This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/0.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "0", "706", "54"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["258", "499", "622", "1132"], "fr": "PRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAODAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : TIANSHANG KONG ; JINGANG HOUZI\nCONTR\u00d4LE DES COULEURS : SEKKA\nASSISTANTS : XIONG MIE ; FENG YE ; YIXING", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAODAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA\nASISTEN: XIONG MIE; FENG YE; YI XING", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANGKONG; JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA\nASSISTENTES: XIONG MIE; FENG YE; YI XING", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA\nASSISTANTS: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "tr": "YAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: XIAO XIAO DAO\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nRENK DENET\u0130M\u0130: SEKKA\nAS\u0130STANLAR: XIONG MIE; FENG YE; YI XING"}, {"bbox": ["258", "499", "622", "1132"], "fr": "PRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAODAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : TIANSHANG KONG ; JINGANG HOUZI\nCONTR\u00d4LE DES COULEURS : SEKKA\nASSISTANTS : XIONG MIE ; FENG YE ; YIXING", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAODAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA\nASISTEN: XIONG MIE; FENG YE; YI XING", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANGKONG; JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA\nASSISTENTES: XIONG MIE; FENG YE; YI XING", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA\nASSISTANTS: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "tr": "YAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: XIAO XIAO DAO\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nRENK DENET\u0130M\u0130: SEKKA\nAS\u0130STANLAR: XIONG MIE; FENG YE; YI XING"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/1.webp", "translations": [{"bbox": ["40", "2397", "226", "2537"], "fr": "Devrais-je d\u0027abord acheter une Galaxie Impulsionnelle pour faire passer mon \u00e9l\u00e9ment d\u0027invocation au niveau sup\u00e9rieur ?", "id": "APA SEBAIKNYA AKU BELI VENA BIMA SAKTI DULU, LALU MENINGKATKAN ELEMEN PEMANGGIL KE TINGKAT TINGGI?", "pt": "OU DEVO COMPRAR PRIMEIRO A VEIA DA GAL\u00c1XIA E ELEVAR O SISTEMA DE INVOCA\u00c7\u00c3O AO N\u00cdVEL AVAN\u00c7ADO?", "text": "Should I buy the Galaxy Vein first and break through the Summoning Element to the Advanced Level?", "tr": "Yoksa \u00f6nce Y\u0131ld\u0131z Damar\u0131\u0027n\u0131 al\u0131p \u00c7a\u011f\u0131rma elementini Y\u00fcksek Seviyeye mi \u00e7\u0131karsam?"}, {"bbox": ["538", "1555", "725", "1679"], "fr": "Avec la Domination Nocturne, et si j\u0027ajoute un Domaine de Foudre, affronter seul un d\u00e9mon de niveau Commandant ne sera plus un r\u00eave !", "id": "DENGAN PENGUASAAN MALAM, DITAMBAH DOMAIN PETIR, BERTARUNG SATU LAWAN SATU DENGAN IBLIS LEVEL KOMANDAN BUKAN LAGI MIMPI!", "pt": "COM O DOM\u00cdNIO DO REINADO DA NOITE, E MAIS UM DOM\u00cdNIO DO ELEMENTO RAIO, LUTAR SOZINHO CONTRA DEM\u00d4NIOS DE N\u00cdVEL COMANDANTE N\u00c3O SER\u00c1 UM SONHO!", "text": "With Night Dominance and a Lightning Domain, soloing Commander-level demons won\u0027t be just a dream!", "tr": "Gece H\u00e2kimiyeti ile bir de Y\u0131ld\u0131r\u0131m Alan\u0131 edinirsem, Komutan seviyesi iblislerle tek ba\u015f\u0131ma kap\u0131\u015fmak hayal olmaz!"}, {"bbox": ["147", "397", "281", "520"], "fr": "Domaine Inn\u00e9... une riche h\u00e9riti\u00e8re valant 800 millions d\u0027office.", "id": "DOMAIN BAWAAN LAHIR.... WANITA KAYA DENGAN KEKAYAAN 800 JUTA.", "pt": "DOM\u00cdNIO INATO... UMA RICA\u00c7A QUE J\u00c1 VEM COM 800 MILH\u00d5ES.", "text": "Innate Domain... A rich woman worth 800 million right there.", "tr": "Do\u011fu\u015ftan Alan\u0131 olan... 800 milyonluk servetiyle gelen zengin bir kad\u0131n."}, {"bbox": ["246", "1489", "382", "1583"], "fr": "T\u00f4t ou tard, Petite Flamme-F\u00e9e aura son Domaine de Flammes Calamiteuses.", "id": "DOMAIN API BENCANA MILIK XIAO YAN JI CEPAT ATAU LAMBAT AKAN ADA.", "pt": "O DOM\u00cdNIO DA CHAMA CALAMITOSA DA PEQUENA CHAMA GLACIAL VIR\u00c1 MAIS CEDO OU MAIS TARDE.", "text": "Little Flame Belle will have the Calamity Fire Domain sooner or later.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Alev Perisi\u0027nin Yakan Alev Alan\u0131 er ya da ge\u00e7 olacak."}, {"bbox": ["524", "1940", "703", "2073"], "fr": "Mo Fan, attends-toi juste \u00e0 te ruiner.", "id": "MO FAN, KAU TUNGGU SAJA SAMPAI BANGKRUT.", "pt": "MO FAN, APENAS ESPERE IR \u00c0 FAL\u00caNCIA.", "text": "Mo Fan, just wait until you go bankrupt.", "tr": "Mo Fan, sen sadece iflas etmeyi bekle."}, {"bbox": ["742", "72", "865", "196"], "fr": "Pourquoi mon talent est-il si mauvais ?!", "id": "KENAPA BAKATKU BEGITU MENYEDIHKAN!", "pt": "POR QUE MEU TALENTO \u00c9 T\u00c3O RUIM?!", "text": "Why is my Innate Talent so lousy!", "tr": "Benim yetene\u011fim neden bu kadar k\u00f6t\u00fc ki!"}, {"bbox": ["706", "2613", "852", "2735"], "fr": "Il faut savoir s\u0027adapter.", "id": "ORANG MEMANG HARUS BELAJAR BERADAPTASI.", "pt": "AS PESSOAS PRECISAM APRENDER A SER FLEX\u00cdVEIS.", "text": "People just have to learn to adapt.", "tr": "\u0130nsan dedi\u011fin uyum sa\u011flamay\u0131 \u00f6\u011frenmeli."}, {"bbox": ["332", "67", "460", "196"], "fr": "C\u0027est vraiment \u00e0 en crever de jalousie.", "id": "BENAR-BENAR MEMBUAT ORANG IRI, CEMBURU, DAN BENCI.", "pt": "ISSO REALMENTE FAZ AS PESSOAS SENTIREM INVEJA, CI\u00daMES E \u00d3DIO.", "text": "It really makes one envious, jealous, and hateful.", "tr": "\u0130nsan\u0131 ger\u00e7ekten k\u0131skand\u0131ran, imrendiren ve nefret ettiren bir durum."}, {"bbox": ["674", "603", "839", "735"], "fr": "Tu veux vraiment acheter une Graine Spirituelle de Domaine ?", "id": "KAU BENAR-BENAR INGIN MEMBELI BENIH JIWA DOMAIN?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE QUER COMPRAR UMA SEMENTE DA ALMA DE DOM\u00cdNIO?", "text": "Do you really want to buy a Domain Soul Seed?", "tr": "Ger\u00e7ekten Alan Ruh Tohumu almak istiyor musun?"}, {"bbox": ["44", "1115", "176", "1226"], "fr": "De quel \u00e9l\u00e9ment ?", "id": "ELEMEN APA?", "pt": "DE QUAL ELEMENTO?", "text": "Which element?", "tr": "Hangi elementin?"}, {"bbox": ["55", "1868", "248", "1998"], "fr": "L\u0027\u00e9l\u00e9ment Foudre est le plus cher.", "id": "ELEMEN PETIR ITU YANG PALING MAHAL.", "pt": "O ELEMENTO RAIO \u00c9 O MAIS CARO.", "text": "The Lightning Element is the most expensive.", "tr": "Y\u0131ld\u0131r\u0131m elementi en pahal\u0131s\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["700", "2387", "828", "2488"], "fr": "Tu as raison,", "id": "KAU BENAR,", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 CERTO,", "text": "You\u0027re right,", "tr": "Hakl\u0131s\u0131n,"}, {"bbox": ["718", "1117", "855", "1224"], "fr": "Celui de Foudre, alors.", "id": "ELEMEN PETIR SAJA.", "pt": "ELEMENTO RAIO, ENT\u00c3O.", "text": "Lightning Element it is.", "tr": "Y\u0131ld\u0131r\u0131m olsun."}, {"bbox": ["36", "848", "198", "973"], "fr": "Bien s\u00fbr !", "id": "TENTU SAJA!", "pt": "CLARO!", "text": "Of course!", "tr": "Elbette!"}, {"bbox": ["755", "2090", "856", "2165"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/2.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "726", "242", "883"], "fr": "Difficile d\u0027imaginer que ce mastodonte ait \u00e9t\u00e9 d\u00e9pouill\u00e9 jusqu\u0027\u00e0 ne laisser que ses os.", "id": "SUNGGUH TAK TERBAYANGKAN, MAKHLUK RAKSASA INI BISA DIKULITI HINGGA HANYA TERSISA TULANGNYA.", "pt": "REALMENTE N\u00c3O CONSIGO IMAGINAR QUE ESTE COLOSSO SERIA REDUZIDO A APENAS OSSOS.", "text": "It\u0027s hard to imagine this behemoth being picked clean, leaving only bones.", "tr": "Bu devasa yarat\u0131\u011f\u0131n kemiklerine kadar s\u0131yr\u0131laca\u011f\u0131n\u0131 hayal bile edemiyorum."}, {"bbox": ["496", "800", "672", "937"], "fr": "Autrement dit, il y a encore une b\u00eate marine mammouth transform\u00e9e par une Crevette Sui dont on ignore o\u00f9 elle se trouve.", "id": "ARTINYA, MASIH ADA SATU MAMMOTH LAUT JELMAAN UDANG SUI YANG SEKARANG TIDAK DIKETAHUI KEBERADAANNYA.", "pt": "OU SEJA, AINDA H\u00c1 UMA BESTA MARINHA MAMUTE TRANSFORMADA DE UM CAMAR\u00c3O SUI QUE EST\u00c1 DESAPARECIDA.", "text": "Which means there\u0027s another Mammoth Sea Beast transformed from a Jellyfish Maggot whose whereabouts are currently unknown.", "tr": "Yani, bir Kadim Karides\u0027ten d\u00f6n\u00fc\u015fen bir Mamut Deniz Canavar\u0131 daha var ve nerede oldu\u011fu bilinmiyor."}, {"bbox": ["48", "577", "214", "689"], "fr": "C\u0027\u00e9tait un mammouth de niveau quasi-Monarque \u00e0 son apog\u00e9e,", "id": "ITU ADALAH MAMMOTH TINGKAT SUB-RAJA TAHAP PUNCAK,", "pt": "AQUILO \u00c9 UM MAMUTE NO AUGE DO N\u00cdVEL QUASE-MONARCA,", "text": "That was a peak Sub-Monarch level Mammoth,", "tr": "O, H\u00fck\u00fcmdar-alt\u0131 seviyesinin zirvesinde bir mamuttu,"}, {"bbox": ["302", "1625", "447", "1753"], "fr": "Hein ? Cet endroit est vraiment trop bizarre, non ?", "id": "HAH? KEANEHAN DI TEMPAT INI TERLALU BANYAK, YA?", "pt": "H\u00c3? ESTE LUGAR \u00c9 ESTRANHO DEMAIS, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Huh? There are too many strange things about this place, right?", "tr": "Ha? Bu yerdeki tuhafl\u0131klar da \u00e7ok fazla de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["50", "323", "225", "458"], "fr": "Le squelette sur la plage a \u00e9t\u00e9 identifi\u00e9.", "id": "KERANGKA DI TEPI LAUT ITU SUDAH BERHASIL DIIDENTIFIKASI.", "pt": "OS OSSOS NA PRAIA J\u00c1 FORAM IDENTIFICADOS.", "text": "The skeleton by the sea has been identified.", "tr": "Sahildeki o iskelet te\u015fhis edildi."}, {"bbox": ["27", "1441", "187", "1561"], "fr": "Il semble qu\u0027un squelette identique ait \u00e9t\u00e9 d\u00e9couvert sur une \u00eele voisine.", "id": "SEPERTINYA DI PULAU SEKITAR JUGA DITEMUKAN KERANGKA YANG SAMA PERSIS.", "pt": "PARECE QUE OSSOS ID\u00caNTICOS TAMB\u00c9M FORAM ENCONTRADOS EM UMA ILHA PR\u00d3XIMA.", "text": "It seems an identical skeleton was found on a nearby island too.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re yak\u0131ndaki bir adada da t\u0131pat\u0131p ayn\u0131 iskelet bulundu."}, {"bbox": ["736", "1640", "838", "1744"], "fr": "Et \u00e7a alors,", "id": "LALU ITU APA LAGI?", "pt": "E AQUILO \u00c9...", "text": "Then what is", "tr": "Peki o da ne?"}, {"bbox": ["151", "2044", "279", "2151"], "fr": "Ce n\u0027est pas grand-chose,", "id": "BUKAN APA-APA, KOK,", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA DEMAIS,", "text": "It\u0027s nothing much,", "tr": "Pek bir \u015fey de\u011fil,"}, {"bbox": ["470", "2035", "606", "2148"], "fr": "c\u0027est un squelette humain.", "id": "ITU KERANGKA MANUSIA.", "pt": "S\u00c3O OSSOS HUMANOS.", "text": "It\u0027s a human skeleton.", "tr": "Bir insan iskeleti."}, {"bbox": ["675", "406", "821", "516"], "fr": "Quel r\u00e9sultat ?", "id": "APA HASILNYA?", "pt": "QUAL O RESULTADO?", "text": "What were the results?", "tr": "Sonu\u00e7 ne?"}, {"bbox": ["691", "1222", "855", "1317"], "fr": "Se pourrait-il que des cr\u00e9atures encore plus \u00e9volu\u00e9es aient aussi...", "id": "APAKAH MUNGKIN ADA MAKHLUK YANG LEBIH TINGGI TINGKATNYA JUGA SUDAH...", "pt": "SER\u00c1 QUE CRIATURAS DE N\u00cdVEL AINDA MAIS ALTO TAMB\u00c9M J\u00c1...", "text": "Could it be that even higher-level creatures have already...", "tr": "Acaba daha \u00fcst seviye yarat\u0131klar da \u00e7oktan..."}, {"bbox": ["233", "33", "383", "123"], "fr": "Vous avez entendu ?", "id": "KALIAN SUDAH DENGAR?", "pt": "VOC\u00caS OUVIRAM?", "text": "Have you guys heard?", "tr": "Duydunuz mu?"}, {"bbox": ["711", "1762", "848", "1899"], "fr": "Le squelette de quelle cr\u00e9ature ?", "id": "KERANGKA MAKHLUK APA?", "pt": "OSSOS DE QUE CRIATURA?", "text": "What creature\u0027s skeleton?", "tr": "Ne t\u00fcr bir yarat\u0131\u011f\u0131n iskeleti?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/3.webp", "translations": [{"bbox": ["427", "1246", "631", "1416"], "fr": "Debout ! Levez-vous vite ! C\u0027est une temp\u00eate de sable cataclysmique !", "id": "BANGUN! SEMUANYA CEPAT BANGUN! ADA BADAI PASIR LEVEL BENCANA!", "pt": "LEVANTEM-SE! TODOS, LEVANTEM-SE R\u00c1PIDO! \u00c9 UMA TEMPESTADE DE AREIA DE N\u00cdVEL CALAMIDADE!", "text": "Get up! Everyone, get up quickly! It\u0027s a disaster-level sandstorm!", "tr": "Kalk\u0131n! Herkes \u00e7abuk kalks\u0131n! Felaket seviyesinde bir kum f\u0131rt\u0131nas\u0131!"}, {"bbox": ["59", "167", "281", "215"], "fr": "Grand D\u00e9sert du Sahara", "id": "GURUN SAHARA", "pt": "DESERTO DO SAARA", "text": "Sahara Desert", "tr": "Sahra \u00c7\u00f6l\u00fc"}, {"bbox": ["446", "518", "565", "599"], "fr": "Quel est ce bruit ?", "id": "SUARA APA ITU?", "pt": "QUE SOM \u00c9 ESSE?", "text": "What\u0027s that sound?", "tr": "Bu ne sesi?"}, {"bbox": ["308", "1184", "458", "1327"], "fr": "Levez-vous vite ! Tout le monde, c\u0027est...", "id": "CEPAT BANGUN! SEMUANYA...", "pt": "LEVANTEM-SE R\u00c1PIDO! TODOS, \u00c9...", "text": "Quick, get up! Everyone...", "tr": "\u00c7abuk kalk\u0131n! Herkes..."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/4.webp", "translations": [{"bbox": ["659", "1688", "848", "1844"], "fr": "N\u0027entrez sous aucun pr\u00e9texte dans le Sahara !", "id": "BAGAIMANAPUN JUGA, JANGAN MASUK KE SAHARA!", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE ACONTE\u00c7A, N\u00c3O PODEMOS ENTRAR NO SAARA!", "text": "Under no circumstances can we enter the Sahara!", "tr": "Ne olursa olsun Sahra\u0027ya girilmemeli!"}, {"bbox": ["619", "1519", "816", "1691"], "fr": "Comment cela a-t-il pu arriver ! Ne leur avait-on pas dit,", "id": "BAGAIMANA BISA TERJADI HAL SEPERTI INI! BUKANKAH MEREKA SUDAH DIPERINGATKAN,", "pt": "COMO ISSO P\u00d4DE ACONTECER! EU N\u00c3O OS AVISEI,", "text": "How could this happen! Didn\u0027t I warn them?", "tr": "Bu nas\u0131l olabilir! Onlar\u0131 s\u0131k\u0131 s\u0131k\u0131 tembihlememi\u015f miydim,"}, {"bbox": ["634", "658", "818", "750"], "fr": "Il y a un mur de sable tr\u00e8s solide l\u00e0-bas, \u00e7a pourrait nous sauver !", "id": "DI SANA ADA DINDING PASIR YANG SANGAT KOKOH, MUNGKIN BISA MENYELAMATKAN KITA!", "pt": "L\u00c1 H\u00c1 UMA MURALHA DE AREIA MUITO S\u00d3LIDA, TALVEZ POSSA NOS SALVAR!", "text": "There\u0027s a very sturdy sand wall there, maybe it can save us!", "tr": "Orada \u00e7ok sa\u011flam bir kum duvar\u0131 var, belki bizi kurtarabilir!"}, {"bbox": ["72", "811", "284", "904"], "fr": "Vous plaisantez ? Le sud est l\u0027endroit le plus terrifiant du monde !", "id": "APA KAU BERCANDA? SELATAN ITU TEMPAT PALING MENGERIKAN DI DUNIA!", "pt": "EST\u00c1 BRINCANDO? O SUL \u00c9 O LUGAR MAIS TERR\u00cdVEL DO MUNDO!", "text": "Are you kidding? The south is the most terrifying place in the world!", "tr": "Ne \u015fakas\u0131 yap\u0131yorsun? G\u00fcney taraf\u0131 d\u00fcnyan\u0131n en korkun\u00e7 yeri!"}, {"bbox": ["590", "320", "745", "428"], "fr": "Nous allons nous faire engloutir par ce truc !", "id": "KITA AKAN DITELAN OLEH BENDA INI!", "pt": "SEREMOS ENGOLIDOS POR ESSA COISA!", "text": "We\u0027ll be swallowed by this thing!", "tr": "Bu \u015fey taraf\u0131ndan yutulaca\u011f\u0131z!"}, {"bbox": ["676", "1052", "843", "1164"], "fr": "Rester ici, c\u0027est la mort assur\u00e9e !", "id": "JIKA TETAP DI SINI, KITA PASTI MATI!", "pt": "FICAR AQUI \u00c9 MORTE CERTA!", "text": "Staying here is certain death!", "tr": "Burada kal\u0131rsak tek yol \u00f6l\u00fcm!"}, {"bbox": ["0", "1455", "266", "1515"], "fr": "Afrique Australe - Fort Magique du Cap de Bonne-Esp\u00e9rance", "id": "AFRIKA SELATAN - BENTENG IBLIS TANJUNG HARAPAN", "pt": "SUL DA \u00c1FRICA - FORTE M\u00c1GICO DO CABO DA BOA ESPERAN\u00c7A", "text": "Southern Africa - Cape Fortress of Good Hope", "tr": "G\u00fcney Afrika - \u00dcmit Burnu \u0130blis Kalesi"}, {"bbox": ["193", "82", "356", "183"], "fr": "Que faire ?", "id": "BAGAIMANA INI?", "pt": "O QUE FAZEMOS?", "text": "What should we do?", "tr": "Ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["300", "455", "418", "542"], "fr": "Allons vers le sud !", "id": "PERGI KE SELATAN!", "pt": "VAMOS PARA O SUL!", "text": "Head south!", "tr": "G\u00fcneye do\u011fru gidin!"}, {"bbox": ["129", "1261", "222", "1324"], "fr": "[SFX] Allez !", "id": "AYO!", "pt": "VAMOS!", "text": "[SFX] GO!", "tr": "Gidin!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/5.webp", "translations": [{"bbox": ["611", "86", "791", "269"], "fr": "Une bande d\u0027idiots pr\u00e9somptueux, et voil\u00e0 le r\u00e9sultat, toute l\u0027\u00e9quipe nationale a perdu le contact !", "id": "SEKELOMPOK ORANG BODOH YANG TIDAK TAHU DIRI, SEKARANG LIHAT, SELURUH TIM NASIONAL HILANG KONTAK!", "pt": "UM BANDO DE IDIOTAS SUPERESTIMADOS, AGORA PRONTO, TODA A EQUIPE NACIONAL EST\u00c1 INCOMUNIC\u00c1VEL!", "text": "A bunch of overconfident fools. Now look, the entire national team has lost contact!", "tr": "Bir s\u00fcr\u00fc kendini bilmez aptal, \u015fimdi ne oldu, t\u00fcm Milli Tak\u0131m ile ba\u011flant\u0131 kesildi!"}, {"bbox": ["35", "1120", "205", "1264"], "fr": "Tu ne trouves pas qu\u0027il y a d\u00e9j\u00e0 assez de gens perdus dans le Sahara ?", "id": "APA MENURUTMU ORANG YANG HILANG DI SAHARA BELUM CUKUP BANYAK?", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE N\u00c3O H\u00c1 PESSOAS SUFICIENTES PERDIDAS NO SAARA?", "text": "Aren\u0027t there enough people lost in the Sahara already?", "tr": "Sahra\u0027da kaybolanlar\u0131n say\u0131s\u0131 sana yetmiyor mu?"}, {"bbox": ["504", "531", "663", "658"], "fr": "Vous \u00e9nerver maintenant ne r\u00e9soudra rien.", "id": "ANDA MARAH-MARAH SEKARANG JUGA TIDAK ADA GUNANYA.", "pt": "FICAR COM RAIVA AGORA N\u00c3O VAI RESOLVER NADA.", "text": "Losing your temper now won\u0027t help, sir.", "tr": "\u015eimdi sinirlenmenizin bir faydas\u0131 yok."}, {"bbox": ["410", "1126", "584", "1250"], "fr": "Il n\u0027y a vraiment pas d\u0027autre solution ! Tant que la prime est suffisante,", "id": "SUDAH TIDAK ADA CARA LAIN! ASALKAN BIAYA SEWANYA CUKUP BESAR,", "pt": "REALMENTE N\u00c3O H\u00c1 OUTRA MANEIRA! CONTANTO QUE A TAXA DE CONTRATA\u00c7\u00c3O SEJA ALTA O SUFICIENTE,", "text": "There\u0027s really no other way! As long as the commission fee is high enough,", "tr": "Ger\u00e7ekten ba\u015fka \u00e7are kalmad\u0131! Yeterli kiralama \u00fccreti oldu\u011fu s\u00fcrece,"}, {"bbox": ["43", "40", "226", "186"], "fr": "Ils ont rencontr\u00e9 une temp\u00eate de sable cataclysmique, ils doivent trouver un abri.", "id": "MEREKA MENGHADAPI BADAI PASIR LEVEL BENCANA, HARUS MENCARI TEMPAT BERLINDUNG.", "pt": "ELES ENCONTRARAM UMA TEMPESTADE DE AREIA DE N\u00cdVEL CALAMIDADE, PRECISAM ENCONTRAR UM ABRIGO.", "text": "They encountered a disaster-level sandstorm rage and must find shelter.", "tr": "Felaket seviyesinde bir kum f\u0131rt\u0131nas\u0131yla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131lar, s\u0131\u011f\u0131nak bulmalar\u0131 gerekiyor."}, {"bbox": ["627", "753", "805", "871"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que l\u0027\u00e9quipe nationale chinoise passait justement par l\u00e0,", "id": "KUDENGAR TIM NASIONAL TIONGKOK KEBETULAN LEWAT SANA,", "pt": "OUVI DIZER QUE A EQUIPE NACIONAL DA CHINA ESTAVA PASSANDO POR L\u00c1,", "text": "I heard the Chinese national team happened to be passing through there,", "tr": "\u00c7in Milli Tak\u0131m\u0131\u0027n\u0131n tam da oradan ge\u00e7ti\u011fini duydum,"}, {"bbox": ["576", "1572", "754", "1699"], "fr": "Y aller serait une perte de temps !", "id": "PERGI KE SANA JUGA HANYA BUANG-BUANG TENAGA!", "pt": "IR L\u00c1 SERIA UM DESPERD\u00cdCIO DE ESFOR\u00c7O!", "text": "Going there is just a waste of effort!", "tr": "Gitseler de bo\u015funa \u00e7aba olur!"}, {"bbox": ["621", "1738", "801", "1882"], "fr": "S\u0027ils sont pr\u00eats \u00e0 accepter, qu\u0027ils acceptent !", "id": "KALAU MEREKA BERSEDIA MENERIMA, BIARKAN SAJA MEREKA MENERIMA!", "pt": "SE ELES ESTIVEREM DISPOSTOS A ACEITAR, DEIXE-OS ACEITAR!", "text": "If they\u0027re willing to take it, let them!", "tr": "E\u011fer kabul etmek isterlerse, b\u0131rak\u0131n etsinler!"}, {"bbox": ["637", "1192", "829", "1321"], "fr": "La Chine est pr\u00eate \u00e0 accepter la mission !", "id": "PIHAK TIONGKOK BERSEDIA MENERIMA MISI INI!", "pt": "A CHINA EST\u00c1 DISPOSTA A ACEITAR A MISS\u00c3O!", "text": "The Chinese side is willing to accept the commission!", "tr": "\u00c7in taraf\u0131 g\u00f6revi kabul etmeye raz\u0131 oldu!"}, {"bbox": ["78", "752", "278", "892"], "fr": "Notre \u00e9quipe de secours mettra du temps \u00e0 arriver,", "id": "TIM PENYELAMAT KITA BUTUH WAKTU UNTUK TIBA,", "pt": "NOSSA EQUIPE DE RESGATE LEVAR\u00c1 TEMPO PARA CHEGAR,", "text": "It will take time for our rescue team to arrive,", "tr": "Kurtarma ekibimizin ula\u015fmas\u0131 zaman alacak,"}, {"bbox": ["51", "1594", "235", "1733"], "fr": "Hmph, des gens qui ne connaissent rien au d\u00e9sert !", "id": "HMPH, ORANG YANG SAMA SEKALI TIDAK MENGERTI GURUN!", "pt": "HMPH, PESSOAS QUE N\u00c3O ENTENDEM NADA SOBRE O DESERTO!", "text": "Hmph, people who don\u0027t understand the desert at all!", "tr": "Hmph, \u00e7\u00f6l\u00fc hi\u00e7 tan\u0131mayan insanlar!"}, {"bbox": ["466", "14", "678", "174"], "fr": "Stupide ! Extr\u00eamement stupide ! Une bande d\u0027idiots !", "id": "BODOH! SANGAT BODOH! SEKELOMPOK ORANG BODOH YANG KETERLALUAN!", "pt": "TOLOS! EXTREMAMENTE TOLOS! UM BANDO DE IDIOTAS!", "text": "Fools! Utterly foolish! A bunch of fools!", "tr": "Aptall\u0131k! Tam bir aptall\u0131k! Bir s\u00fcr\u00fc... kendini bilmez aptal!"}, {"bbox": ["630", "912", "822", "1052"], "fr": "On peut d\u0027abord leur demander", "id": "BISA MINTA TOLONG MEREKA DULU.", "pt": "PODEMOS PEDIR A ELES PRIMEIRO PARA...", "text": "We can ask them first.", "tr": "\u00d6nce onlardan rica edebiliriz..."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/6.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "1536", "543", "1691"], "fr": "La densit\u00e9 des d\u00e9mons dans la zone ext\u00e9rieure du Sahara est d\u00e9j\u00e0 comparable \u00e0 celle des profondeurs marines, et dans la zone int\u00e9rieure, leur nombre est multipli\u00e9 par trois.", "id": "KEPADATAN IBLIS DI LINGKAR LUAR SAHARA SAJA SUDAH SEBANDING DENGAN LAUT DALAM, JUMLAH DI LINGKAR DALAM BAHKAN MENINGKAT TIGA KALI LIPAT.", "pt": "A DENSIDADE DE DEM\u00d4NIOS NO ANEL EXTERNO DO SAARA J\u00c1 \u00c9 COMPAR\u00c1VEL \u00c0S PROFUNDEZAS DO MAR, E A QUANTIDADE NO ANEL INTERNO \u00c9 TR\u00caS VEZES MAIOR.", "text": "The density of demons in the outer Sahara is already comparable to the deep sea, and the number in the inner circle is three times higher.", "tr": "Sahra\u0027n\u0131n d\u0131\u015f \u00e7emberindeki iblis yo\u011funlu\u011fu zaten derin denizlerle k\u0131yaslanabilir d\u00fczeyde, i\u00e7 \u00e7emberdeki say\u0131 ise \u00fc\u00e7 kat daha fazla."}, {"bbox": ["334", "825", "505", "958"], "fr": "C\u0027est trop dangereux, c\u0027est une zone interdite de deux niveaux sup\u00e9rieurs \u00e0 la nation d\u00e9moniaque de l\u0027Amazonie !", "id": "TERLALU BERBAHAYA, ITU ADALAH TANAH TERLARANG YANG DUA TINGKAT LEBIH TINGGI DARI KERAJAAN IBLIS AMAZON!", "pt": "MUITO PERIGOSO, \u00c9 UMA TERRA PROIBIDA DOIS N\u00cdVEIS ACIMA DO REINO DEMON\u00cdACO DA AMAZ\u00d4NIA!", "text": "It\u0027s too dangerous! That\u0027s a forbidden land two levels higher than the Amazon Demon Kingdom!", "tr": "\u00c7ok tehlikeli, oras\u0131 Amazon \u0130blis Krall\u0131\u011f\u0131\u0027ndan bile iki seviye daha y\u00fcksek bir yasak b\u00f6lge!"}, {"bbox": ["311", "606", "459", "734"], "fr": "L\u0027\u00e9quipe nationale africaine s\u0027est perdue dans le Sahara,", "id": "TIM NASIONAL AFRIKA HILANG DI SAHARA,", "pt": "A EQUIPE NACIONAL AFRICANA SE PERDEU NO SAARA,", "text": "THE AFRICAN NATIONAL TEAM IS LOST IN THE SAHARA,", "tr": "Afrika Milli Tak\u0131m\u0131 Sahra\u0027da kayboldu,"}, {"bbox": ["371", "1724", "556", "1897"], "fr": "Et la zone centrale est une zone noire, un territoire compl\u00e8tement inconnu.", "id": "DAN AREA TENGAH ADALAH ZONA HITAM, ITU WILAYAH YANG SAMA SEKALI TIDAK DIKETAHUI.", "pt": "E A \u00c1REA CENTRAL \u00c9 UMA ZONA NEGRA, UM TERRIT\u00d3RIO COMPLETAMENTE DESCONHECIDO.", "text": "AND THE CENTRAL REGION IS A BLACK ZONE, A COMPLETELY UNKNOWN TERRITORY.", "tr": "Merkez b\u00f6lge ise bir kara b\u00f6lge, tamamen bilinmeyen bir alan."}, {"bbox": ["350", "1238", "535", "1361"], "fr": "Nous cherchons seulement les disparus dans la zone ext\u00e9rieure, nous n\u0027avons pas besoin d\u0027entrer compl\u00e8tement dans le Sahara.", "id": "KITA HANYA MENCARI ORANG HILANG DI LINGKAR LUAR, TIDAK PERLU MASUK SEPENUHNYA KE SAHARA.", "pt": "ESTAMOS APENAS PROCURANDO OS DESAPARECIDOS NO ANEL EXTERNO, N\u00c3O PRECISAMOS ENTRAR COMPLETAMENTE NO SAARA.", "text": "WE\u0027RE ONLY SEARCHING THE OUTER AREAS FOR THE MISSING, NO NEED TO ENTER THE SAHARA COMPLETELY.", "tr": "Biz sadece d\u0131\u015f \u00e7emberde kay\u0131plar\u0131 arayaca\u011f\u0131z, Sahra\u0027ya tamamen girmemize gerek yok."}, {"bbox": ["56", "608", "226", "726"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu dis ? Aller secourir au Sahara ?", "id": "APA KATAMU? PERGI MENYELAMATKAN KE SAHARA?", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE? IR AO SAARA PARA UM RESGATE?", "text": "WHAT DID YOU SAY? RESCUE IN THE SAHARA?", "tr": "Ne dedin? Sahra\u0027ya kurtarmaya m\u0131 gidece\u011fiz?"}, {"bbox": ["748", "1194", "861", "1309"], "fr": "Que sais-tu du Sahara ?", "id": "SEBERAPA BANYAK YANG KAU KETAHUI TENTANG SAHARA?", "pt": "O QUANTO VOC\u00ca CONHECE O SAARA?", "text": "HOW MUCH DO YOU KNOW ABOUT THE SAHARA?", "tr": "Sahra hakk\u0131nda ne kadar bilgin var?"}, {"bbox": ["720", "656", "852", "775"], "fr": "ils ont besoin de notre aide.", "id": "MEMBUTUHKAN BANTUAN KITA.", "pt": "ELES PRECISAM DA NOSSA AJUDA.", "text": "THEY NEED OUR HELP.", "tr": "Yard\u0131m\u0131m\u0131za ihtiya\u00e7lar\u0131 var."}, {"bbox": ["58", "64", "318", "122"], "fr": "A\u00e9roport de Tinoahia", "id": "BANDARA TINOAIA", "pt": "AEROPORTO DE TINOAIA", "text": "TINOAYA AIRPORT", "tr": "Tinoaia Havaalan\u0131"}, {"bbox": ["730", "1088", "847", "1171"], "fr": "Jiang Yu,", "id": "JIANG YU,", "pt": "JIANG YU,", "text": "JIANG YU,", "tr": "Jiang Yu,"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/7.webp", "translations": [{"bbox": ["718", "1436", "860", "1558"], "fr": "Alors, s\u00e9parons-nous ici.", "id": "KALAU BEGITU, MARI KITA BERPISAH DI SINI.", "pt": "ENT\u00c3O, VAMOS NOS SEPARAR AQUI.", "text": "THEN LET\u0027S PART WAYS HERE.", "tr": "O zaman herkes burada kendi yoluna gitsin."}, {"bbox": ["646", "452", "843", "605"], "fr": "Ceux qui partent en mission de sauvetage recevront les ressources de l\u0027\u00e9quipe nationale la prochaine fois.", "id": "ORANG YANG IKUT MENYELAMATKAN BISA MENDAPATKAN SUMBER DAYA TIM NASIONAL BERIKUTNYA.", "pt": "AQUELES QUE FOREM AO RESGATE PODEM OBTER OS RECURSOS DA EQUIPE NACIONAL DA PR\u00d3XIMA VEZ.", "text": "THOSE WHO GO ON THE RESCUE MISSION WILL RECEIVE THE NEXT BATCH OF NATIONAL RESOURCES.", "tr": "Kurtarmaya gidenler bir sonraki Milli Tak\u0131m kaynaklar\u0131n\u0131 alabilir."}, {"bbox": ["502", "978", "626", "1076"], "fr": "Plus d\u0027argent ne servirait \u00e0 rien.", "id": "UANG SEBANYAK APAPUN TIDAK AKAN BERGUNA.", "pt": "MAIS DINHEIRO N\u00c3O ADIANTARIA.", "text": "MORE MONEY WON\u0027T BE OF ANY USE.", "tr": "Daha fazla paran\u0131n da bir faydas\u0131 olmaz."}, {"bbox": ["68", "445", "228", "593"], "fr": "Le tuteur a dit, libre choix,", "id": "PEMBIMBING BILANG, BEBAS MEMILIH,", "pt": "O TUTOR DISSE, ESCOLHA LIVRE,", "text": "THE INSTRUCTOR SAID IT\u0027S A FREE CHOICE,", "tr": "E\u011fitmen, serbest se\u00e7im oldu\u011funu s\u00f6yledi,"}, {"bbox": ["658", "127", "763", "214"], "fr": "C\u0027est aussi une zone noire...", "id": "JUGA ZONA HITAM...", "pt": "TAMB\u00c9M \u00c9 UMA ZONA NEGRA...", "text": "IT\u0027S ALSO A BLACK ZONE...", "tr": "...da kara b\u00f6lge..."}, {"bbox": ["402", "742", "532", "842"], "fr": "Je n\u0027irai pas !", "id": "AKU TIDAK MAU PERGI!", "pt": "EU N\u00c3O VOU!", "text": "I\u0027M NOT GOING!", "tr": "Ben kesinlikle gitmem!"}, {"bbox": ["61", "947", "185", "1039"], "fr": "Si on meurt,", "id": "KALAU ORANG SUDAH MATI,", "pt": "AS PESSOAS MORREM.", "text": "PEOPLE DIED", "tr": "\u0130nsanlar \u00f6ld\u00fckten sonra..."}, {"bbox": ["40", "1340", "152", "1447"], "fr": "Je veux y aller,", "id": "AKU INGIN PERGI,", "pt": "EU QUERO IR,", "text": "I WANT TO GO,", "tr": "Ben gitmek istiyorum,"}, {"bbox": ["233", "1617", "381", "1732"], "fr": "Qu\u0027en pense le capitaine ?", "id": "BAGAIMANA MENURUT KAPTEN?", "pt": "O QUE O CAPIT\u00c3O ACHA?", "text": "WHAT DOES THE CAPTAIN THINK?", "tr": "Kaptan ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor?"}, {"bbox": ["403", "1277", "531", "1385"], "fr": "J\u0027ai besoin d\u0027argent.", "id": "AKU BUTUH UANG.", "pt": "ESTOU SEM DINHEIRO.", "text": "I NEED MONEY.", "tr": "Paraya ihtiyac\u0131m var."}, {"bbox": ["156", "0", "262", "88"], "fr": "L\u0027Ab\u00eeme Mal\u00e9fique d\u0027antan...", "id": "JURANG KEMATIAN YANG DULU ITU...", "pt": "O ABISMO MALIGNO DAQUELA \u00c9POCA...", "text": "THE EVIL ABYSS BACK THEN", "tr": "O zamanki \u015eeytan U\u00e7urumu..."}], "width": 900}, {"height": 2733, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/654/8.webp", "translations": [{"bbox": ["665", "344", "839", "452"], "fr": "Qui m\u0027a demand\u00e9 d\u0027\u00eatre ton fr\u00e8re ? Partageons les difficult\u00e9s.", "id": "SIAPA SURUH AKU INI SAUDARAMU? SUSAH SENANG BERSAMA, KAN.", "pt": "QUEM ME MANDOU SER SEU IRM\u00c3O? VAMOS ENFRENTAR AS DIFICULDADES JUNTOS.", "text": "WELL, WHO MADE ME YOUR BROTHER? WE SHARE THE BURDEN, RIGHT?", "tr": "Ne de olsa karde\u015finim, de\u011fil mi? Zorluklar\u0131 birlikte a\u015fal\u0131m."}, {"bbox": ["347", "39", "552", "145"], "fr": "Alors, comme d\u0027habitude, ceux qui veulent y aller, Nan Jue m\u00e8ne l\u0027\u00e9quipe,", "id": "KALAU BEGITU SEPERTI BIASA, YANG MAU PERGI AKAN DIPIMPIN OLEH NAN YU,", "pt": "ENT\u00c3O, COMO SEMPRE, NAN YUE LIDERAR\u00c1 AQUELES QUE QUEREM IR,", "text": "THEN IT\u0027S THE SAME AS ALWAYS, NAN YU WILL LEAD THE RESCUE TEAM,", "tr": "O zaman her zamanki gibi, gitmek isteyenlere Nan Yu liderlik etsin,"}, {"bbox": ["61", "2273", "812", "2439"], "fr": "Du 1er au 28 f\u00e9vrier, nouvelle vague de chapitres en masse ! Nous tirerons au sort 5 lecteurs ayant post\u00e9 des commentaires g\u00e9niaux durant cette p\u00e9riode pour leur offrir des coussins et posters officiels de \u0027QUAN ZHI FA SHI\u0027 !", "id": "TANGGAL 1 FEBRUARI - 28 FEBRUARI, UPDATE BESAR DATANG LAGI! KAMI AKAN MEMILIH 5 PEMBACA YANG MEMBERIKAN KOMENTAR MENARIK SELAMA PERIODE INI UNTUK MENDAPATKAN BANTAL DAN POSTER RESMI \u300aQUANZHIFASHI\u300b!", "pt": "DE 1 A 28 DE FEVEREIRO, ATUALIZA\u00c7\u00d5ES EM MASSA NOVAMENTE! SORTEAREMOS 5 LEITORES QUE PUBLICAREM COMENT\u00c1RIOS INCR\u00cdVEIS DURANTE ESTE PER\u00cdODO PARA GANHAR ALMOFADAS E P\u00d4STERES OFICIAIS DE \u300aQUAN ZHI FA SHI\u300b!", "text": "FROM FEBRUARY 1ST TO 28TH, ANOTHER WAVE OF UPDATES IS COMING! WE WILL SELECT 5 READERS WHO LEAVE WONDERFUL COMMENTS DURING THIS PERIOD AND SEND THEM OFFICIAL FULL-TIME MAGISTER PILLOWS AND POSTERS!", "tr": "1 \u015eubat - 28 \u015eubat tarihleri aras\u0131nda, b\u00f6l\u00fcm ya\u011fmuru tekrar ba\u015fl\u0131yor! Bu s\u00fcre zarf\u0131nda harika yorumlar yapan 5 okuyucumuzu \u00e7ekili\u015fle belirleyip onlara resmi \"Quanzhi Fashi\" yast\u0131\u011f\u0131 ve posteri hediye edece\u011fiz!"}, {"bbox": ["277", "303", "390", "398"], "fr": "Je m\u0027occupe des autres.", "id": "AKU AKAN MENGURUS SISANYA.", "pt": "EU FICO RESPONS\u00c1VEL PELO RESTO DAS PESSOAS.", "text": "I\u0027LL BE RESPONSIBLE FOR THE REST.", "tr": "Geri kalanlardan ben sorumluyum."}, {"bbox": ["359", "486", "493", "587"], "fr": "Prenez-nous aussi.", "id": "AJAK KAMI JUGA.", "pt": "LEVE-NOS TAMB\u00c9M.", "text": "TAKE US ALONG TOO.", "tr": "Bizi de g\u00f6t\u00fcr\u00fcn."}, {"bbox": ["38", "2454", "891", "2654"], "fr": "De plus, les 3 lecteurs ayant donn\u00e9 le plus de tickets mensuels du 1er au 28 recevront des coussins, posters et un coffret d\u0027insignes de Quanzhi Fashi !", "id": "SELAIN ITU, KAMI JUGA AKAN MEMBERIKAN BANTAL, POSTER, DAN KOTAK HADIAH LENCANA QUANZHI FASHI KEPADA 3 PEMBACA YANG MEMBERIKAN TIKET BULANAN TERBANYAK DARI TANGGAL 1 HINGGA 28!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, OS 3 LEITORES QUE MAIS ENVIAREM VOTOS MENSAIS DE 1 A 28 GANHAR\u00c3O ALMOFADAS, P\u00d4STERES E UMA CAIXA DE PRESENTE COM INS\u00cdGNIAS DE QUAN ZHI FA SHI!", "text": "ADDITIONALLY, THE TOP 3 READERS WHO DONATE THE MOST MONTHLY TICKETS FROM THE 1ST TO THE 28TH WILL RECEIVE PILLOWS, POSTERS, AND A FULL-TIME MAGISTER BADGE GIFT BOX!", "tr": "Ayr\u0131ca, 1-28 \u015eubat tarihleri aras\u0131nda en \u00e7ok ayl\u0131k bilet veren 3 okuyucumuza yast\u0131k, poster ve Quanzhi Fashi rozet hediye kutusu verilecek!"}, {"bbox": ["600", "749", "839", "855"], "fr": "L\u0027\u00e9quipe de sauvetage du Sahara, en route !", "id": "TIM PENYELAMAT SAHARA, BERANGKAT!", "pt": "EQUIPE DE RESGATE DO SAARA, PARTIR!", "text": "SAHARA RESCUE TEAM, DEPART!", "tr": "Sahra Kurtarma Ekibi yola \u00e7\u0131k\u0131yor!"}, {"bbox": ["362", "774", "483", "858"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["65", "2662", "761", "2732"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua