This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/0.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "1588", "333", "1754"], "fr": "Quelqu\u0027un a d\u00e9j\u00e0 atteint l\u0027autre rive, d\u00e9p\u00eachons-nous d\u0027y aller.", "id": "SUDAH ADA ORANG YANG SAMPAI DI SEBERANG, KITA JUGA CEPAT KE SANA.", "pt": "J\u00c1 TEM GENTE DO OUTRO LADO, VAMOS R\u00c1PIDO TAMB\u00c9M.", "text": "Someone has already reached the other side, let\u0027s hurry over too.", "tr": "Biri kar\u015f\u0131ya ge\u00e7mi\u015f bile, biz de \u00e7abuk ge\u00e7elim."}, {"bbox": ["200", "0", "841", "1314"], "fr": "Production d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiaoxiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nRelecture de l\u0027encrage : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: JIN GANG HOU ZI\nSUPERVISI WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCER: YUEDONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\n\u00c7izim \u0130nceleme: SEKKA"}, {"bbox": ["199", "79", "1014", "845"], "fr": "Production d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiaoxiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nRelecture de l\u0027encrage : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: JIN GANG HOU ZI\nSUPERVISI WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCER: YUEDONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\n\u00c7izim \u0130nceleme: SEKKA"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/1.webp", "translations": [{"bbox": ["840", "48", "1023", "201"], "fr": "Ne bougeons pas imprudemment, contournons-le avec pr\u00e9caution.", "id": "SEMUANYA JANGAN BERTINDAK GEGABAH, HATI-HATI LEWATI DIA.", "pt": "N\u00c3O SE MOVAM IMPRUDENTEMENTE, CONTORNEM-NO COM CUIDADO.", "text": "Everyone, don\u0027t act rashly. Be careful and go around it.", "tr": "Herkes sakin olsun, dikkatlice etraf\u0131ndan dolan\u0131n."}, {"bbox": ["408", "55", "576", "193"], "fr": "Heureusement, nous ne sommes pas sa cible.", "id": "SYUKURLAH TARGETNYA BUKAN KITA.", "pt": "AINDA BEM QUE O ALVO DELE N\u00c3O SOMOS N\u00d3S.", "text": "Good thing its target isn\u0027t us.", "tr": "Neyse ki hedefi biz de\u011filiz."}, {"bbox": ["500", "991", "679", "1113"], "fr": "Onde Spirituelle !", "id": "RIAK PIKIRAN!", "pt": "ONDAS PS\u00cdQUICAS!", "text": "Ripple of the Mind!", "tr": "Zihin Dalgalanmas\u0131!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/2.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "78", "258", "262"], "fr": "Heitao, qu\u0027est-ce que tu fais ?!", "id": "HEI TAO, APA YANG KAU LAKUKAN?!", "pt": "HEI TAO, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?!", "text": "Heitao, what are you doing?!", "tr": "Ma\u00e7a, ne yap\u0131yorsun?!"}, {"bbox": ["396", "768", "607", "918"], "fr": "Tu n\u0027as pas entendu ?!", "id": "TIDAK DENGAR?!", "pt": "N\u00c3O OUVIU?!", "text": "Didn\u0027t you hear me?!", "tr": "Duymad\u0131n m\u0131?!"}, {"bbox": ["809", "310", "1019", "425"], "fr": "\u00c7a va le mettre en col\u00e8re !!", "id": "INI AKAN MEMBUATNYA MARAH!!", "pt": "ISSO VAI IRRIT\u00c1-LO!!", "text": "Doing this will anger it!!", "tr": "B\u00f6yle yaparsan onu k\u0131zd\u0131r\u0131rs\u0131n!!"}, {"bbox": ["361", "624", "559", "779"], "fr": "Je t\u0027ai dit d\u0027arr\u00eater !", "id": "SUDAH KUBILANG BERHENTI!", "pt": "EU MANDEI VOC\u00ca PARAR!", "text": "I told you to stop!", "tr": "Sana dur dedim!"}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/3.webp", "translations": [{"bbox": ["875", "2605", "1016", "2697"], "fr": "Fr\u00e8re Kang ! Sauve-moi !", "id": "KANG GE! TOLONG AKU!", "pt": "IRM\u00c3O KANG! SALVE-ME!", "text": "Brother Kang! Save me!", "tr": "Karde\u015f Kang! Kurtar beni!"}, {"bbox": ["852", "851", "1024", "1046"], "fr": "Qu\u0027est-ce que... qu\u0027est-ce que j\u0027ai fait ?", "id": "AKU... APA YANG SUDAH KULAKUKAN?", "pt": "EU... O QUE EU FIZ?", "text": "I... What did I do?", "tr": "Ben... Ben ne yapt\u0131m?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/4.webp", "translations": [{"bbox": ["831", "747", "1044", "938"], "fr": "Hmph, puisque tu as cherch\u00e9 la mort toi-m\u00eame, tu ne peux t\u0027en prendre qu\u0027\u00e0 toi.", "id": "HMPH, KARENA KAU SENDIRI YANG CARI MATI, JANGAN SALAHKAN ORANG LAIN.", "pt": "HMPH, J\u00c1 QUE VOC\u00ca MESMO PROCUROU A MORTE, N\u00c3O PODE CULPAR OS OUTROS.", "text": "Hmph, since you brought this upon yourself, you can\u0027t blame anyone else.", "tr": "Hmph, madem kendi \u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fc ar\u0131yorsun, o zaman ba\u015fkas\u0131n\u0131 su\u00e7layamazs\u0131n."}, {"bbox": ["110", "651", "308", "868"], "fr": "Serait-ce parce qu\u0027il m\u0027en veut \u00e0 cause de cette histoire insignifiante avec sa s\u0153ur ?", "id": "APAKAH KARENA MASALAH SEPELE ADIKNYA ITU DIA JADI DENDAM PADAKU?", "pt": "SER\u00c1 QUE \u00c9 POR CAUSA DAQUELA BOBAGEM DA IRM\u00c3 DELA QUE ELE GUARDA RANCOR DE MIM?", "text": "Could it be because of that trivial matter with her sister that she holds a grudge against me?", "tr": "Yoksa k\u0131z karde\u015finin o sa\u00e7ma sapan meselesi y\u00fcz\u00fcnden mi bana kin besliyor?"}, {"bbox": ["868", "97", "975", "221"], "fr": "Au secours !", "id": "TOLONG AKU!", "pt": "SOCORRO!", "text": "Save me!", "tr": "Kurtar beni!"}, {"bbox": ["386", "91", "583", "251"], "fr": "On a enfin r\u00e9ussi \u00e0 passer !", "id": "AKHIRNYA SAMPAI JUGA!", "pt": "FINALMENTE CHEGAMOS!", "text": "We finally made it across!", "tr": "Sonunda ge\u00e7tik!"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/5.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "1296", "639", "1496"], "fr": "Le groupe de mercenaires Mailong, le groupe de mercenaires Tianxing, le groupe de chasseurs Ni Niao, l\u0027\u00e9quipe d\u0027exp\u00e9dition du Temple de la Libert\u00e9...", "id": "KELOMPOK MERCENARY MAI LONG, KELOMPOK MERCENARY TIAN XING, KELOMPOK PEMBURU NI NIAO, TIM EKSPEDISI KUIL KEBEBASAN\u2026", "pt": "GRUPO DE MERCEN\u00c1RIOS MAILONG, GRUPO DE MERCEN\u00c1RIOS TIANXING, GRUPO DE CA\u00c7ADORES NI NIAO, EQUIPE DE EXPLORA\u00c7\u00c3O DO TEMPLO DA LIBERDADE...", "text": "McLoughlin Mercenary Group, Tianxing Mercenary Group, Defiant Bird Hunter Group, the exploration team from the Liberty Temple...", "tr": "Mai Long Paral\u0131 Asker Grubu, Tian Xing Paral\u0131 Asker Grubu, Ni Niao Avc\u0131 Grubu, \u00d6zg\u00fcrl\u00fck Tap\u0131na\u011f\u0131 Ke\u015fif Ekibi\u2026"}, {"bbox": ["775", "1681", "990", "1871"], "fr": "Bien que nous ayons perdu quelques personnes, nous sommes finalement arriv\u00e9s \u00e0 bon port.", "id": "MESKIPUN KEHILANGAN BEBERAPA ORANG, TAPI SETIDAKNYA BERHASIL SAMPAI DENGAN SELAMAT.", "pt": "EMBORA TENHAMOS PERDIDO ALGUMAS PESSOAS, CONSEGUIMOS CHEGAR SEM MAIORES PROBLEMAS.", "text": "Although we lost some people, we still arrived safely in the end.", "tr": "Baz\u0131 kay\u0131plar olsa da, sonu\u00e7ta sorunsuz bir \u015fekilde vard\u0131k."}, {"bbox": ["569", "1049", "773", "1204"], "fr": "Alors, combien d\u0027\u00e9quipes ont r\u00e9ussi \u00e0 passer ?", "id": "BAGAIMANA, BERAPA BANYAK TIM YANG BERHASIL MENEROBOS?", "pt": "E A\u00cd, QUANTAS EQUIPES CONSEGUIRAM ATRAVESSAR?", "text": "How is it? How many teams made it across?", "tr": "Nas\u0131l, ka\u00e7 ekip ge\u00e7meyi ba\u015fard\u0131?"}, {"bbox": ["174", "45", "369", "206"], "fr": "Barri\u00e8re Rocheuse - \u00c9cran de Montagne !", "id": "PENGHALANG BATU - PERISAI GUNUNG!", "pt": "BARREIRA DE ROCHA - ESCUDO DA MONTANHA!", "text": "Rock Barrier - Mountain Screen!", "tr": "Kaya Engeli - Da\u011f Kalkan\u0131!"}, {"bbox": ["519", "1741", "719", "1913"], "fr": "Les autres \u00e9quipes, j\u0027ai bien peur que...", "id": "TIM LAINNYA MUNGKIN...", "pt": "AS OUTRAS EQUIPES, TEMO QUE...", "text": "The other teams probably...", "tr": "Di\u011fer ekipler korkar\u0131m ki..."}, {"bbox": ["668", "455", "867", "587"], "fr": "Non ! Pourquoi ?", "id": "TIDAK! KENAPA?!", "pt": "N\u00c3O! POR QU\u00ca?!", "text": "No! Why?", "tr": "Hay\u0131r! Neden!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/6.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "1144", "341", "1355"], "fr": "La suite du chemin sera encore plus difficile, et il y a une forte probabilit\u00e9 de rencontrer des d\u00e9mons de niveau monarque.", "id": "JALAN DI DEPAN AKAN LEBIH SULIT, DAN ADA KEMUNGKINAN BESAR KITA AKAN BERTEMU IBLIS TINGKAT RAJA.", "pt": "O CAMINHO \u00c0 FRENTE \u00c9 MAIS DIF\u00cdCIL, E H\u00c1 UMA GRANDE CHANCE DE ENCONTRARMOS DEM\u00d4NIOS DE N\u00cdVEL MONARCA.", "text": "The path ahead is even tougher, and there\u0027s a high chance we\u0027ll encounter Ruler-level demon beasts.", "tr": "Bundan sonraki yol daha da zorlu ve H\u00fck\u00fcmdar seviyesindeki iblislerle kar\u015f\u0131la\u015fma olas\u0131l\u0131\u011f\u0131m\u0131z \u00e7ok y\u00fcksek."}, {"bbox": ["420", "623", "638", "800"], "fr": "Est-ce que tout le monde part de son c\u00f4t\u00e9, ou continuons-nous \u00e0 nous regrouper ?", "id": "APAKAH KITA AKAN BERPISAH ATAU TETAP BERKUMPUL BERSAMA?", "pt": "VAMOS NOS SEPARAR OU CONTINUAR JUNTOS?", "text": "Should everyone go their separate ways, or should we continue to stick together?", "tr": "Herkes kendi yoluna m\u0131 gidecek, yoksa birlikte hareket etmeye devam m\u0131 edece\u011fiz?"}, {"bbox": ["657", "108", "866", "287"], "fr": "Nous sommes maintenant \u00e0 l\u0027entr\u00e9e de la Cicatrice du Mont C\u00e9leste,", "id": "SEKARANG KITA SUDAH SAMPAI DI PINTU MASUK JEJAK GUNUNG SURGAWI,", "pt": "AGORA CHEGAMOS \u00c0 ENTRADA DA FENDA DA MONTANHA CELESTIAL,", "text": "Now that we\u0027ve reached the entrance to the Scar of Tianshan,", "tr": "\u015eimdi Tianshan Yaras\u0131\u0027n\u0131n giri\u015findeyiz,"}, {"bbox": ["811", "1411", "1016", "1616"], "fr": "Bien s\u00fbr, nous ne for\u00e7ons personne. Les \u00e9quipes qui veulent y aller seules peuvent le faire.", "id": "TENTU SAJA, KAMI TIDAK MEMAKSA. TIM YANG INGIN PERGI SENDIRI JUGA BOLEH PERGI.", "pt": "CLARO, N\u00c3O VOU FOR\u00c7AR. AS EQUIPES QUE QUISEREM SEGUIR SOZINHAS PODEM FAZ\u00ca-LO.", "text": "Of course, I won\u0027t force anyone. Teams that want to go on their own can do so.", "tr": "Elbette, zorlama yok, kendi ba\u015f\u0131na h\u0131zl\u0131ca gitmek isteyen ekipler de gidebilir!"}, {"bbox": ["368", "897", "532", "1036"], "fr": "Formons une alliance !", "id": "MARI KITA BENTUK ALIANSI!", "pt": "VAMOS FORMAR UMA ALIAN\u00c7A!", "text": "Let\u0027s form an alliance!", "tr": "Bir ittifak kural\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/7.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "387", "417", "582"], "fr": "Il ne me reste plus beaucoup d\u0027hommes. Une alliance, pas de probl\u00e8me, mais il faut d\u0027abord \u00e9tablir les r\u00e8gles.", "id": "ORANG-ORANGKU TIDAK BANYAK YANG TERSISA. ALIANSI TIDAK MASALAH, TAPI ATURANNYA HARUS DITETAPKAN DULU.", "pt": "N\u00c3O ME RESTAM MUITOS HOMENS. UMA ALIAN\u00c7A \u00c9 ACEIT\u00c1VEL, MAS AS REGRAS DEVEM SER ESTABELECIDAS PRIMEIRO.", "text": "I don\u0027t have many people left. An alliance is fine, but the rules must be set first.", "tr": "Adamlar\u0131mdan pek kimse kalmad\u0131, ittifak sorun de\u011fil ama kurallar\u0131 ba\u015ftan belirlemeliyiz."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/8.webp", "translations": [{"bbox": ["406", "58", "658", "272"], "fr": "Je sais que tout le monde a ses propres missions, mais puisque nous avons choisi de former une alliance, l\u0027\u00e9quipe doit passer en premier.", "id": "AKU TAHU SEMUA PUNYA MISI MASING-MASING, TAPI KARENA MEMILIH ALIANSI, TIM HARUS DIUTAMAKAN.", "pt": "SEI QUE TODOS T\u00caM SUAS PR\u00d3PRIAS TAREFAS, MAS J\u00c1 QUE ESCOLHEMOS UMA ALIAN\u00c7A, A EQUIPE DEVE VIR PRIMEIRO.", "text": "I know everyone has their own missions, but since we\u0027ve chosen to ally, the team must come first.", "tr": "Herkesin kendi g\u00f6revleri oldu\u011funu biliyorum ama madem ittifak\u0131 se\u00e7tik, tak\u0131m\u0131 \u00f6n planda tutmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["482", "299", "682", "481"], "fr": "Si quelqu\u0027un essaie de saboter, moi, Yassen, je serai le premier \u00e0 ne pas le laisser s\u0027en tirer !", "id": "JIKA ADA YANG MENGACAU, AKU, YASEN, YANG PERTAMA TIDAK AKAN MELEPASKANNYA!", "pt": "SE ALGU\u00c9M ATRAPALHAR, EU, YASEN, SEREI O PRIMEIRO A N\u00c3O PERDO\u00c1-LO!", "text": "If anyone causes trouble from within, I, Yassen, will not let them off!", "tr": "E\u011fer biri i\u015fleri bozmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131rsa, ben Yassen onu ilk affetmeyen olaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["58", "1250", "232", "1394"], "fr": "Tu ne savais pas qu\u0027il faut se prot\u00e9ger la t\u00eate en atterrissant ?", "id": "APAKAH KAU TIDAK TAHU HARUS MELINDUNGI KEPALA SAAT MENDARAT?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O SABE QUE TEM QUE PROTEGER A CABE\u00c7A AO CAIR?", "text": "Don\u0027t you know you should protect your head when landing?", "tr": "Yere inerken ba\u015f\u0131n\u0131 koruman gerekti\u011fini bilmiyor musun?"}, {"bbox": ["575", "863", "767", "1023"], "fr": "Y a-t-il d\u0027autres objections ?", "id": "ADA PENDAPAT LAIN?", "pt": "MAIS ALGUMA OBJE\u00c7\u00c3O?", "text": "Any other opinions?", "tr": "Ba\u015fka bir g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fc olan var m\u0131?"}, {"bbox": ["800", "844", "1034", "1008"], "fr": "S\u0027il n\u0027y en a pas, reposons-nous ici pour l\u0027instant et entrons dans la Cicatrice du Mont C\u00e9leste demain.", "id": "JIKA TIDAK ADA, MARI BERISTIRAHAT DI SINI DULU. BESOK BARU MASUK KE JEJAK GUNUNG SURGAWI.", "pt": "SE N\u00c3O, VAMOS DESCANSAR AQUI POR ENQUANTO E ENTRAR NA FENDA DA MONTANHA CELESTIAL AMANH\u00c3.", "text": "If not, let\u0027s rest here for now and enter the Scar of Tianshan tomorrow.", "tr": "Yoksa, \u015fimdilik burada dinlenelim, yar\u0131n Tianshan Yaras\u0131\u0027na gireriz."}, {"bbox": ["795", "1177", "1003", "1364"], "fr": "Est-ce que la vie de plaisirs t\u0027a ramolli au point de perdre toute conscience du danger ?", "id": "APAKAH KARENA SUDAH TERLALU LAMA HIDUP MEWAH, SAMPAI KEHILANGAN KEWASPADAAN?", "pt": "SER\u00c1 QUE A VIDA DE LUXO OS DEIXOU SEM SENSO DE PERIGO?", "text": "Have you been living in luxury for so long that you\u0027ve lost all sense of crisis?", "tr": "L\u00fcks ve sefahate \u00e7ok mu al\u0131\u015ft\u0131n da tehlike bilincini bile kaybettin?"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/9.webp", "translations": [{"bbox": ["838", "198", "1008", "346"], "fr": "Je pense que je peux encore... \u00eatre sauv\u00e9.", "id": "KURASA AKU MASIH BISA... DISELAMATKAN.", "pt": "ACHO QUE AINDA POSSO... SER SALVO.", "text": "I think I can still... be saved.", "tr": "Bence h\u00e2l\u00e2 kurtar\u0131labilirim... biraz."}, {"bbox": ["346", "652", "609", "853"], "fr": "Heureusement, Mo Fan et moi avons \u0027\u00e9limin\u00e9\u0027 cette femme qui t\u0027a fait du mal en chemin. Tu devrais pouvoir mourir sans regrets.", "id": "UNTUNGLAH AKU DAN MO FAN SUDAH MENGHABISI WANITA YANG MENCOBA MEMBUNUHMU DI JALAN. KAU SEHARUSNYA MATI TANPA PENYESALAN.", "pt": "AINDA BEM QUE MO FAN E EU ACABAMOS COM AQUELA MULHER QUE TE PREJUDICOU NO CAMINHO. VOC\u00ca DEVE MORRER SEM ARREPENDIMENTOS.", "text": "Good thing Mo Fan and I \u0027took care of\u0027 that woman who harmed you on the way here. You should be able to die without regrets.", "tr": "Neyse ki Mo Fan ile gelirken sana zarar veren o kad\u0131n\u0131 hallettik, pi\u015fman olmadan \u00f6lebilirsin."}, {"bbox": ["259", "53", "446", "218"], "fr": "Sa t\u00eate s\u0027est probablement fracass\u00e9e en roulant.", "id": "KEPALANYA MUNGKIN PECAH SAAT BERGULING JATUH.", "pt": "A CABE\u00c7A DEVE TER SIDO RACHADA AO ROLAR PARA BAIXO.", "text": "His head probably got smashed only when he rolled down.", "tr": "Ba\u015f\u0131 muhtemelen yuvarlan\u0131rken \u00e7arp\u0131p yar\u0131lm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["59", "154", "255", "327"], "fr": "[SFX]Roulade, Impact. On dirait qu\u0027il a atterri sur les pieds, ses jambes sont cass\u00e9es.", "id": "[SFX] GEDUBRAK! KELIHATANNYA DIA MENDARAT DENGAN KAKI DULUAN, KAKINYA SAMPAI PATAH.", "pt": "[SFX]BAQUE! PARECE QUE ELE CAIU DE P\u00c9, AS PERNAS EST\u00c3O QUEBRADAS.", "text": "[SFX] Roll, Crash... Looks like he landed feet first, his legs are broken.", "tr": "Yuvarlan\u0131p \u00e7arpm\u0131\u015f. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re \u00f6nce ayaklar\u0131n\u0131n \u00fczerine d\u00fc\u015fm\u00fc\u015f, bacaklar\u0131 da k\u0131r\u0131lm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["548", "52", "718", "197"], "fr": "Oh oh, alors je t\u0027ai mal jug\u00e9.", "id": "OH, OH, TERNYATA AKU SALAH MENILAIMU.", "pt": "OH, OH, ENT\u00c3O EU TE JULGUEI MAL.", "text": "Oh oh, so I misunderstood you.", "tr": "Oo, demek seni yanl\u0131\u015f anlam\u0131\u015f\u0131m."}, {"bbox": ["808", "79", "945", "181"], "fr": "Je...", "id": "AKU.....", "pt": "EU...", "text": "I.....", "tr": "Ben....."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/10.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "71", "309", "231"], "fr": "O\u00f9 est le m\u00e9decin du groupe de mercenaires Mailong ?", "id": "DI MANA DOKTER DARI KELOMPOK MERCENARY MAI LONG?", "pt": "E O M\u00c9DICO DO GRUPO DE MERCEN\u00c1RIOS MAILONG?", "text": "Where\u0027s that doctor from the McLoughlin Mercenary Group?", "tr": "Mai Long Paral\u0131 Asker Grubu\u0027nun doktoru nerede?"}, {"bbox": ["640", "1059", "820", "1212"], "fr": "Non... Laisse-moi aller discuter \u00e0 nouveau avec Yassen.", "id": "JANGAN... AKU AKAN MENEMUI YASEN LAGI UNTUK BERNEGOSIASI.", "pt": "N\u00c3O... VOU FALAR COM YASEN NOVAMENTE.", "text": "Don\u0027t... I\u0027ll go talk to Yassen again.", "tr": "Dur.. Gidip Yassen ile tekrar konu\u015fay\u0131m."}, {"bbox": ["803", "492", "1044", "683"], "fr": "Je suis all\u00e9 voir les mages gu\u00e9risseurs des autres \u00e9quipes, mais ils ont dit qu\u0027il fallait faire la queue.", "id": "AKU SUDAH MENCARI PENYIHIR PENYEMBUH DARI TIM LAIN, TAPI DIA BILANG HARUS ANTRI.", "pt": "PROCUREI OS MAGOS DE CURA DAS OUTRAS EQUIPES, MAS DISSERAM QUE PRECISA ESPERAR NA FILA.", "text": "I went to find healing mages from other teams, but they said there\u0027s a queue.", "tr": "Di\u011fer ekiplerin \u015fifa b\u00fcy\u00fcc\u00fcs\u00fcn\u00fc buldum ama s\u0131ra oldu\u011funu s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["61", "756", "240", "904"], "fr": "Faire la queue ? Tu as d\u00fb \u00eatre trop poli avec lui.", "id": "ANTRI? KAU PASTI TERLALU SOPAN PADANYA.", "pt": "FILA? VOC\u00ca CERTAMENTE FOI EDUCADO DEMAIS COM ELE.", "text": "A queue? You were definitely too polite with them.", "tr": "S\u0131ra m\u0131? Kesin ona \u00e7ok kibar davranm\u0131\u015fs\u0131nd\u0131r."}, {"bbox": ["810", "325", "1028", "488"], "fr": "Il est d\u00e9j\u00e0 dans le ventre d\u0027un ancien aigle polaire.", "id": "DIA SUDAH ADA DI DALAM PERUT ELANG KUNO ES EKSTREM.", "pt": "ELE J\u00c1 EST\u00c1 NA BARRIGA DE ALGUMA \u00c1GUIA ANCESTRAL DO FRIO EXTREMO.", "text": "He\u0027s already in the belly of some Ancient Frost Eagle.", "tr": "O zaten bir Buzul Kadim Kartal\u0027\u0131n midesinde."}, {"bbox": ["562", "780", "758", "944"], "fr": "J\u0027y retourne, je te garantis qu\u0027il viendra tout de suite.", "id": "AKU AKAN PERGI LAGI, KUJAMIN DIA AKAN SEGERA DATANG.", "pt": "VOU L\u00c1 DE NOVO E GARANTO QUE ELE VEM IMEDIATAMENTE.", "text": "I\u0027ll go again and guarantee he comes right away.", "tr": "Bir daha gidersem hemen gelece\u011fine eminim."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/11.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "479", "286", "652"], "fr": "Alors, que faire... On attend comme \u00e7a sans rien faire ?", "id": "LALU BAGAIMANA... APA KITA HANYA MENUNGGU BEGINI SAJA?", "pt": "ENT\u00c3O O QUE FAZEMOS... VAMOS FICAR ESPERANDO ASSIM?", "text": "Then what do we do... just wait?", "tr": "O zaman ne yapaca\u011f\u0131z... B\u00f6ylece bekleyecek miyiz?"}, {"bbox": ["669", "494", "826", "625"], "fr": "Apas, sais-tu soigner les blessures ?", "id": "APAS, APAKAH KAU BISA MENYEMBUHKAN LUKA?", "pt": "APAS, VOC\u00ca SABE CURAR FERIMENTOS?", "text": "Apas, do you know healing?", "tr": "Apas, sen iyile\u015ftirebilir misin?"}, {"bbox": ["809", "215", "1029", "344"], "fr": "Si Mu Ningxue danse pour moi, j\u0027y r\u00e9fl\u00e9chirai.", "id": "JIKA MU NINGXUE MENARI UNTUKKU, AKAN KUPERTIMBANGKAN.", "pt": "SE MU NINGXUE DAN\u00c7AR PARA MIM, EU AJUDO!", "text": "If Mu Ningxue dances for me, I\u0027ll consider it.", "tr": "Mu Ningxue benim i\u00e7in bir dans ederse, o zaman d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcr\u00fcm."}, {"bbox": ["793", "46", "946", "176"], "fr": "Vous soigner en priorit\u00e9 ?", "id": "MENGOBATI KALIAN DULUAN?", "pt": "TRATAR VOC\u00caS PRIMEIRO?", "text": "Treat you guys first?", "tr": "Size \u00f6ncelik mi vereyim?"}, {"bbox": ["818", "783", "903", "857"], "fr": "??", "id": "??", "pt": "??", "text": "??", "tr": "??"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/12.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "937", "281", "1117"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, je pense qu\u0027on pourrait soigner ta cervelle.", "id": "HEHE, KURASA OTAKMU YANG PERLU DIOBATI.", "pt": "HEHE, ACHO QUE POSSO TRATAR O SEU C\u00c9REBRO.", "text": "Hehe, I think your brain could use some treatment.", "tr": "Hehe, bence senin beynini tedavi edebiliriz."}, {"bbox": ["866", "488", "1043", "632"], "fr": "Je ferais mieux d\u0027aller chercher ce mage gu\u00e9risseur moi-m\u00eame.", "id": "SEBAIKNYA AKU CARI SENDIRI SAJA PENYIHIR PENYEMBUH ITU.", "pt": "\u00c9 MELHOR EU MESMO PROCURAR AQUELE MAGO DE CURA.", "text": "I should just go find that healing mage myself.", "tr": "San\u0131r\u0131m o \u015fifa b\u00fcy\u00fcc\u00fcs\u00fcn\u00fc kendim arasam iyi olacak."}, {"bbox": ["774", "141", "1004", "343"], "fr": "Arr\u00eate d\u0027apprendre toujours des choses nuisibles, comme \u00e7a M\u00e9duse deviendra petit \u00e0 petit une bonne amie des humains.", "id": "JANGAN SELALU MEMPELAJARI HAL-HAL YANG MERUGIKAN, DENGAN BEGITU MEDUSA AKAN PERLAHAN MENJADI TEMAN BAIK MANUSIA.", "pt": "N\u00c3O FIQUE APRENDENDO S\u00d3 COISAS PREJUDICIAIS, ASSIM A MEDUSA VAI SE TORNAR AOS POUCOS AMIGA DOS HUMANOS.", "text": "Stop always learning harmful things. This way, Medusa can gradually become a good friend to humans.", "tr": "Hep zararl\u0131 \u015feyler \u00f6\u011frenme, b\u00f6ylece Medusa yava\u015f yava\u015f insanlar\u0131n iyi bir dostu olabilir."}, {"bbox": ["86", "107", "292", "287"], "fr": "Je pense que tu pourrais \u00e9tendre tes services,", "id": "KURASA KAU BISA MEMPERLUAS USAHAMU,", "pt": "ACHO QUE VOC\u00ca PODERIA EXPANDIR SEUS SERVI\u00c7OS,", "text": "I think you could expand your skillset,", "tr": "Bence kendi i\u015f alan\u0131n\u0131 biraz geni\u015fletebilirsin,"}, {"bbox": ["713", "501", "863", "625"], "fr": "[SFX]Soupir... Laisse tomber.", "id": "HUH, LUPAKAN SAJA.", "pt": "AH, ESQUECE.", "text": "Sigh, forget it.", "tr": "Ah, bo\u015f ver."}, {"bbox": ["882", "1019", "1042", "1142"], "fr": "Convaincre par la raison, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAN HARUS MEYAKINKAN ORANG DENGAN ALASAN.", "pt": "\u00c9 CONVENCER PELA RAZ\u00c3O, N\u00c9?", "text": "SPEAKING WITH REASON? KAIMANDI", "tr": "\u0130nsanlar\u0131 mant\u0131kla ikna etmek gerek, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/13.webp", "translations": [{"bbox": ["832", "784", "1043", "941"], "fr": "Ce Mo Fan, il est vraiment comme dans les rumeurs... compl\u00e8tement d\u00e9raisonnable.", "id": "MO FAN INI, BENAR-BENAR SEPERTI RUMORNYA. SAMA SEKALI TIDAK MASUK AKAL.", "pt": "ESSE MO FAN, REALMENTE COMO DIZEM OS RUMORES... COMPLETAMENTE IRRACIONAL.", "text": "THIS MO FAN REALLY IS AS RUMORED... COMPLETELY UNREASONABLE.", "tr": "Bu Mo Fan, ger\u00e7ekten de s\u00f6ylentilerdeki gibi... Hi\u00e7 mant\u0131kl\u0131 de\u011fil."}, {"bbox": ["52", "14", "236", "173"], "fr": "Yassen, nous avons un bless\u00e9 grave ici qui a besoin d\u0027un traitement urgent.", "id": "YASEN, DI SINI ADA ORANG YANG LUKA PARAH DAN BUTUH PENGOBATAN SEGERA.", "pt": "YASEN, TEMOS UMA PESSOA GRAVEMENTE FERIDA AQUI QUE PRECISA DE TRATAMENTO URGENTE.", "text": "YASSEN, WE HAVE A SERIOUSLY INJURED PERSON HERE WHO URGENTLY NEEDS TREATMENT.", "tr": "Yassen, burada acil tedaviye ihtiyac\u0131 olan a\u011f\u0131r yaral\u0131 biri var."}, {"bbox": ["774", "48", "930", "173"], "fr": "Pourriez-vous intervenir... ?", "id": "BISAKAH KAU MEMBANTU....", "pt": "PODERIA, POR FAVOR, INTERVIR...?", "text": "COULD I ASK YOU TO STEP FORWARD...?", "tr": "Acaba sen ilgilenebilir misin...."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/14.webp", "translations": [{"bbox": ["252", "58", "464", "250"], "fr": "Faut-il vraiment que je passe \u00e0 l\u0027action ? Tu ne peux pas venir de toi-m\u00eame et faire preuve de bon sens ?!", "id": "KENAPA HARUS MEMAKSAKU BERTINDAK! TIDAK BISAKAH KAU DATANG SENDIRI DENGAN PENGERTIAN!", "pt": "TEM QUE ME FOR\u00c7AR A AGIR? N\u00c3O PODIA VIR POR CONTA PR\u00d3PRIA QUANDO TEVE CHANCE?!", "text": "YOU\u0027RE FORCING ME TO ACT! CAN\u0027T YOU JUST COME OVER HERE ON YOUR OWN ACCORD?", "tr": "\u0130lla elimi mi kullanmam gerekiyor? Akl\u0131n\u0131 ba\u015f\u0131na topla da kendin gel i\u015fte!"}, {"bbox": ["788", "97", "978", "295"], "fr": "Au secours ! Au secours, aaahhh !!", "id": "TOLONG! TOLONG!!!", "pt": "SOCORRO! SOCORRO! AAAAAHH!!", "text": "HELP! HELP MEEEE!!!", "tr": "\u0130mdat! \u0130mdat ahhh!!"}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/15.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "1408", "895", "1623"], "fr": "Bienvenue pour rejoindre les groupes de fans officiels ! Quanzhi Fashi - Domaine D\u00e9moniaque Officiel : 637ZZ0919. Quanzhi Fashi - Alliance des Chasseurs Officielle : 0039093603", "id": "SELAMAT DATANG UNTUK BERGABUNG DENGAN GRUP PENGGEMAR RESMI! WILAYAH IBLIS RESMI QUANZHI FASHI: 637ZZ0919. ALIANSI PEMBURU RESMI QUANZHIFASHI: 0039093603.", "pt": "BEM-VINDO AO GRUPO OFICIAL DE F\u00c3S!\nDOM\u00cdNIO DEMON\u00cdACO OFICIAL DE QUAN ZHI FA SHI: 637220919\nLIGA DOS CA\u00c7ADORES OFICIAL DE QUAN ZHI FA SHI: 39093603", "text": "...", "tr": "Resmi hayran grubuna kat\u0131lmaya ho\u015f geldiniz! Quanzhi Fashi Resmi \u0130blis B\u00f6lgesi ve Quanzhi Fashi Resmi Avc\u0131lar Birli\u011fi."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/16.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "0", "1025", "85"], "fr": "F\u00e9licitations aux lecteurs suivants pour avoir gagn\u00e9 des cartes \"Sable Mouvant\" / prot\u00e8ge-cartes / pr\u00e9sentoirs acryliques \u00ab Quanzhi Fashi \u00bb.", "id": "SELAMAT KEPADA PEMBACA BERIKUT YANG TELAH MEMENANGKAN KARTU QUICKSAND / SARUNG KARTU / STAND AKRILIK \"QUANZHIFASHI\".", "pt": "PARAB\u00c9NS AOS SEGUINTES LEITORES POR GANHAREM CARDS DE AREIA MOVEDI\u00c7A / PORTA-CARDS / DISPLAYS DE \u00abQUAN ZHI FA SHI\u00bb", "text": "CONGRATULATIONS TO THE FOLLOWING READERS FOR WINNING THE \"FULL-TIME MAGE\" QUICKSAND CARD/CARD SLEEVE/STAND", "tr": "Tebrikler! A\u015fa\u011f\u0131daki okuyucular \u300aQuanzhi Fashi\u300b Kayan Kum Kart\u0131 / Kart K\u0131l\u0131f\u0131 / Stand Fig\u00fcr\u00fc kazand\u0131."}, {"bbox": ["65", "973", "1024", "1425"], "fr": "Veuillez aux gagnants de soumettre une capture d\u0027\u00e9cran de la page de leur compte personnel, accompagn\u00e9e de leurs coordonn\u00e9es, \u00e0 l\u0027adresse e-mail [email protected] avant le 15 ao\u00fbt pour r\u00e9clamer leur prix. Exemple : Capture d\u0027\u00e9cran du compte personnel + Pseudo : XXX, Nom r\u00e9el : XXX, Adresse postale : XX Province, XX Ville, XX District, XX Rue, XXXX, Num\u00e9ro de t\u00e9l\u00e9phone : XXXXXXXXX. Apr\u00e8s r\u00e9ception de vos coordonn\u00e9es, nous enverrons les prix de mani\u00e8re group\u00e9e avant le 31 ao\u00fbt. Chers gagnants, merci de votre patience~", "id": "KEPADA PEMENANG, MOHON KIRIM SCREENSHOT HALAMAN AKUN PRIBADI ANDA BESERTA INFORMASI KONTAK SEBELUM 15 AGUSTUS UNTUK MENGKLAIM HADIAH. CONTOH: SCREENSHOT AKUN PRIBADI + NAMA PANGGILAN: XXX, NAMA ASLI: XXX, ALAMAT PENGIRIMAN: PROVINSI XX, KOTA XX, DISTRIK XX, JALAN XX, NOMOR TELEPON XXXXXXXXX. SETELAH MENERIMA INFORMASI KONTAK, KAMI AKAN MENGIRIMKAN HADIAH SECARA SERENTAK SEBELUM 31 AGUSTUS. MOHON KESABARANNYA~", "pt": "AOS GANHADORES, POR FAVOR, AT\u00c9 15 DE AGOSTO, ENVIEM UMA CAPTURA DE TELA DA P\u00c1GINA DA SUA CONTA PESSOAL, JUNTAMENTE COM SUAS INFORMA\u00c7\u00d5ES DE CONTATO, PARA O E-MAIL [email protected] PARA RESGATAR O PR\u00caMIO.\nEXEMPLO: CAPTURA DE TELA DA CONTA + APELIDO: XXX, NOME REAL: XXX, ENDERE\u00c7O DE ENTREGA: XX PROV\u00cdNCIA, XX CIDADE, XX DISTRITO, XX RUA XXXX, TELEFONE: XXXXXXXXX.\nAP\u00d3S RECEBERMOS AS INFORMA\u00c7\u00d5ES DE CONTATO, ENVIAREMOS OS PR\u00caMIOS AT\u00c9 31 DE AGOSTO. PEDIMOS AOS GANHADORES QUE AGUARDEM PACIENTEMENTE~", "text": "PLEASE SEND A SCREENSHOT OF YOUR PERSONAL ACCOUNT PAGE, ALONG WITH YOUR CONTACT INFORMATION, TO [email protected] BEFORE AUGUST 15TH TO CLAIM YOUR PRIZE. FOR EXAMPLE: SCREENSHOT OF PERSONAL ACCOUNT + NICKNAME: XXX, REAL NAME: XXX MAILING ADDRESS: XX PROVINCE XX CITY XX DISTRICT XX STREET XXXX, CONTACT PHONE NUMBER XXXXXXXXX AFTER RECEIVING THE CONTACT INFORMATION, WE WILL SHIP THE PRIZES UNIFORMLY BEFORE AUGUST 31ST, SO PLEASE BE PATIENT.", "tr": "Kazanan arkada\u015flar\u0131n \u00f6d\u00fcllerini alabilmeleri i\u00e7in 15 A\u011fustos\u0027tan \u00f6nce ki\u015fisel hesap sayfas\u0131 ekran g\u00f6r\u00fcnt\u00fclerini ve ileti\u015fim bilgilerini (\u00d6rne\u011fin: Ki\u015fisel hesap ekran g\u00f6r\u00fcnt\u00fcs\u00fc, Takma Ad, Ger\u00e7ek Ad, Posta Adresi, Telefon Numaras\u0131) e-posta ile g\u00f6ndermeleri rica olunur. \u0130leti\u015fim bilgileri al\u0131nd\u0131ktan sonra, \u00f6d\u00fclleri 31 A\u011fustos\u0027tan \u00f6nce toplu olarak g\u00f6nderece\u011fiz, kazanan arkada\u015flar\u0131n sab\u0131rla beklemesini rica ederiz~"}, {"bbox": ["201", "0", "1024", "84"], "fr": "F\u00e9licitations aux lecteurs suivants pour avoir gagn\u00e9 des cartes \"Sable Mouvant\" / prot\u00e8ge-cartes / pr\u00e9sentoirs acryliques \u00ab Quanzhi Fashi \u00bb.", "id": "SELAMAT KEPADA PEMBACA BERIKUT YANG TELAH MEMENANGKAN KARTU QUICKSAND / SARUNG KARTU / STAND AKRILIK \"QUANZHIFASHI\".", "pt": "PARAB\u00c9NS AOS SEGUINTES LEITORES POR GANHAREM CARDS DE AREIA MOVEDI\u00c7A / PORTA-CARDS / DISPLAYS DE \u00abQUAN ZHI FA SHI\u00bb", "text": "CONGRATULATIONS TO THE FOLLOWING READERS FOR WINNING THE \"FULL-TIME MAGE\" QUICKSAND CARD/CARD SLEEVE/STAND", "tr": "Tebrikler! A\u015fa\u011f\u0131daki okuyucular \u300aQuanzhi Fashi\u300b Kayan Kum Kart\u0131 / Kart K\u0131l\u0131f\u0131 / Stand Fig\u00fcr\u00fc kazand\u0131."}, {"bbox": ["201", "0", "1024", "84"], "fr": "F\u00e9licitations aux lecteurs suivants pour avoir gagn\u00e9 des cartes \"Sable Mouvant\" / prot\u00e8ge-cartes / pr\u00e9sentoirs acryliques \u00ab Quanzhi Fashi \u00bb.", "id": "SELAMAT KEPADA PEMBACA BERIKUT YANG TELAH MEMENANGKAN KARTU QUICKSAND / SARUNG KARTU / STAND AKRILIK \"QUANZHIFASHI\".", "pt": "PARAB\u00c9NS AOS SEGUINTES LEITORES POR GANHAREM CARDS DE AREIA MOVEDI\u00c7A / PORTA-CARDS / DISPLAYS DE \u00abQUAN ZHI FA SHI\u00bb", "text": "CONGRATULATIONS TO THE FOLLOWING READERS FOR WINNING THE \"FULL-TIME MAGE\" QUICKSAND CARD/CARD SLEEVE/STAND", "tr": "Tebrikler! A\u015fa\u011f\u0131daki okuyucular \u300aQuanzhi Fashi\u300b Kayan Kum Kart\u0131 / Kart K\u0131l\u0131f\u0131 / Stand Fig\u00fcr\u00fc kazand\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 317, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1073/17.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua