane/448/9.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "88", "619", "147"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua