This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/0.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "0", "792", "54"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE ET LE PLUS STABLE.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["261", "422", "618", "1227"], "fr": "PRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : BARON D\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nR\u00c9VISION DES COULEURS : SEKKA\nASSISTANTS : XIONG MIE, FENG YE, YI XING", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAODAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENILAI WARNA: SEKKA\nASISTEN: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANGKONG, JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA\nASSISTENTES: XIONG MIE, FENG YE, YI XING", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA\nASSISTANTS: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Grubu (China Literature)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Tianshang Kong; Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA\nAsistanlar: Xiong Mie; Feng Ye; Yi Xing"}, {"bbox": ["191", "115", "706", "726"], "fr": "PRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : BARON D\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nR\u00c9VISION DES COULEURS : SEKKA\nASSISTANTS : XIONG MIE, FENG YE, YI XING", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAODAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENILAI WARNA: SEKKA\nASISTEN: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANGKONG, JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA\nASSISTENTES: XIONG MIE, FENG YE, YI XING", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA\nASSISTANTS: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Grubu (China Literature)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Tianshang Kong; Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA\nAsistanlar: Xiong Mie; Feng Ye; Yi Xing"}, {"bbox": ["273", "437", "611", "1035"], "fr": "PRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : BARON D\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nR\u00c9VISION DES COULEURS : SEKKA\nASSISTANTS : XIONG MIE, FENG YE, YI XING", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAODAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENILAI WARNA: SEKKA\nASISTEN: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANGKONG, JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA\nASSISTENTES: XIONG MIE, FENG YE, YI XING", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA\nASSISTANTS: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Grubu (China Literature)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Tianshang Kong; Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA\nAsistanlar: Xiong Mie; Feng Ye; Yi Xing"}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/1.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "3117", "811", "3257"], "fr": "JE CHOISIS LE DEUXI\u00c8ME RELAIS. JE N\u0027OSE PAS ALLER TROP LOIN DANS CET ENDROIT MAUDIT.", "id": "AKU PILIH ESTAFET KEDUA, AKU TIDAK BERANI BERJALAN TERLALU JAUH DI TEMPAT SIALAN INI.", "pt": "EU FICO COM A SEGUNDA POSI\u00c7\u00c3O. N\u00c3O ME ATREVO A IR MUITO LONGE NESTE LUGAR HORR\u00cdVEL.", "text": "I\u0027LL TAKE THE SECOND LEG. I DON\u0027T DARE WALK TOO FAR IN THIS DAMNED PLACE.", "tr": "\u0130kinci s\u0131ray\u0131 se\u00e7iyorum, bu lanet yerde \u00e7ok uza\u011fa gitmeye cesaret edemem."}, {"bbox": ["158", "779", "331", "911"], "fr": "JE REGRETTE. M\u00caME SI J\u0027AI BESOIN D\u0027ARGENT, JE NE DEVRAIS PAS RISQUER MA VIE ICI !", "id": "AKU MENYESAL, SEBERAPAPUN KEKURANGAN UANG, TIDAK SEHARUSNYA DATANG KE SINI MEMPERTARUHKAN NYAWA!", "pt": "ME ARREPENDO! MESMO PRECISANDO MUITO DE DINHEIRO, N\u00c3O DEVERIA TER VINDO ARRISCAR MINHA VIDA AQUI!", "text": "I REGRET THIS. NO MATTER HOW MUCH I NEED MONEY, I SHOULDN\u0027T HAVE COME HERE TO RISK MY LIFE!", "tr": "Pi\u015fman oldum, paraya ne kadar ihtiyac\u0131m olursa olsun buraya hayat\u0131m\u0131 riske atmaya gelmemeliydim!"}, {"bbox": ["574", "1213", "751", "1341"], "fr": "MAIS DANS CET ENDROIT MAUDIT, CE NE SERAIT PAS SURPRENANT M\u00caME SI UN MONSTRE DE NIVEAU MONARQUE APPARAISSAIT, NON ?", "id": "TAPI DI TEMPAT SIALAN INI, TIDAK ANEH MESKIPUN MUNCUL LEVEL RAJA, KAN?", "pt": "MAS, NESTE LUGAR HORR\u00cdVEL, N\u00c3O SERIA ESTRANHO SE APARECESSE AT\u00c9 MESMO UM DE N\u00cdVEL MONARCA, CERTO?", "text": "BUT IT WOULDN\u0027T BE SURPRISING IF EVEN MONARCH-LEVEL CREATURES APPEARED IN THIS DAMNED PLACE, RIGHT?", "tr": "Ama bu lanet yerde H\u00fck\u00fcmdar seviyesinde bir \u015fey \u00e7\u0131ksa bile \u015fa\u015f\u0131rt\u0131c\u0131 olmaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["655", "2869", "836", "3016"], "fr": "LANCEZ UN SIGNAL MAGIQUE TOUTES LES CINQ MINUTES POUR MAINTENIR LE CONTACT.", "id": "SETIAP LIMA MENIT, LEPASKAN SINYAL SIHIR UNTUK MEMASTIKAN KITA TETAP BERHUBUNGAN.", "pt": "A CADA CINCO MINUTOS, LIBERE UM SINAL M\u00c1GICO PARA GARANTIR O CONTATO.", "text": "RELEASE A MAGIC SIGNAL EVERY FIVE MINUTES TO MAINTAIN CONTACT.", "tr": "\u0130leti\u015fimi sa\u011flamak i\u00e7in her be\u015f dakikada bir sihirli bir sinyal g\u00f6nderin."}, {"bbox": ["328", "2593", "514", "2730"], "fr": "NOUS DEVONS FORMER UNE LONGUE FILE ET AVANCER EN GARDANT UN \u0152IL SUR LA POSITION DE NOS CO\u00c9QUIPIERS.", "id": "KITA HARUS MEMBENTUK FORMASI BARISAN PANJANG, MAJU SAMBIL MELIHAT POSISI REKAN TIM.", "pt": "PRECISAMOS NOS ALINHAR EM FILA, OBSERVANDO A POSI\u00c7\u00c3O DOS COLEGAS PARA AVAN\u00c7AR.", "text": "WE NEED TO FORM A LONG LINE FORMATION, ADVANCING WHILE KEEPING TRACK OF OUR TEAMMATES\u0027 POSITIONS.", "tr": "Uzun bir ejderha formasyonunda dizilmeliyiz, tak\u0131m arkada\u015flar\u0131m\u0131z\u0131n konumuna bakarak ilerlemeliyiz."}, {"bbox": ["702", "1681", "841", "1779"], "fr": "C\u0027EST \u00c0 PEU PR\u00c8S ICI.", "id": "KIRA-KIRA DI SINI.", "pt": "\u00c9 MAIS OU MENOS AQUI.", "text": "THIS SHOULD BE ABOUT THE SPOT.", "tr": "A\u015fa\u011f\u0131 yukar\u0131 buras\u0131."}, {"bbox": ["251", "2971", "403", "3102"], "fr": "CHACUN \u00c0 UN KILOM\u00c8TRE DE DISTANCE, AVANCEZ UN PAR UN.", "id": "SETIAP ORANG BERJARAK SATU KILOMETER, MAJU SATU PER SATU.", "pt": "CADA UM A UM QUIL\u00d4METRO DE DIST\u00c2NCIA DO OUTRO, AVANCEM UM DE CADA VEZ.", "text": "EACH PERSON SHOULD BE ONE KILOMETER APART, ADVANCING ONE BY ONE.", "tr": "Herkes aras\u0131nda bir kilometre mesafe olacak \u015fekilde teker teker ilerleyin."}, {"bbox": ["439", "823", "614", "961"], "fr": "N\u0027AVIONS-NOUS PAS DIT QUE NOUS NE V\u00c9RIFIERIONS QUE LE P\u00c9RIM\u00c8TRE EXT\u00c9RIEUR ?", "id": "BUKANKAH KATANYA KITA HANYA MEMERIKSA DI LINGKAR LUAR?", "pt": "N\u00c3O DISSERAM QUE ERA S\u00d3 PARA VERIFICAR NA ZONA EXTERNA?", "text": "DIDN\u0027T THEY SAY WE WERE ONLY SEARCHING THE OUTER CIRCLE?", "tr": "Sadece d\u0131\u015f \u00e7emberi kontrol edece\u011fimizi s\u00f6ylememi\u015f miydik?"}, {"bbox": ["172", "1417", "325", "1523"], "fr": "J\u0027AI ENTENDU DIRE QU\u0027IL EXISTE UN ROYAUME ILLUSOIRE TR\u00c8S \u00c9TRANGE DANS LE SAHARA, UNE FOIS QUE QUELQU\u0027UN Y...", "id": "KUDENGAR DI SAHARA ADA SEMACAM ALAM KEBINGUNGAN YANG SANGAT ANEH, SEKALI ORANG...", "pt": "OUVI DIZER QUE NO SAARA EXISTE UM REINO PERDIDO MUITO ESTRANHO, ONDE AS PESSOAS, ASSIM QUE ENTRAM...", "text": "I HEARD THERE\u0027S A VERY STRANGE BEWILDERING REALM IN THE SAHARA. ONCE PEOPLE...", "tr": "Sahra\u0027da \u00e7ok tuhaf bir kay\u0131p alem oldu\u011fu s\u00f6yleniyor, insan bir kez..."}, {"bbox": ["514", "449", "720", "586"], "fr": "JE N\u0027OSE VRAIMENT PAS IMAGINER QUELS DANGERS NOUS ALLONS RENCONTRER.", "id": "BENAR-BENAR TIDAK BERANI MEMBAYANGKAN BAHAYA APA YANG AKAN DITEMUI.", "pt": "NEM CONSIGO IMAGINAR QUE PERIGOS ENCONTRAREMOS.", "text": "I REALLY CAN\u0027T IMAGINE WHAT DANGERS WE MIGHT ENCOUNTER.", "tr": "Ne t\u00fcr tehlikelerle kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 hayal bile edemiyorum."}, {"bbox": ["332", "1909", "512", "2034"], "fr": "C\u0027EST LE DERNIER ENDROIT O\u00d9 LE SIGNAL EST APPARU,", "id": "INI ADALAH TEMPAT TERAKHIR SINYAL MUNCUL,", "pt": "ESTE \u00c9 O \u00daLTIMO LUGAR ONDE O SINAL APARECEU,", "text": "THIS IS THE LAST PLACE THE SIGNAL APPEARED,", "tr": "Buras\u0131 sinyalin en son g\u00f6r\u00fcld\u00fc\u011f\u00fc yer,"}, {"bbox": ["306", "1481", "495", "1612"], "fr": "C\u0027EST TR\u00c8S MYST\u00c9RIEUX. UNE FOIS QU\u0027ON Y P\u00c9N\u00c8TRE, ON PERD COMPL\u00c8TEMENT LE SENS DE L\u0027ORIENTATION...", "id": "SEKALI ORANG MASUK KE DALAMNYA, AKAN BENAR-BENAR KEHILANGAN ARAH...", "pt": "MUITO ESTRANHO. ASSIM QUE ALGU\u00c9M PISA L\u00c1 DENTRO, PERDE COMPLETAMENTE O SENSO DE DIRE\u00c7\u00c3O...", "text": "ONCE SOMEONE STEPS INSIDE THIS VERY STRANGE PLACE, THEY COMPLETELY LOSE THEIR SENSE OF DIRECTION...", "tr": "\u0130nsanlar bir kez i\u00e7eri ad\u0131m att\u0131klar\u0131nda, tamamen y\u00f6nlerini kaybederler..."}, {"bbox": ["63", "46", "291", "107"], "fr": "D\u00c9SERT DU SAHARA", "id": "GURUN SAHARA BESAR", "pt": "DESERTO DO SAARA", "text": "SAHARA DESERT", "tr": "Sahra \u00c7\u00f6l\u00fc"}, {"bbox": ["394", "309", "588", "428"], "fr": "CETTE FOIS, LA COMMISSION EST ABSURDEMENT \u00c9LEV\u00c9E,", "id": "UPAH MISI KALI INI TINGGI SECARA TIDAK MASUK AKAL,", "pt": "A RECOMPENSA DESTA VEZ \u00c9 ABSURDAMENTE ALTA,", "text": "THE COMMISSION THIS TIME IS RIDICULOUSLY HIGH,", "tr": "Bu seferki \u00fccret ak\u0131l almaz derecede y\u00fcksek,"}, {"bbox": ["541", "1994", "750", "2136"], "fr": "ESP\u00c9RONS QU\u0027ILS NE SOIENT PAS ALL\u00c9S TROP LOIN.", "id": "SEMOGA SAJA MEREKA TIDAK PERGI TERLALU JAUH.", "pt": "ESPERO QUE ELES N\u00c3O TENHAM IDO MUITO LONGE.", "text": "HOPEFULLY THEY HAVEN\u0027T GONE TOO FAR.", "tr": "Umar\u0131m \u00e7ok uza\u011fa gitmemi\u015flerdir."}, {"bbox": ["721", "2617", "866", "2736"], "fr": "COMMENT FAIRE CONCR\u00c8TEMENT ?", "id": "BAGAIMANA TEPATNYA KITA MELAKUKANNYA?", "pt": "COMO FAZEMOS EXATAMENTE?", "text": "HOW EXACTLY DO WE DO THIS?", "tr": "Tam olarak ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["41", "2250", "209", "2382"], "fr": "ALORS, QU\u0027EST-CE QU\u0027ON FAIT MAINTENANT ?", "id": "LALU SEKARANG BAGAIMANA?", "pt": "E AGORA, O QUE FAZEMOS?", "text": "SO WHAT DO WE DO NOW?", "tr": "Peki \u015fimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["272", "2842", "376", "2957"], "fr": "PRENEZ-MOI COMME POINT DE REP\u00c8RE.", "id": "JADIKAN AKU SEBAGAI PATOKAN.", "pt": "USEM-ME COMO PONTO DE REFER\u00caNCIA.", "text": "USE ME AS THE BENCHMARK.", "tr": "Beni referans noktas\u0131 olarak al\u0131n."}, {"bbox": ["668", "3388", "788", "3498"], "fr": "PEU IMPORTE.", "id": "TIDAK MASALAH.", "pt": "TANTO FAZ.", "text": "WHATEVER.", "tr": "Sorun de\u011fil."}, {"bbox": ["81", "3346", "241", "3481"], "fr": "JE PRENDRAI LE DERNIER RELAIS.", "id": "AKU AMBIL ESTAFET TERAKHIR SAJA.", "pt": "EU FICO COM A \u00daLTIMA POSI\u00c7\u00c3O.", "text": "I\u0027LL TAKE THE LAST LEG.", "tr": "Ben son s\u0131rada olay\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/2.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "65", "298", "204"], "fr": "JIANG YU TROISI\u00c8ME, JIANG SHAOXU QUATRI\u00c8ME, MU NINGXUE CINQUI\u00c8ME.", "id": "JIANG YU KETIGA, JIANG SHAOXU KEEMPAT, MU NINGXUE KELIMA.", "pt": "JIANG YU EM TERCEIRO, JIANG SHAOXU EM QUARTO, MU NINGXUE EM QUINTO.", "text": "JIANG YU THIRD, JIANG SHAOXU FOURTH, MU NINGXUE FIFTH.", "tr": "Jiang Yu \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc, Jiang Shaoxu d\u00f6rd\u00fcnc\u00fc, Mu Ningxue be\u015finci."}, {"bbox": ["633", "395", "828", "538"], "fr": "AU FAIT, ESSAYEZ DE CHOISIR DES POINTS FIXES COMME LES DUNES DE SABLE, QUI SONT FACILES \u00c0 IDENTIFIER.", "id": "OH YA, USAHAKAN MEMILIH TITIK TETAP SEPERTI BUKIT PASIR YANG MUDAH DIKENALI POSISINYA.", "pt": "AH, TENTEM ESCOLHER PONTOS DE REFER\u00caNCIA F\u00c1CEIS DE IDENTIFICAR, COMO DUNAS DE AREIA.", "text": "RIGHT, TRY TO CHOOSE FIXED POINTS LIKE DUNES THAT MAKE IT EASY TO IDENTIFY THE LOCATION.", "tr": "Ha, bu arada, kum tepeleri gibi konumu kolayca ay\u0131rt edilebilen sabit noktalar se\u00e7meye \u00e7al\u0131\u015f\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/3.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "1437", "475", "1579"], "fr": "CE N\u0027EST PAS VRAI, JE N\u0027AI PAS MARCH\u00c9 LOIN DU TOUT. O\u00d9 SONT-ILS ?", "id": "TIDAK BENAR, AKU SAMA SEKALI TIDAK BERJALAN JAUH, DI MANA ORANGNYA?", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 CERTO, EU NEM ANDEI MUITO. CAD\u00ca ELES?", "text": "SOMETHING\u0027S WRONG. I DIDN\u0027T WALK FAR AT ALL. WHERE IS EVERYONE?", "tr": "Bu do\u011fru de\u011fil, pek uza\u011fa gitmedim, insanlar nerede?"}, {"bbox": ["665", "1970", "862", "2074"], "fr": "J\u0027AI \u00c0 PEINE FAIT CINQ CENTS M\u00c8TRES, ET J\u0027AI D\u00c9J\u00c0 D\u00c9VI\u00c9 ?", "id": "AKU BARU BERJALAN LIMA RATUS METER, APAKAH AKU SUDAH MENYIMPANG ARAH?", "pt": "EU S\u00d3 ANDEI QUINHENTOS METROS, J\u00c1 ME DESVIEI DO CAMINHO?", "text": "I ONLY WALKED 500 METERS, HAVE I ALREADY GONE OFF COURSE?", "tr": "Sadece be\u015f y\u00fcz metre y\u00fcr\u00fcd\u00fcm ve \u015fimdiden yoldan m\u0131 sapt\u0131m?"}, {"bbox": ["57", "1956", "318", "2053"], "fr": "L\u00c0 ! MAIS COMMENT SE FAIT-IL QU\u0027ELLE SOIT PASS\u00c9E \u00c0 MA GAUCHE ?", "id": "DI SINI! TAPI KENAPA DIA BISA ADA DI SEBELAH KIRIKU.", "pt": "AQUI! MAS COMO ELA FOI PARAR \u00c0 MINHA ESQUERDA?", "text": "OVER HERE! BUT HOW DID SHE END UP TO MY LEFT?", "tr": "Burada! Ama o nas\u0131l benim soluma ge\u00e7mi\u015f olabilir?"}, {"bbox": ["674", "1136", "844", "1273"], "fr": "COMMENT SE FAIT-IL QU\u0027ILS AIENT DISPARU ?", "id": "? ORANGNYA KENAPA HILANG?", "pt": "COMO ELES SUMIRAM?", "text": "? WHERE DID THEY GO?", "tr": "\u0130nsanlar nas\u0131l kayboldu?"}, {"bbox": ["323", "123", "499", "260"], "fr": "L\u0027EMPLACEMENT DU CINQUI\u00c8ME RELAIS EST \u00c0 PEU PR\u00c8S ICI.", "id": "POSISI ESTAFET KELIMA KIRA-KIRA DI SINI.", "pt": "A POSI\u00c7\u00c3O DO QUINTO \u00c9 MAIS OU MENOS AQUI.", "text": "THIS IS ABOUT THE POSITION FOR THE FIFTH LEG.", "tr": "Be\u015finci s\u0131ran\u0131n konumu a\u015fa\u011f\u0131 yukar\u0131 buras\u0131."}, {"bbox": ["274", "534", "449", "664"], "fr": "JE SUIS L\u00c0, CONTINUE D\u0027AVANCER.", "id": "AKU DI SINI SAJA, KAU LANJUTKAN JALAN KE DEPAN.", "pt": "EU ESTOU AQUI, CONTINUE EM FRENTE.", "text": "I\u0027M RIGHT HERE. YOU CONTINUE WALKING FORWARD.", "tr": "Ben buraday\u0131m, sen ilerlemeye devam et."}, {"bbox": ["735", "816", "846", "908"], "fr": "MARCHER JUSQU\u0027ICI, C\u0027EST ENVIRON CINQ CENTS M\u00c8TRES...", "id": "BERJALAN SAMPAI DI SINI SEKITAR LIMA RATUS METER...", "pt": "ANDAR AT\u00c9 AQUI D\u00c1 UNS QUINHENTOS METROS...", "text": "WALKING HERE IS ABOUT 500 METERS...", "tr": "Buraya kadar y\u00fcr\u00fcmek yakla\u015f\u0131k be\u015f y\u00fcz metre..."}, {"bbox": ["451", "762", "575", "857"], "fr": "HMM, D\u0027ACCORD.", "id": "EHM, BAIK.", "pt": "HUM, CERTO.", "text": "MM, OKAY.", "tr": "Mm, tamam."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/4.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "859", "538", "995"], "fr": "ON DIRAIT QUE LES COMMUNICATEURS SONT AUSSI BROUILL\u00c9S ICI.", "id": "SEPERTINYA ALAT KOMUNIKASI DI SINI JUGA TERGANGGU.", "pt": "PARECE QUE O COMUNICADOR TAMB\u00c9M EST\u00c1 SOFRENDO INTERFER\u00caNCIA AQUI.", "text": "IT SEEMS THE COMMUNICATION DEVICES ARE ALSO BEING INTERFERED WITH HERE.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re buradaki ileti\u015fim cihazlar\u0131 da parazitleniyor."}, {"bbox": ["562", "177", "753", "290"], "fr": "ET LE SABLE DEVIENT DE PLUS EN PLUS ROUGE PAR ICI...", "id": "DAN PASIR DI SINI JUGA SEMAKIN MERAH...", "pt": "E A AREIA POR AQUI EST\u00c1 FICANDO CADA VEZ MAIS VERMELHA...", "text": "AND THE SAND HERE IS GETTING REDDER AND REDDER...", "tr": "Ayr\u0131ca buradaki kumlar da gittik\u00e7e k\u0131rm\u0131z\u0131la\u015f\u0131yor..."}, {"bbox": ["493", "42", "637", "147"], "fr": "CE D\u00c9SERT EST VRAIMENT TROP EFFRAYANT...", "id": "GURUN INI BENAR-BENAR MENGERIKAN...", "pt": "ESTE DESERTO \u00c9 ASSUSTADOR DEMAIS...", "text": "THIS DESERT IS JUST TOO TERRIFYING...", "tr": "Bu \u00e7\u00f6l ger\u00e7ekten de \u00e7ok korkun\u00e7..."}, {"bbox": ["140", "661", "265", "770"], "fr": "ARR\u00caTONS-NOUS ICI, ENVOYONS D\u0027ABORD UN SIGNAL.", "id": "SAMPAI DI SINI SAJA, KIRIM SINYAL DULU.", "pt": "VAMOS PARAR AQUI, ENVIE O SINAL PRIMEIRO.", "text": "STOP HERE FOR NOW. SEND THE SIGNAL FIRST.", "tr": "Buraya kadar, \u00f6nce bir sinyal g\u00f6nderelim."}, {"bbox": ["401", "739", "503", "830"], "fr": "ALL\u00d4, ALL\u00d4...", "id": "HALO, HALO...", "pt": "AL\u00d4? AL\u00d4...?", "text": "HELLO? HELLO..?", "tr": "Alo alo..."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/5.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "73", "637", "191"], "fr": "HEIN, CE NE SERAIT PAS...", "id": "EH, ITU BUKANNYA...", "pt": "EI, AQUILO N\u00c3O \u00c9...", "text": "HUH? COULD THAT BE...", "tr": "Ha, o \u015fey... olmas\u0131n?"}, {"bbox": ["681", "710", "840", "849"], "fr": "C\u0027EST BIEN UNE TENTE !", "id": "BENAR SAJA TENDA!", "pt": "\u00c9 UMA TENDA MESMO!", "text": "IT REALLY IS A TENT!", "tr": "Ger\u00e7ekten de bir \u00e7ad\u0131r!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/6.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "392", "380", "527"], "fr": "IL NE RESTE QUE CETTE TENTE EN LAMBEAUX, H\u00c9LAS. PAS D\u0027AUTRES INDICES.", "id": "HANYA TERSISA TENDA RUSAK INI, HUH, TIDAK ADA PETUNJUK LAIN.", "pt": "S\u00d3 RESTA ESTA TENDA RASGADA... N\u00c3O H\u00c1 OUTRAS PISTAS.", "text": "ONLY THIS TORN TENT IS LEFT. SIGH, NO OTHER CLUES.", "tr": "Sadece bu y\u0131rt\u0131k \u00e7ad\u0131r kalm\u0131\u015f, ba\u015fka bir ipucu da yok."}, {"bbox": ["695", "896", "806", "1079"], "fr": "AI-JE PERDU MON SENS DE L\u0027ORIENTATION ? JE FERAIS MIEUX DE REBROUSSER CHEMIN D\u0027ABORD !", "id": "APAKAH AKU KEHILANGAN ARAH? SEBAIKNYA CEPAT KEMBALI DULU!", "pt": "SER\u00c1 QUE PERDI O RUMO? \u00c9 MELHOR VOLTAR LOGO!", "text": "COULD IT BE THAT I LOST MY WAY? I SHOULD HEAD BACK FIRST!", "tr": "Yoksa y\u00f6n\u00fcm\u00fc m\u00fc kaybettim? \u00d6nce geri d\u00f6nsem iyi olur!"}, {"bbox": ["627", "89", "777", "210"], "fr": "ON DIRAIT QUE C\u0027EST LE CAMP DE BASE DE L\u0027\u00c9QUIPE NATIONALE AFRICAINE.", "id": "SEPERTINYA INI ADALAH MARKAS TIM NASIONAL AFRIKA.", "pt": "PARECE QUE ESTE \u00c9 O POSTO AVAN\u00c7ADO DA EQUIPE NACIONAL AFRICANA.", "text": "LOOKS LIKE THIS WAS THE AFRICAN NATIONAL TEAM\u0027S CAMP.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re buras\u0131 Afrika Ulusal Tak\u0131m\u0131\u0027n\u0131n \u00fcss\u00fc."}, {"bbox": ["430", "1663", "601", "1794"], "fr": "TU ES DE RETOUR. JE TROUVE CE ROYAUME ILLUSOIRE DU D\u00c9SERT UN PEU \u00c9TRANGE.", "id": "KAU SUDAH KEMBALI. MENURUTKU ALAM KEBINGUNGAN GURUN INI, AGAK ANEH.", "pt": "VOC\u00ca VOLTOU. ACHO ESTE REINO PERDIDO DO DESERTO UM POUCO ESTRANHO.", "text": "YOU\u0027RE BACK. I THINK THIS DESERT BEWILDERING REALM IS A BIT STRANGE.", "tr": "Geri d\u00f6nd\u00fcn. Bence bu \u00e7\u00f6l\u00fcn kay\u0131p alemi biraz tuhaf."}, {"bbox": ["390", "2127", "589", "2275"], "fr": "J\u0027AI UN TR\u00c8S BON SENS DE L\u0027ORIENTATION, ET POURTANT JE N\u0027AI PAS R\u00c9USSI \u00c0 LOCALISER LA BONNE POSITION UNE SEULE FOIS.", "id": "INDRA ARAHKU SANGAT BAIK TAPI TIDAK SEKALI PUN BERHASIL MENENTUKAN POSISI YANG BENAR.", "pt": "MEU SENSO DE DIRE\u00c7\u00c3O \u00c9 \u00d3TIMO, MAS N\u00c3O CONSEGUI LOCALIZAR A POSI\u00c7\u00c3O CORRETA NENHUMA VEZ.", "text": "MY SENSE OF DIRECTION IS USUALLY EXCELLENT, YET I HAVEN\u0027T BEEN ABLE TO LOCK ONTO THE CORRECT POSITION EVEN ONCE.", "tr": "Y\u00f6n duygum \u00e7ok iyidir ama bir kez bile do\u011fru konumu belirleyemedim."}, {"bbox": ["647", "635", "802", "759"], "fr": "QUOI QU\u0027IL EN SOIT, FAISONS D\u0027ABORD UNE MARQUE.", "id": "BAGAIMANAPUN JUGA, BUAT TANDA DULU.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, VAMOS FAZER UMA MARCA PRIMEIRO.", "text": "Let\u0027s mark this place first.", "tr": "Her neyse, \u00f6nce bir i\u015faret b\u0131rakal\u0131m."}, {"bbox": ["376", "1040", "501", "1169"], "fr": "COMMENT LA DIRECTION DU SIGNAL A-T-ELLE ENCORE CHANG\u00c9 ?", "id": "ARAH SINYAL YANG DIKIRIM KENAPA BERUBAH LAGI,", "pt": "COMO A DIRE\u00c7\u00c3O DO SINAL MUDOU DE NOVO?", "text": "Why did the direction of the signal change again?", "tr": "Sinyal g\u00f6nderilen y\u00f6n nas\u0131l yine de\u011fi\u015fti,"}, {"bbox": ["695", "2170", "859", "2252"], "fr": "RETOURnons D\u0027ABORD AUPR\u00c8S DE JIANG SHAOXU.", "id": "KEMBALI DULU KE TEMPAT JIANG SHAOXU.", "pt": "VAMOS VOLTAR PRIMEIRO PARA ONDE A JIANG SHAOXU EST\u00c1.", "text": "Let\u0027s go back to Jiang Shaoxu.", "tr": "\u00d6nce Jiang Shaoxu\u0027nun oraya geri d\u00f6nelim."}, {"bbox": ["698", "1712", "826", "1823"], "fr": "PLUS QU\u0027\u00c9TRANGE,", "id": "BUKAN HANYA ANEH,", "pt": "N\u00c3O \u00c9 S\u00d3 ESTRANHO,", "text": "It\u0027s more than just strange,", "tr": "Tuhaf olmaktan da \u00f6te,"}, {"bbox": ["316", "114", "440", "204"], "fr": "IL Y A AUSSI DE LA NOURRITURE.", "id": "ADA MAKANAN JUGA.", "pt": "E H\u00c1 COMIDA.", "text": "There\u0027s food.", "tr": "Yiyecek de var."}, {"bbox": ["218", "55", "316", "126"], "fr": "DES OUTRES D\u0027EAU...", "id": "KANTONG PENYIMPANAN AIR...", "pt": "RESERVAT\u00d3RIO DE \u00c1GUA...", "text": "Water pouches...", "tr": "Su mataras\u0131..."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/7.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "1518", "202", "1651"], "fr": "POURQUOI NAN YU N\u0027ENVOIE-T-ELLE PAS DE SIGNAL ? N\u0027AVIONS-NOUS PAS CONVENU D\u0027UN SIGNAL TOUTES LES CINQ MINUTES ?", "id": "KENAPA NAN YU BELUM MENGIRIM SINYAL? BUKANKAH SUDAH SEPAKAT MENGIRIM SATU SETIAP LIMA MENIT?", "pt": "POR QUE A NAN YU AINDA N\u00c3O ENVIOU O SINAL? N\u00c3O COMBINAMOS DE ENVIAR UM A CADA CINCO MINUTOS?", "text": "Why hasn\u0027t Nan Yu sent a signal yet? Didn\u0027t we agree to send one every five minutes?", "tr": "Nan Jue neden hala sinyal g\u00f6ndermiyor? Her be\u015f dakikada bir g\u00f6nderece\u011fini s\u00f6ylememi\u015f miydi?"}, {"bbox": ["422", "1271", "604", "1409"], "fr": "J\u0027AI AUSSI CE SENTIMENT, M\u00caME SI PERSONNE N\u0027A CLAIREMENT BOUG\u00c9 POUR L\u0027INSTANT.", "id": "AKU JUGA MERASAKAN HAL INI, MESKIPUN SAAT INI KITA SEMUA JELAS-JELAS TIDAK BERGERAK.", "pt": "EU TAMB\u00c9M TENHO ESSA SENSA\u00c7\u00c3O, MESMO QUE NINGU\u00c9M TENHA SE MOVIDO.", "text": "I have the same feeling, even though we clearly haven\u0027t moved.", "tr": "Ben de b\u00f6yle hissediyorum, \u015fu anda kimse k\u0131p\u0131rdam\u0131yor olsa bile."}, {"bbox": ["558", "1679", "697", "1795"], "fr": "VU LE CARACT\u00c8RE DE NAN YU, ELLE NE FERAIENT PAS UNE ERREUR AUSSI \u00c9L\u00c9MENTAIRE.", "id": "DENGAN GAYA NAN YU, DIA TIDAK AKAN MEMBUAT KESALAHAN SEPELE SEPERTI INI.", "pt": "PELO ESTILO DA NAN YU, ELA N\u00c3O COMETERIA UM ERRO T\u00c3O B\u00c1SICO.", "text": "With Nan Yu\u0027s style, she wouldn\u0027t make such a low-level mistake.", "tr": "Nan Jue\u0027nin tarz\u0131na g\u00f6re, b\u00f6yle basit bir hata yapmaz."}, {"bbox": ["528", "1503", "650", "1609"], "fr": "DIX MINUTES SE SONT D\u00c9J\u00c0 \u00c9COUL\u00c9ES. S\u0027EST-ELLE ENDORMIE ?", "id": "SUDAH LEWAT SEPULUH MENIT, APAKAH DIA TERTIDUR?", "pt": "J\u00c1 SE PASSARAM DEZ MINUTOS. SER\u00c1 QUE ELA ADORMECEU?", "text": "It\u0027s been ten minutes already... Did she fall asleep?", "tr": "On dakika ge\u00e7ti bile, uyuyakald\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["318", "629", "484", "746"], "fr": "ENFIN DE RETOUR \u00c0 LA POSITION DU DEUXI\u00c8ME RELAIS.", "id": "AKHIRNYA KEMBALI KE POSISI ESTAFET KEDUA.", "pt": "FINALMENTE VOLTEI PARA A POSI\u00c7\u00c3O DO SEGUNDO.", "text": "Finally back to the second marker.", "tr": "Nihayet ikinci s\u0131ran\u0131n konumuna geri d\u00f6nd\u00fcm."}, {"bbox": ["139", "75", "280", "170"], "fr": "ALLONS VITE RETROUVER JIANG YU.", "id": "AYO CEPAT PERGI CARI JIANG YU.", "pt": "VAMOS LOGO PROCURAR O JIANG YU.", "text": "Let\u0027s go find Jiang Yu.", "tr": "Hadi \u00e7abuk, Jiang Yu\u0027yu bulmaya gidelim."}, {"bbox": ["282", "1082", "456", "1224"], "fr": "J\u0027AI L\u0027IMPRESSION QUE TOUT LE MONDE CHANGE DE POSITION.", "id": "MENURUTKU SEMUA ORANG POSISINYA BERUBAH-UBAH.", "pt": "ACHO QUE TODOS EST\u00c3O MUDANDO DE POSI\u00c7\u00c3O.", "text": "I feel like everyone is changing positions.", "tr": "Bence herkesin konumu de\u011fi\u015fiyor."}, {"bbox": ["284", "69", "447", "200"], "fr": "JE NE VEUX PAS RESTER UNE SECONDE DE PLUS DANS CET ENDROIT MAUDIT.", "id": "AKU TIDAK INGIN TINGGAL DI TEMPAT SIALAN INI SEMENIT PUN.", "pt": "N\u00c3O QUERO FICAR NESTE LUGAR HORR\u00cdVEL NEM MAIS UM SEGUNDO.", "text": "I don\u0027t want to stay in this damned place a second longer.", "tr": "Bu lanet yerde bir saniye bile fazla kalmak istemiyorum."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/8.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "1219", "839", "1322"], "fr": "DU SABLE ROUGE ! MERDE, NOUS NOUS SOMMES TROMP\u00c9S DE DIRECTION !", "id": "PASIR MERAH! SIAL, KITA SALAH ARAH!", "pt": "AREIA VERMELHA! DROGA, N\u00d3S ERRAMOS A DIRE\u00c7\u00c3O!", "text": "Red sand?! Damn it, we went the wrong way!", "tr": "K\u0131rm\u0131z\u0131 kum! Kahretsin, yanl\u0131\u015f y\u00f6ne gitmi\u015fiz!"}, {"bbox": ["588", "2204", "797", "2366"], "fr": "JE SUIS \u00c0 UN KILOM\u00c8TRE DE NAN YU AU MAXIMUM. LOGIQUEMENT, IL DEVRAIT Y AVOIR UNE DIRECTION O\u00d9 L\u0027ON PEUT VOIR LA SORTIE DU ROYAUME ILLUSOIRE, MAIS MAINTENANT...", "id": "AKU BERJARAK PALING JAUH SATU KILOMETER DARI NAN YU, LOGIKANYA PASTI ADA SATU ARAH YANG BISA MELIHAT PINTU KELUAR ALAM KEBINGUNGAN, TAPI SEKARANG...", "pt": "ESTOU A NO M\u00c1XIMO UM QUIL\u00d4METRO DA NAN YU. LOGICAMENTE, DEVERIA HAVER ALGUMA DIRE\u00c7\u00c3O ONDE PUD\u00c9SSEMOS VER A SA\u00cdDA DO REINO PERDIDO, MAS AGORA...", "text": "I\u0027m at most one kilometer away from Nan Yu, logically I should be able to see the exit in some direction, but now...", "tr": "Nan Jue\u0027den en fazla bir kilometre uzaktay\u0131m, mant\u0131ken bir y\u00f6nde kay\u0131p alemin \u00e7\u0131k\u0131\u015f\u0131n\u0131 g\u00f6rebilmem gerekirdi, ama \u015fimdi..."}, {"bbox": ["499", "2043", "670", "2178"], "fr": "MAINTENANT, TOUTE LA ZONE DE SABLE O\u00d9 NOUS NOUS TROUVONS EST ENTI\u00c8REMENT ROUGE \u00c0 PERTE DE VUE !", "id": "SEKARANG SELURUH AREA PASIR TEMPAT KITA BERADA, SEJAUH MATA MEMANDANG, SEMUANYA MERAH!", "pt": "AGORA, TODA A \u00c1REA DE AREIA ONDE ESTAMOS, AT\u00c9 ONDE A VISTA ALCAN\u00c7A, \u00c9 VERMELHA!", "text": "Now, all the sand we can see is red!", "tr": "\u015eimdi bulundu\u011fumuz t\u00fcm kumlu alan, g\u00f6r\u00fc\u015f alan\u0131m\u0131zda tamamen k\u0131rm\u0131z\u0131!"}, {"bbox": ["55", "2339", "207", "2449"], "fr": "ALORS... ALORS O\u00d9 SOMMES-NOUS MAINTENANT ?", "id": "LALU... LALU KITA SEKARANG ADA DI MANA?", "pt": "ENT\u00c3O... ONDE ESTAMOS AGORA?", "text": "Then... where are we now?", "tr": "O... o zaman biz \u015fimdi neredeyiz?"}, {"bbox": ["192", "1407", "345", "1508"], "fr": "ENVOLE-TOI EN ALTITUDE POUR JETER UN \u0152IL.", "id": "KAU TERBANG KE TEMPAT TINGGI UNTUK MELIHAT.", "pt": "VOE PARA UM LUGAR ALTO E D\u00ca UMA OLHADA.", "text": "You fly up and take a look.", "tr": "Y\u00fckse\u011fe u\u00e7up bir bak."}, {"bbox": ["762", "635", "856", "724"], "fr": "POURQUOI TU NE BOUGESS PAS ?", "id": "KENAPA KAU TIDAK PERGI?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O VAI?", "text": "Why aren\u0027t you moving?", "tr": "Sen neden gitmiyorsun?"}, {"bbox": ["328", "796", "517", "950"], "fr": "LE SABLE EST JAUNE OU ROUGE ?", "id": "PASIRNYA KUNING ATAU MERAH?", "pt": "A AREIA \u00c9 AMARELA OU VERMELHA?", "text": "Is the sand yellow or red?", "tr": "Kum sar\u0131 m\u0131 k\u0131rm\u0131z\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["665", "179", "864", "363"], "fr": "ZUT, IL EST ARRIV\u00c9 QUELQUE CHOSE \u00c0 NAN YU !", "id": "GAWAT, NAN YU CELAKA!", "pt": "DROGA, ALGO ACONTECEU COM A NAN YU!", "text": "Something\u0027s wrong, Nan Yu\u0027s in trouble!", "tr": "Kahretsin, Nan Jue\u0027nin ba\u015f\u0131na bir i\u015f geldi!"}, {"bbox": ["478", "501", "583", "602"], "fr": "JIANG SHAOXU,", "id": "JIANG SHAOXU,", "pt": "JIANG SHAOXU,", "text": "Jiang Shaoxu,", "tr": "Jiang Shaoxu,"}, {"bbox": ["662", "1542", "810", "1656"], "fr": "BIEN, JE VAIS VOIR.", "id": "BAIK, AKU AKAN PERGI MELIHAT.", "pt": "CERTO, VOU DAR UMA OLHADA.", "text": "Alright, I\u0027ll go take a look.", "tr": "Tamam, gidip bir bakay\u0131m."}, {"bbox": ["193", "747", "306", "852"], "fr": "REGARDEZ DEVANT VOUS,", "id": "KALIAN LIHAT KE DEPAN,", "pt": "OLHEM PARA FRENTE,", "text": "Look ahead,", "tr": "Siz ileriye bak\u0131n,"}, {"bbox": ["341", "2583", "502", "2722"], "fr": "ON NE PEUT COMPTER QUE SUR LES PERSONNES EXT\u00c9RIEURES AU ROYAUME ILLUSOIRE POUR \u00c9TABLIR LA DIRECTION.", "id": "HANYA BISA MENGANDALKAN ORANG DI LUAR ALAM KEBINGUNGAN UNTUK MENENTUKAN ARAH.", "pt": "S\u00d3 PODEMOS CONTAR COM AS PESSOAS DE FORA DO REINO PERDIDO PARA ESTABELECER A DIRE\u00c7\u00c3O.", "text": "We can only rely on people outside the bewildering realm to determine our direction.", "tr": "Y\u00f6n\u00fc belirlemek i\u00e7in ancak kay\u0131p alemin d\u0131\u015f\u0131ndaki insanlara g\u00fcvenebiliriz."}, {"bbox": ["139", "453", "356", "557"], "fr": "ALLONS VITE VOIR !", "id": "AYO KITA CEPAT PERGI MELIHAT!", "pt": "VAMOS L\u00c1 VER RAPIDAMENTE!", "text": "Let\u0027s go check it out!", "tr": "Hadi \u00e7abuk gidip bakal\u0131m!"}, {"bbox": ["316", "2396", "493", "2526"], "fr": "NOUS SOMMES PERDUS,", "id": "KITA TERSESAT,", "pt": "N\u00d3S NOS PERDEMOS,", "text": "We\u0027re lost,", "tr": "Kaybolduk,"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/9.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "790", "817", "944"], "fr": "JIANG SHAOXU N\u0027A PAS BOUG\u00c9, CET ENDROIT EST LE PLUS PROCHE DE LA SORTIE !", "id": "JIANG SHAOXU TIDAK BERGERAK, TEMPAT ITU PALING DEKAT DENGAN PINTU KELUAR!", "pt": "A JIANG SHAOXU N\u00c3O SE MOVEU, L\u00c1 \u00c9 O MAIS PERTO DA SA\u00cdDA!", "text": "Jiang Shaoxu hasn\u0027t moved, that\u0027s the closest spot to the exit!", "tr": "Jiang Shaoxu hi\u00e7 hareket etmedi, oras\u0131 \u00e7\u0131k\u0131\u015fa en yak\u0131n yer!"}, {"bbox": ["617", "1172", "750", "1342"], "fr": "MAIS O\u00d9 EST PASS\u00c9E NAN JUE ? QUE DEVONS-NOUS FAIRE ENSUITE ?", "id": "TAPI NAN YU PERGI KE MANA? APA YANG HARUS KITA LAKUKAN SELANJUTNYA?", "pt": "MAS PARA ONDE A NAN YU FOI? O QUE FAREMOS AGORA?", "text": "But where did Nan Yu go? What should we do next?", "tr": "Ama Nan Jue nereye gitti? \u015eimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["26", "178", "177", "277"], "fr": "CE D\u00c9SERT MAUDIT DOIT-IL \u00caTRE AUSSI MAL\u00c9FIQUE !", "id": "APAKAH GURUN SIALAN INI HARUS SEANEH INI!", "pt": "ESTE DESERTO MALDITO TINHA QUE SER T\u00c3O SINISTRO ASSIM?!", "text": "Is this damn desert really this cursed?!", "tr": "Bu lanet \u00e7\u00f6l bu kadar u\u011fursuz olmak zorunda m\u0131!"}, {"bbox": ["587", "192", "765", "312"], "fr": "N\u0027EN DIS PAS PLUS, J\u0027EN AI LA CHAIR DE POULE !", "id": "JANGAN BICARA LAGI, AKU SAMPAI MERINDING!", "pt": "N\u00c3O DIGA MAIS NADA, ESTOU TODO ARREPIADO!", "text": "Don\u0027t say it, I\u0027m getting goosebumps!", "tr": "Konu\u015fma, t\u00fcylerim diken diken oldu!"}, {"bbox": ["272", "403", "414", "534"], "fr": "HEUREUSEMENT QUE JIANG SHAOXU EST MALIGNE,", "id": "UNTUNG SAJA JIANG SHAOXU CERDAS,", "pt": "AINDA BEM QUE A JIANG SHAOXU \u00c9 ESPERTA,", "text": "Luckily Jiang Shaoxu was smart,", "tr": "Neyse ki Jiang Shaoxu zeki davrand\u0131,"}, {"bbox": ["739", "539", "836", "680"], "fr": "...ELLE N\u0027EST PAS VENUE AVEC NOUS CHERCHER LES AUTRES...", "id": "TIDAK IKUT DATANG MENCARI ORANG...", "pt": "E N\u00c3O VEIO JUNTO PROCURAR POR NINGU\u00c9M...", "text": "And didn\u0027t come along to look for people...", "tr": "\u0130nsanlar\u0131 bulmak i\u00e7in bizimle gelmedi..."}, {"bbox": ["27", "2257", "874", "2473"], "fr": "DU 1ER AU 28 F\u00c9VRIER, NOUVELLE VAGUE DE MISES \u00c0 JOUR EXPLOSIVES ! NOUS TIRERONS AU SORT 5 LECTEURS AYANT POST\u00c9 DES COMMENTAIRES G\u00c9NIAUX DURANT CETTE P\u00c9RIODE POUR LEUR OFFRIR DES COUSSINS ET POSTERS OFFICIELS DE \u00ab QUAN ZHI FA SHI \u00bb !", "id": "1 FEBRUARI - 28 FEBRUARI, UPDATE BESAR-BESARAN DATANG LAGI! KAMI AKAN MEMILIH 5 PEMBACA DENGAN KOMENTAR TERBAIK SELAMA PERIODE INI UNTUK MENDAPATKAN BANTAL DAN POSTER RESMI \"QUANZHIFASHI\"!", "pt": "DE 1 A 28 DE FEVEREIRO, MAIS ATUALIZA\u00c7\u00d5ES EXPLOSIVAS! SORTEAREMOS 5 LEITORES QUE POSTAREM COMENT\u00c1RIOS INCR\u00cdVEIS DURANTE ESTE PER\u00cdODO PARA GANHAR ALMOFADAS E P\u00d4STERES OFICIAIS DE \"QUAN ZHI FA SHI\"!", "text": "From February 1st to 28th, another burst of updates is coming! We will select 5 readers who post wonderful comments during this period and give them official Full-Time Magister pillows and posters!", "tr": "1 \u015eubat ~ 28 \u015eubat aras\u0131, b\u00f6l\u00fcm patlamas\u0131 yeniden ba\u015fl\u0131yor! Bu s\u00fcre zarf\u0131nda harika yorumlar yapan 5 okuyucuyu \u00e7ekili\u015fle belirleyip onlara \"Quanzhi Fashi\" resmi yast\u0131k ve posterini hediye edece\u011fiz!"}, {"bbox": ["85", "723", "276", "852"], "fr": "RETOURnons D\u0027ABORD L\u00c0-BAS,", "id": "KITA KEMBALI KE SANA DULU,", "pt": "VAMOS VOLTAR L\u00c1 PRIMEIRO,", "text": "Let\u0027s go back there first,", "tr": "\u00d6nce oraya geri d\u00f6nelim,"}], "width": 900}, {"height": 283, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/655/10.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "0", "611", "240"], "fr": "DE PLUS, LES 3 LECTEURS AYANT OFFERT LE PLUS DE TICKETS MENSUELS ENTRE LE 1ER ET LE 28 F\u00c9VRIER RECEVRONT DES COUSSINS, DES POSTERS ET UN COFFRET D\u0027INSIGNES \u00ab QUAN ZHI FA SHI \u00bb !", "id": "KAMI JUGA AKAN MEMBERIKAN BANTAL, POSTER, DAN KOTAK HADIAH LENCANA QUANZHIFASHI KEPADA 3 PEMBACA YANG MEMBERIKAN TIKET BULANAN TERBANYAK DARI TANGGAL 1 HINGGA 28!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, OS 3 LEITORES QUE MAIS ENVIAREM VOTOS MENSAIS ENTRE OS DIAS 1 E 28 GANHAR\u00c3O ALMOFADAS, P\u00d4STERES E UMA CAIXA DE PRESENTE COM EMBLEMAS DE \u0027QUAN ZHI FA SHI\u0027!", "text": "We will also give pillows, posters, and a Full-Time Magister badge gift box to the top 3 readers who donate the most monthly tickets from the 1st to the 28th!", "tr": "Ayr\u0131ca 1-28 \u015eubat tarihleri aras\u0131nda en \u00e7ok ayl\u0131k bilet veren 3 okuyucuya yast\u0131k, poster ve Quanzhi Fashi rozet hediye seti verece\u011fiz!"}], "width": 900}]
Manhua