This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/0.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "1856", "623", "2035"], "fr": "Mon fr\u00e8re a autrefois d\u00e9couvert un lieu de s\u00e9pulture de totem li\u00e9 \u00e0 Baxia pr\u00e8s de l\u0027\u00eele de Xu.", "id": "KAKAKKU PERNAH MENEMUKAN TEMPAT PEMAKAMAN TOTEM YANG BERHUBUNGAN DENGAN BA XIA DI DEKAT PULAU XU.", "pt": "MEU IRM\u00c3O ENCONTROU UMA VEZ UM LOCAL DE SEPULTAMENTO DE TOTEM RELACIONADO AO BAXIA PERTO DA ILHA XU.", "text": "My brother once discovered a burial ground near Xu Island with totems related to Baxia.", "tr": "Abim bir zamanlar Xudao Adas\u0131 yak\u0131nlar\u0131nda Ba Xia ile ilgili bir totem mezarl\u0131\u011f\u0131 bulmu\u015ftu."}, {"bbox": ["668", "3008", "871", "3175"], "fr": "Tu vois, tu t\u0027inqui\u00e9tais \u00e0 l\u0027instant pour une opportunit\u00e9, et voil\u00e0 qu\u0027elle se pr\u00e9sente.", "id": "LIHAT, KAU TADI MASIH BINGUNG MENCARI KESEMPATAN, SEKARANG KESEMPATAN ITU DATANG.", "pt": "VIU S\u00d3? VOC\u00ca ESTAVA PREOCUPADO AGORA POUCO, E A OPORTUNIDADE N\u00c3O APARECEU?", "text": "See? You were just worrying about the opportunity, and here it is.", "tr": "Bak, daha demin f\u0131rsat diye endi\u015feleniyordun, i\u015fte geldi."}, {"bbox": ["759", "2476", "989", "2602"], "fr": "Alors cette fois, n\u0027aurais-je pas une chance de passer au super niveau ?!", "id": "KALAU BEGITU, BUKANKAH KALI INI AKU BERKESEMPATAN NAIK KE TINGKAT SUPER?!", "pt": "ENT\u00c3O DESTA VEZ EU N\u00c3O TEREI A CHANCE DE AVAN\u00c7AR PARA O SUPER RANK?!", "text": "Does that mean I have a chance to advance to the Super Order this time?!", "tr": "O zaman bu sefer S\u00fcper Seviye\u0027ye y\u00fckselme \u015fans\u0131m olmayacak m\u0131?!"}, {"bbox": ["541", "2454", "751", "2633"], "fr": "Un totem li\u00e9 \u00e0 Baxia ?", "id": "TOTEM YANG BERHUBUNGAN DENGAN BA XIA?", "pt": "UM TOTEM RELACIONADO AO BAXIA?", "text": "Totems related to Baxia?", "tr": "Ba Xia ile ilgili bir totem mi?"}, {"bbox": ["287", "2519", "473", "2681"], "fr": "Pr\u00e8s de l\u0027\u00eele de Xu...", "id": "DI DEKAT PULAU XU.....", "pt": "PERTO DA ILHA XU...", "text": "Near Xu Island...", "tr": "Xudao Adas\u0131 yak\u0131nlar\u0131....."}, {"bbox": ["204", "0", "837", "1317"], "fr": "Production : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "...", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiao Xiao Dao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["201", "80", "1013", "829"], "fr": "Production : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "...", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiao Xiao Dao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/1.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "1052", "260", "1221"], "fr": "Messieurs dames, le Tribunal des Juges m\u00e8ne une mission dans la ville de Wanggui.", "id": "SEMUANYA, PENGADILAN SEDANG MENJALANKAN MISI DI KOTA WANGGUI.", "pt": "SENHORES, O TRIBUNAL DE JULGAMENTO EST\u00c1 EM MISS\u00c3O NA CIDADE DE WANGGUI.", "text": "Everyone, the Inquisition is carrying out a mission in Wangui Town.", "tr": "Beyler, Yarg\u0131 Konseyi Wanggui Kasabas\u0131\u0027nda bir g\u00f6rev y\u00fcr\u00fct\u00fcyor."}, {"bbox": ["660", "117", "876", "315"], "fr": "S\u0027agissant de totems, il est pr\u00e9f\u00e9rable d\u0027avoir quelques personnes fiables de plus pour aider.", "id": "KARENA INI MENYANGKUT TOTEM, LEBIH BAIK ADA BEBERAPA ORANG YANG BISA DIANDALKAN UNTUK MEMBANTU.", "pt": "QUANDO SE TRATA DE TOTENS, \u00c9 MELHOR TER MAIS ALGUMAS PESSOAS CONFI\u00c1VEIS PARA AJUDAR.", "text": "Since it involves totems, it\u0027s better to have a few more reliable people helping.", "tr": "Totemlerle ilgili oldu\u011fu i\u00e7in, yard\u0131m edecek birka\u00e7 g\u00fcvenilir ki\u015finin olmas\u0131 daha iyi."}, {"bbox": ["507", "1444", "704", "1613"], "fr": "Pendant cette p\u00e9riode, les personnes ext\u00e9rieures sont pri\u00e9es d\u0027enregistrer leurs informations !", "id": "SELAMA PERIODE INI, PARA PENDATANG HARAP MENDAFTARKAN INFORMASI!", "pt": "DURANTE ESTE PER\u00cdODO, PESSOAS DE FORA, POR FAVOR, REGISTREM SUAS INFORMA\u00c7\u00d5ES!", "text": "During this period, please register your information!", "tr": "Bu s\u00fcre zarf\u0131nda d\u0131\u015far\u0131dan gelen personel l\u00fctfen bilgilerini kaydettirsin!"}, {"bbox": ["533", "490", "805", "696"], "fr": "Mais il n\u0027arrivera que demain, alors reposons-nous d\u0027abord une nuit dans la petite ville devant et attendons-le.", "id": "TAPI DIA BARU BISA SAMPAI BESOK, KITA ISTIRAHAT DULU SEMALAM DI KOTA KECIL DI DEPAN, TUNGGU DIA SAJA.", "pt": "MAS ELE S\u00d3 CHEGA AMANH\u00c3. VAMOS DESCANSAR NA CIDADEZINHA \u00c0 FRENTE POR UMA NOITE E ESPERAR POR ELE.", "text": "But he won\u0027t be here until tomorrow, so let\u0027s rest in the town ahead for a night and wait for him.", "tr": "Ama o yar\u0131na kadar gelemeyecek, biz de \u00f6ndeki k\u00fc\u00e7\u00fck kasabada bir gece dinlenip onu bekleyelim."}, {"bbox": ["117", "79", "300", "243"], "fr": "Au fait, j\u0027ai aussi appel\u00e9 Mu Bai.", "id": "OH YA, AKU JUGA SUDAH MEMANGGIL MU BAI KEMARI.", "pt": "AH, CERTO, EU TAMB\u00c9M CHAMEI O MU BAI.", "text": "Oh, I also called Mu Bai over.", "tr": "Bu arada, Mu Bai\u0027yi de \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/2.webp", "translations": [{"bbox": ["512", "92", "702", "265"], "fr": "Le Tribunal des Juges ? Que se passe-t-il ici ?", "id": "PENGADILAN? APA YANG TERJADI DI SINI?", "pt": "TRIBUNAL DE JULGAMENTO? ACONTECEU ALGUMA COISA AQUI?", "text": "The Inquisition? What happened here?", "tr": "Yarg\u0131 Konseyi mi? Burada bir \u015fey mi oldu?"}, {"bbox": ["158", "852", "331", "993"], "fr": "L\u0027enregistrement est fait, allons-y.", "id": "SUDAH SELESAI MENDAFTAR, AYO PERGI.", "pt": "REGISTRO FEITO. VAMOS.", "text": "Registered, let\u0027s go.", "tr": "Kay\u0131t tamamland\u0131, gidelim."}, {"bbox": ["398", "489", "606", "663"], "fr": "H\u00e9las, pourquoi s\u0027en pr\u00e9occuper autant, nous avons des affaires importantes !", "id": "HUH, UNTUK APA MEMIKIRKAN SEBANYAK ITU, KITA PUNYA URUSAN PENTING!", "pt": "AI, POR QUE SE PREOCUPAR TANTO? TEMOS COISAS IMPORTANTES PARA FAZER!", "text": "Hey, why bother so much? We have serious business to attend to!", "tr": "Off, neden bu kadar \u00e7ok \u015feyle ilgileniyorsun ki, bizim \u00f6nemli i\u015flerimiz var!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/3.webp", "translations": [{"bbox": ["708", "121", "934", "314"], "fr": "Trouvons d\u0027abord un endroit pour manger.", "id": "KITA CARI TEMPAT MAKAN DULU.", "pt": "VAMOS PRIMEIRO ENCONTRAR UM LUGAR PARA COMER.", "text": "Let\u0027s find a place to eat first.", "tr": "\u00d6nce yemek yiyecek bir yer bulal\u0131m."}, {"bbox": ["534", "56", "657", "191"], "fr": "J\u0027ai si faim.", "id": "LAPAR SEKALI.", "pt": "ESTOU COM TANTA FOME.", "text": "I\u0027m so hungry.", "tr": "\u00c7ok a\u00e7\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/4.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "1314", "291", "1509"], "fr": "Sans ton p\u00e8re, tu serais d\u00e9j\u00e0 renvoy\u00e9 !", "id": "KALAU BUKAN KARENA AYAHMU, KAU SUDAH DIPECAT SEKARANG!", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE PELO SEU PAI, VOC\u00ca J\u00c1 TERIA SIDO EXPULSO!", "text": "If it weren\u0027t for your father, you would have been fired already!", "tr": "Baban olmasayd\u0131, \u015fimdiye \u00e7oktan kovulmu\u015ftun!"}, {"bbox": ["764", "155", "962", "344"], "fr": "Comment peux-tu commettre une erreur aussi basique ?!", "id": "KESALAHAN SEPELE SEPERTI INI BISA KAU LAKUKAN?!", "pt": "VOC\u00ca CONSEGUE COMETER ESSE TIPO DE ERRO B\u00c1SICO?!", "text": "How could you make such a low-level mistake?!", "tr": "B\u00f6yle basit bir hatay\u0131 nas\u0131l yapabildin?!"}, {"bbox": ["730", "1311", "892", "1462"], "fr": "Vice-Pr\u00e9sident du Tribunal, calmez-vous.", "id": "WAKIL KETUA PENGADILAN, HARAP TENANGKAN DIRIMU.", "pt": "VICE-CHEFE DO TRIBUNAL, ACALME-SE.", "text": "Vice Inquisitor, please calm down.", "tr": "Ba\u015fkan Yard\u0131mc\u0131s\u0131, sakin olun."}, {"bbox": ["815", "1455", "1013", "1614"], "fr": "Apr\u00e8s tout, il n\u0027est dans le m\u00e9tier que depuis peu, il a encore beaucoup \u00e0 apprendre...", "id": "LAGIPULA BARU SAJA MASUK, MASIH BANYAK HAL YANG HARUS DIPELAJARI....", "pt": "AFINAL, ELE \u00c9 NOVO NISSO, AINDA TEM MUITO O QUE APRENDER...", "text": "After all, I haven\u0027t been in the industry for long, and there\u0027s still a lot to learn...", "tr": "Sonu\u00e7ta, bu i\u015fe yeni girdi, \u00f6\u011frenecek daha \u00e7ok \u015feyi var...."}, {"bbox": ["39", "51", "225", "96"], "fr": "Restaurant de la ville de Wanggui", "id": "RESTORAN KOTA WANGGUI", "pt": "RESTAURANTE DA CIDADE DE WANGGUI", "text": "Wangui Town Restaurant", "tr": "Wanggui Kasabas\u0131 Restoran\u0131"}, {"bbox": ["691", "404", "841", "632"], "fr": "Cette voix...", "id": "SUARA INI...", "pt": "ESSA VOZ...", "text": "This voice...", "tr": "Bu ses..."}, {"bbox": ["432", "1457", "551", "1558"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/5.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "2236", "819", "2412"], "fr": "Voici mon professeur de pratique magique du lyc\u00e9e, Tang Yue.", "id": "INI ADALAH GURU PRAKTIK SIHIR SMA-KU, TANG YUE.", "pt": "ESTA \u00c9 MINHA PROFESSORA DE PR\u00c1TICA DE MAGIA DO ENSINO M\u00c9DIO, TANG YUE.", "text": "This is my high school magic practice teacher, Tang Yue.", "tr": "Bu ki\u015fi benim lisedeki b\u00fcy\u00fc uygulama \u00f6\u011fretmenim, Tang Yue."}, {"bbox": ["835", "2283", "1019", "2445"], "fr": "Elle est aussi la Vice-Pr\u00e9sidente du Tribunal des Juges de la Montagne Nanxi.", "id": "JUGA WAKIL KETUA PENGADILAN GUNUNG NANXI.", "pt": "ELA TAMB\u00c9M \u00c9 A VICE-CHEFE DO TRIBUNAL DE JULGAMENTO DA MONTANHA NANXI.", "text": "Also the Vice Inquisitor of the Nanxi Mountain Inquisition.", "tr": "Ayn\u0131 zamanda Nanxi Da\u011f\u0131 Yarg\u0131 Konseyi\u0027nin Ba\u015fkan Yard\u0131mc\u0131s\u0131."}, {"bbox": ["60", "2589", "219", "2749"], "fr": "[SFX]Ahem, Mo Fan, tu ne nous pr\u00e9sentes pas ?", "id": "[SFX] EHEM, EHEM, MO FAN, KAU TIDAK MAU MEMPERKENALKAN YANG INI?", "pt": "[SFX]COF COF, MO FAN, VOC\u00ca N\u00c3O VAI APRESENTAR ESTA PESSOA?", "text": "Ahem, Mo Fan, won\u0027t you introduce this one?", "tr": "[SFX]\u00d6h\u00f6m \u00f6h\u00f6m, Mo Fan, bu ki\u015fiyi tan\u0131tmayacak m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["261", "1341", "452", "1510"], "fr": "Professeur Tang Yue, \u00e7a fait longtemps.", "id": "GURU TANG YUE, LAMA TIDAK BERTEMU.", "pt": "PROFESSORA TANG YUE, H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "Teacher Tang Yue, long time no see.", "tr": "Tang Yue \u00d6\u011fretmenim, uzun zaman oldu."}, {"bbox": ["352", "1742", "509", "1876"], "fr": "Ah, petite Lingling est l\u00e0 aussi !", "id": "YA, LINGLING KECIL JUGA ADA!", "pt": "AH, A PEQUENA LINGLING TAMB\u00c9M EST\u00c1 AQUI!", "text": "Oh, Little Lingling is here too!", "tr": "Aa, k\u00fc\u00e7\u00fck Lingling de burada!"}, {"bbox": ["548", "2037", "707", "2172"], "fr": "S\u0153ur Tang Yue !", "id": "KAK TANG YUE!", "pt": "IRM\u00c3 TANG YUE!", "text": "Sister Tang Yue!", "tr": "Tang Yue Abla!"}, {"bbox": ["816", "170", "995", "372"], "fr": "Professeur Tang Yue !", "id": "GURU TANG YUE!", "pt": "PROFESSORA TANG YUE!", "text": "Teacher Tang Yue!", "tr": "Tang Yue \u00d6\u011fretmenim!"}, {"bbox": ["81", "630", "223", "801"], "fr": "Mo Fan !", "id": "MO FAN!", "pt": "MO FAN!", "text": "Mo Fan!", "tr": "Mo Fan!"}, {"bbox": ["627", "1515", "800", "1644"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 te rencontrer ici.", "id": "TIDAK SANGKA BERTEMU DENGANMU DI SINI.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA ENCONTRAR VOC\u00ca AQUI.", "text": "I didn\u0027t expect to meet you here.", "tr": "Seninle burada kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131 beklemiyordum."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/6.webp", "translations": [{"bbox": ["692", "1326", "870", "1479"], "fr": "\u00c0 propos, qu\u0027est-il arriv\u00e9 \u00e0 la ville de Wanggui ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, ADA APA DENGAN KOTA WANGGUI INI?", "pt": "FALANDO NISSO, O QUE ACONTECEU COM A CIDADE DE WANGGUI?", "text": "Speaking of which, what\u0027s going on in Wangui Town?", "tr": "Bu arada, Wanggui Kasabas\u0131\u0027na ne oldu?"}, {"bbox": ["104", "708", "296", "875"], "fr": "Je me souviens, vous \u00eates tous membres de l\u0027\u00e9quipe nationale.", "id": "AKU INGAT, KALIAN SEMUA ADALAH ANGGOTA TIM NASIONAL.", "pt": "EU ME LEMBRO, VOC\u00caS TODOS S\u00c3O MEMBROS DA SELE\u00c7\u00c3O NACIONAL.", "text": "I remember, you\u0027re all members of the National Team.", "tr": "Hat\u0131rl\u0131yorum, hepiniz Ulusal Tak\u0131m \u00fcyelerisiniz."}, {"bbox": ["55", "1294", "240", "1449"], "fr": "Nous sommes venus chercher des indices sur le totem...", "id": "KAMI DATANG UNTUK MENCARI PETUNJUK TOTEM...", "pt": "ESTAMOS AQUI PARA ENCONTRAR PISTAS SOBRE O TOTEM...", "text": "We\u0027re here to find clues about the totem...", "tr": "Biz totemlerle ilgili ipu\u00e7lar\u0131 bulmaya geldik..."}, {"bbox": ["288", "68", "442", "208"], "fr": "Jiang Shaoxu et Zhao Manyan.", "id": "JIANG SHAOXU DAN ZHAO MANYAN.", "pt": "JIANG SHAOXU E ZHAO MANYAN.", "text": "Jiang Shaoxu and Zhao Manyan.", "tr": "Jiang Shaoxu ve Zhao Manyan."}, {"bbox": ["420", "1345", "586", "1489"], "fr": "Totem... Je vois...", "id": "TOTEM..... BEGITU RUPANYA...", "pt": "TOTEM... ENTENDO...", "text": "Totem... I see...", "tr": "Totemler... Demek \u00f6yle..."}, {"bbox": ["856", "1991", "1021", "2136"], "fr": "Qu\u0027ils t\u0027envoient ici...", "id": "TERNYATA MEREKA MENGIRIMMU KEMARI.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE MANDASSEM VOC\u00ca.", "text": "They actually sent you here.", "tr": "Seni g\u00f6ndermelerine \u015fa\u015f\u0131rd\u0131m."}, {"bbox": ["625", "32", "766", "158"], "fr": "Ce sont mes amis.", "id": "MEREKA ADALAH TEMANKU.", "pt": "ELES S\u00c3O MEUS AMIGOS.", "text": "They are my friends.", "tr": "Onlar benim arkada\u015flar\u0131m."}, {"bbox": ["71", "915", "263", "1072"], "fr": "Comment se fait-il que vous soyez ici ?", "id": "KENAPA KALIAN BISA DATANG KE SINI?", "pt": "POR QUE VOC\u00caS VIERAM AQUI?", "text": "Why are you here?", "tr": "Siz neden buraya geldiniz?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/7.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "145", "329", "387"], "fr": "R\u00e9cemment, il y a eu un incident d\u0027empoisonnement collectif ici. La cause n\u0027a pas encore \u00e9t\u00e9 identifi\u00e9e et les antidotes ordinaires sont inefficaces,", "id": "BARU-BARU INI TERJADI INSIDEN KERACUNAN MASSAL DI SINI, PENYEBABNYA BELUM DIKETAHUI, PENAWAR RACUN BIASA JUGA TIDAK EFEKTIF,", "pt": "RECENTEMENTE, HOUVE UM INCIDENTE DE ENVENENAMENTO EM MASSA AQUI. A CAUSA AINDA N\u00c3O FOI DETERMINADA E ANT\u00cdDOTOS COMUNS S\u00c3O INEFICAZES.", "text": "Recently, there have been collective poisoning incidents here. The cause has not been identified, and ordinary antidotes are ineffective.", "tr": "Son zamanlarda burada toplu zehirlenme vakas\u0131 ya\u015fand\u0131, nedeni hala bulunamad\u0131 ve normal panzehirler de i\u015fe yaram\u0131yor,"}, {"bbox": ["773", "318", "1003", "520"], "fr": "L\u0027Association de Magie craignait que le risque ne se propage davantage, alors ils nous ont demand\u00e9 d\u0027enqu\u00eater.", "id": "PIHAK ASOSIASI SIHIR KHAWATIR RISIKONYA AKAN MENYEBAR LEBIH JAUH, JADI MEREKA MEMINTA KAMI UNTUK MELAKUKAN PENYELIDIKAN.", "pt": "A ASSOCIA\u00c7\u00c3O DE MAGIA ESTAVA PREOCUPADA QUE O RISCO SE ESPALHASSE AINDA MAIS, ENT\u00c3O NOS MANDARAM INVESTIGAR.", "text": "The Magic Association is worried that the risk will spread further, so they sent us to investigate.", "tr": "B\u00fcy\u00fc Derne\u011fi riskin daha da yay\u0131lmas\u0131ndan endi\u015felendi, bu y\u00fczden bizi ara\u015ft\u0131rma yapmaya g\u00f6nderdiler."}, {"bbox": ["452", "938", "702", "1143"], "fr": "Nous avons d\u00e9j\u00e0 d\u00e9couvert que la source du poison provient d\u0027une cr\u00e9ature venimeuse. Nous aurions d\u00fb l\u0027attraper ce soir,", "id": "KAMI SUDAH MENEMUKAN SUMBER RACUNNYA BERASAL DARI SEJENIS MAKHLUK BERACUN. SEHARUSNYA SUDAH TERTANGKAP TADI SORE,", "pt": "J\u00c1 DESCOBRIMOS QUE A FONTE DO VENENO \u00c9 ALGUMA CRIATURA VENENOSA. DEVER\u00cdAMOS T\u00ca-LA CAPTURADO AO ANOITECER,", "text": "We\u0027ve already discovered that the source of the poison comes from some kind of poisonous creature. We should have caught it this evening,", "tr": "Zehir kayna\u011f\u0131n\u0131n zehirli bir canl\u0131dan geldi\u011fini zaten ke\u015ffettik. Asl\u0131nda ak\u015fam\u00fcst\u00fc yakalanmas\u0131 gerekiyordu,"}, {"bbox": ["64", "1422", "235", "1557"], "fr": "Avez-vous besoin de notre aide ?", "id": "APA KALIAN BUTUH BANTUAN KAMI?", "pt": "PRECISAM DA NOSSA AJUDA?", "text": "Do you need our help?", "tr": "Yard\u0131m\u0131m\u0131za ihtiyac\u0131n\u0131z var m\u0131?"}, {"bbox": ["92", "1256", "249", "1389"], "fr": "Oh, je vois.", "id": "OH, BEGITU RUPANYA.", "pt": "OH, ENTENDO.", "text": "Oh, I see.", "tr": "Oh, demek \u00f6yle."}, {"bbox": ["730", "1004", "913", "1144"], "fr": "mais un idiot l\u0027a laiss\u00e9e s\u0027\u00e9chapper.", "id": "TAPI MALAH DILEPASKAN OLEH SEORANG BODOH.", "pt": "MAS ACABOU SENDO DEIXADA ESCAPAR POR UM IDIOTA.", "text": "But a certain idiot let it escape.", "tr": "Sonu\u00e7 olarak bir aptal y\u00fcz\u00fcnden ka\u00e7t\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/8.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "969", "663", "1108"], "fr": "Zhu Min, allez-y d\u0027abord, je vous retrouverai plus tard.", "id": "ZHU MIN, KALIAN URUS DULU PEKERJAAN KALIAN, NANTI AKU AKAN MENCARIMU.", "pt": "ZHU MIN, V\u00c3O FAZER O QUE T\u00caM QUE FAZER PRIMEIRO. FALO COM VOC\u00ca DEPOIS.", "text": "Zhu Min, you guys go and get busy first, I\u0027ll find you later.", "tr": "Zhu Min, siz \u00f6nce i\u015finize bak\u0131n, sonra seni bulurum."}, {"bbox": ["328", "280", "511", "440"], "fr": "Le Tribunal des Juges s\u0027en chargera lui-m\u00eame.", "id": "PENGADILAN AKAN MENYELESAIKANNYA SENDIRI.", "pt": "O TRIBUNAL DE JULGAMENTO RESOLVER\u00c1 ISSO SOZINHO.", "text": "The Inquisition will take care of it themselves.", "tr": "Yarg\u0131 Konseyi kendi ba\u015f\u0131na halleder."}, {"bbox": ["379", "74", "579", "261"], "fr": "Cette mission est tr\u00e8s dangereuse, nous ne pouvons pas laisser des civils s\u0027impliquer !", "id": "MISI INI SANGAT BERBAHAYA, KITA TIDAK BISA MEMBIARKAN ORANG LUAR TERLIBAT!", "pt": "ESTA MISS\u00c3O \u00c9 MUITO PERIGOSA, N\u00c3O PODEMOS ENVOLVER CIVIS!", "text": "This mission is very dangerous, we can\u0027t let civilians get involved!", "tr": "Bu g\u00f6rev \u00e7ok tehlikeli, sivillerin kat\u0131lmas\u0131na izin veremeyiz!"}, {"bbox": ["171", "976", "266", "1052"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/9.webp", "translations": [{"bbox": ["634", "3513", "885", "3733"], "fr": "Ainsi, les oiseaux sans plumes de l\u0027\u00eele de Xu sont devenus des d\u00e9mons sauvages sans surveillance, occupant toute l\u0027\u00eele.", "id": "BURUNG TANPA BULU DI PULAU XU KARENA ITU BERUBAH MENJADI MONSTER LIAR YANG TIDAK TERURUS DAN MENGUASAI SELURUH PULAU.", "pt": "OS P\u00c1SSAROS SEM PENAS DA ILHA XU SE TORNARAM DEM\u00d4NIOS SELVAGENS SEM SUPERVIS\u00c3O E DOMINARAM A ILHA INTEIRA.", "text": "As a result, the wingless birds on Xu Island have become wild demons that no one cares for, occupying the entire island.", "tr": "Bu y\u00fczden Xudao Adas\u0131\u0027ndaki t\u00fcys\u00fcz ku\u015flar, ba\u015f\u0131bo\u015f vah\u015fi iblislere d\u00f6n\u00fc\u015ferek t\u00fcm aday\u0131 ele ge\u00e7irdi."}, {"bbox": ["100", "2775", "335", "2980"], "fr": "Cependant, le plan d\u0027\u00e9levage a \u00e9chou\u00e9 et la base a fait faillite il y a environ dix ans.", "id": "NAMUN, RENCANA PENJINAKANNYA GAGAL, SEKITAR SEPULUH TAHUN YANG LALU PANGKALAN ITU DINYATAKAN BANGKRUT.", "pt": "NO ENTANTO, O PLANO DE DOMESTICA\u00c7\u00c3O FALHOU, E H\u00c1 CERCA DE DEZ ANOS A BASE FOI \u00c0 FAL\u00caNCIA.", "text": "However, the domestication plan failed, and the base declared bankruptcy about ten years ago.", "tr": "Ancak evcille\u015ftirme plan\u0131 ba\u015far\u0131s\u0131z oldu ve yakla\u015f\u0131k on y\u0131l \u00f6nce \u00fcs iflas etti."}, {"bbox": ["755", "2294", "993", "2512"], "fr": "Il y a vingt ans, l\u0027\u00eele de Xu a \u00e9t\u00e9 achet\u00e9e par un riche homme d\u0027affaires international et transform\u00e9e en base d\u0027\u00e9levage d\u0027oiseaux sans plumes.", "id": "DUA PULUH TAHUN YANG LALU, PULAU XU DIBELI OLEH SEORANG MILIARDER INTERNASIONAL, DAN DIBANGUN MENJADI PANGKALAN PENJINAKAN BURUNG TANPA BULU.", "pt": "H\u00c1 VINTE ANOS, A ILHA XU FOI COMPRADA POR UM RICO INTERNACIONAL E TRANSFORMADA EM UMA BASE DE CRIA\u00c7\u00c3O DE P\u00c1SSAROS SEM PENAS.", "text": "Twenty years ago, Xu Island was bought by an international tycoon and turned into a wingless bird domestication base.", "tr": "Yirmi y\u0131l \u00f6nce, Xudao Adas\u0131 uluslararas\u0131 bir zengin taraf\u0131ndan sat\u0131n al\u0131nd\u0131 ve t\u00fcys\u00fcz ku\u015flar i\u00e7in bir evcille\u015ftirme \u00fcss\u00fc haline getirildi."}, {"bbox": ["844", "166", "1039", "371"], "fr": "Toi et Lingling \u00eates tous deux des Ma\u00eetres Chasseurs sept \u00e9toiles, ce serait formidable si vous pouviez aider !", "id": "KAU DAN LINGLING SAMA-SAMA PEMBURU BINTANG TUJUH, AKAN SANGAT BAGUS JIKA KALIAN BISA MEMBANTU!", "pt": "VOC\u00ca E LINGLING S\u00c3O AMBOS MESTRES CA\u00c7ADORES DE SETE ESTRELAS. SERIA \u00d3TIMO SE PUDESSEM AJUDAR!", "text": "You and Lingling are both seven-star hunter masters, it would be great if you could help!", "tr": "Sen ve Lingling ikiniz de Yedi Y\u0131ld\u0131zl\u0131 Avc\u0131 Ustas\u0131s\u0131n\u0131z, yard\u0131m edebilmeniz harika olur!"}, {"bbox": ["61", "1107", "274", "1287"], "fr": "Cette cr\u00e9ature venimeuse devrait se cacher dans une grotte sur l\u0027\u00eele de Xu,", "id": "MAKHLUK BERACUN ITU SEHARUSNYA BERSEMBUNYI DI SALAH SATU GUA DI PULAU XU,", "pt": "AQUELA CRIATURA VENENOSA DEVE ESTAR ESCONDIDA EM ALGUMA CAVERNA NA ILHA XU,", "text": "That poisonous creature should be hiding in a cave on Xu Island,", "tr": "O zehirli canl\u0131 Xudao Adas\u0131\u0027ndaki bir ma\u011farada saklan\u0131yor olmal\u0131,"}, {"bbox": ["494", "1356", "686", "1523"], "fr": "mais le vrai probl\u00e8me n\u0027est pas la cr\u00e9ature, c\u0027est l\u0027\u00eele de Xu.", "id": "TAPI MASALAH SEBENARNYA BUKANLAH MAKHLUK ITU, MELAINKAN PULAU XU.", "pt": "MAS O VERDADEIRO PROBLEMA N\u00c3O \u00c9 A CRIATURA, E SIM A ILHA XU.", "text": "But the real problem isn\u0027t that creature, it\u0027s Xu Island.", "tr": "Ama as\u0131l sorun o canl\u0131 de\u011fil, Xudao Adas\u0131."}, {"bbox": ["831", "873", "1024", "1028"], "fr": "Je n\u0027ai pas dit toute la v\u00e9rit\u00e9 tout \u00e0 l\u0027heure.", "id": "TADI AKU TIDAK MENCERITAKAN YANG SEBENARNYA.", "pt": "EU N\u00c3O CONTEI A VERDADE AGORA H\u00c1 POUCO.", "text": "I didn\u0027t tell the truth just now.", "tr": "Az \u00f6nce ger\u00e7e\u011fi s\u00f6ylemedim."}, {"bbox": ["517", "1735", "717", "1870"], "fr": "N\u0027est-ce pas l\u00e0 o\u00f9 nous allons ?", "id": "BUKANKAH ITU TEMPAT YANG AKAN KITA TUJU?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 PARA L\u00c1 QUE ESTAMOS INDO?", "text": "ISN\u0027T THAT THE PLACE WE\u0027RE GOING?", "tr": "Oras\u0131 bizim gidece\u011fimiz yer de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["794", "45", "929", "180"], "fr": "Mo Fan, ne fais pas attention \u00e0 lui.", "id": "MO FAN, JANGAN PEDULIKAN DIA.", "pt": "MO FAN, N\u00c3O LIGUE PARA ELE.", "text": "MO FAN, IGNORE HIM.", "tr": "Mo Fan, onu bo\u015f ver."}, {"bbox": ["823", "1761", "960", "1909"], "fr": "L\u0027\u00eele de Xu ?!", "id": "PULAU XU?!", "pt": "ILHA XU?!", "text": "XU ISLAND?!", "tr": "Xudao Adas\u0131 m\u0131?!"}, {"bbox": ["206", "606", "354", "736"], "fr": "En fait...", "id": "SEBENARNYA....", "pt": "NA VERDADE...", "text": "ACTUALLY...", "tr": "Asl\u0131nda..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/10.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "33", "270", "238"], "fr": "Alors l\u0027\u00eele de Xu est devenue un nid de d\u00e9mons depuis longtemps... mais les informations sur la carte n\u0027ont pas encore \u00e9t\u00e9 mises \u00e0 jour.", "id": "TERNYATA PULAU XU SUDAH LAMA MENJADI SARANG MONSTER..... TAPI INFORMASI DI PETA BELUM DIPERBARUI.", "pt": "ACONTECE QUE A ILHA XU H\u00c1 MUITO TEMPO SE TORNOU UM NINHO DE DEM\u00d4NIOS... MAS AS INFORMA\u00c7\u00d5ES NO MAPA AINDA N\u00c3O FORAM ATUALIZADAS.", "text": "SO XU ISLAND BECAME A DEMON\u0027S DEN LONG AGO... BUT THE MAP INFORMATION HASN\u0027T BEEN UPDATED YET.", "tr": "Me\u011fer Xudao Adas\u0131 \u00e7oktan bir iblis yuvas\u0131na d\u00f6n\u00fc\u015fm\u00fc\u015f... ama haritadaki bilgiler hen\u00fcz g\u00fcncellenmemi\u015f."}, {"bbox": ["793", "617", "1027", "814"], "fr": "Cette affaire n\u0027est pas facile \u00e0 g\u00e9rer. Si ce n\u0027\u00e9tait pas un dernier recours, je ne voudrais pas vous d\u00e9ranger...", "id": "MASALAH INI TIDAK MUDAH DITANGANI, KALAU BUKAN KARENA BENAR-BENAR TIDAK ADA CARA LAIN, AKU JUGA TIDAK INGIN MEREPOTKAN KALIAN.....", "pt": "ESTE ASSUNTO N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL DE LIDAR. SE N\u00c3O FOSSE REALMENTE NECESS\u00c1RIO, EU N\u00c3O QUERIA INCOMODAR VOC\u00caS...", "text": "THIS ISN\u0027T EASY TO HANDLE. IF THERE WASN\u0027T REALLY ANY OTHER WAY, I WOULDN\u0027T HAVE WANTED TO TROUBLE YOU...", "tr": "Bu meseleyi halletmek kolay de\u011fil, ger\u00e7ekten \u00e7aresiz kalmasayd\u0131m sizi rahats\u0131z etmek istemezdim....."}, {"bbox": ["442", "68", "681", "269"], "fr": "Pour l\u0027instant, nous devons d\u0027abord nous occuper de ces oiseaux sans plumes sur l\u0027\u00eele de Xu avant de pouvoir attraper cette cr\u00e9ature venimeuse.", "id": "SAAT INI, KITA HARUS MEMBERESKAN BURUNG TANPA BULU DI PULAU XU TERLEBIH DAHULU, BARU BISA MENANGKAP MAKHLUK BERACUN ITU.", "pt": "AGORA, PRECISAMOS PRIMEIRO LIDAR COM OS P\u00c1SSAROS SEM PENAS NA ILHA XU PARA DEPOIS CAPTURAR A CRIATURA VENENOSA.", "text": "RIGHT NOW, WE MUST FIRST DEAL WITH THOSE WINGLESS BIRDS ON XU ISLAND BEFORE WE CAN CATCH THAT POISONOUS CREATURE.", "tr": "\u015eu anda \u00f6nce Xudao Adas\u0131\u0027ndaki o t\u00fcys\u00fcz ku\u015flar\u0131 halletmemiz gerekiyor, ancak o zaman o zehirli canl\u0131y\u0131 yakalayabiliriz."}, {"bbox": ["826", "1386", "1018", "1548"], "fr": "Laissez-nous d\u0027abord aller sonder la situation l\u00e0-bas !", "id": "BIARKAN KAMI PERGI MENCARI TAHU SITUASINYA DI SANA DULU!", "pt": "ENT\u00c3O, DEIXE-NOS IR PRIMEIRO INVESTIGAR A SITUA\u00c7\u00c3O L\u00c1!", "text": "LET US GO SCOUT OUT THE SITUATION THERE FIRST!", "tr": "\u00d6nce gidip oradaki durumu bir ara\u015ft\u0131ral\u0131m!"}, {"bbox": ["62", "1060", "265", "1239"], "fr": "Nous comptions de toute fa\u00e7on aller sur l\u0027\u00eele de Xu pour chercher des marques de totem.", "id": "KAMI MEMANG BERENCANA PERGI KE PULAU XU UNTUK MENCARI JEJAK TOTEM.", "pt": "N\u00d3S J\u00c1 \u00cdAMOS PARA A ILHA XU PROCURAR A MARCA DO TOTEM.", "text": "WE WERE ALREADY PLANNING TO GO TO XU ISLAND TO FIND THE TOTEM MARK.", "tr": "Biz zaten totem izlerini bulmak i\u00e7in Xudao Adas\u0131\u0027na gidecektik."}, {"bbox": ["101", "885", "266", "1047"], "fr": "Professeur Tang Yue, vous nous traitez comme des \u00e9trangers.", "id": "GURU TANG YUE, INI TERLALU SUNGKAN.", "pt": "PROFESSORA TANG YUE, ASSIM VOC\u00ca EST\u00c1 NOS TRATANDO COMO ESTRANHOS.", "text": "TEACHER TANG YUE, YOU\u0027RE BEING TOO FORMAL.", "tr": "Tang Yue \u00d6\u011fretmenim, b\u00f6yle resmi davranmay\u0131n."}], "width": 1080}, {"height": 1699, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1010/11.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "1420", "895", "1635"], "fr": "Rejoignez les groupes de fans officiels ! Domaine des D\u00e9mons Officiel de Quan Zhi Fa Shi : 637220919. Alliance des Chasseurs Officielle de Quan Zhi Fa Shi : 0039093603.", "id": "", "pt": "BEM-VINDO AO GRUPO OFICIAL DE F\u00c3S! QUAN ZHI FA SHI - DOM\u00cdNIO OFICIAL DOS DEM\u00d4NIOS: 637220919\nQUAN ZHI FA SHI - ALIAN\u00c7A OFICIAL DOS CA\u00c7ADORES: 0039093603", "text": "WELCOME TO THE OFFICIAL FAN GROUP!\nQUANZHIFASHI OFFICIAL DEMON DOMAIN: 637ZZ0919\nQUANZHIFASHI OFFICIAL HUNTER ALLIANCE: 0039093603", "tr": "Resmi Hayran Gruplar\u0131m\u0131za Kat\u0131l\u0131n!\nQuanzhi Fashi Resmi \u0130blis B\u00f6lgesi: 637ZZ0919\nQuanzhi Fashi Resmi Avc\u0131lar Birli\u011fi: 0039093603"}], "width": 1080}]
Manhua