This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/673/0.webp", "translations": [{"bbox": ["657", "3646", "840", "3773"], "fr": "Nous partirons d\u00e8s que vous aurez pay\u00e9.", "id": "KAPAN KAU BAYAR, KITA BARU BERANGKAT.", "pt": "QUANDO VOC\u00ca PAGAR, N\u00d3S PARTIREMOS.", "text": "We\u0027ll leave as soon as you pay.", "tr": "Ne zaman \u00f6deme yaparsan o zaman yola \u00e7\u0131kar\u0131z."}, {"bbox": ["100", "2473", "288", "2650"], "fr": "Mais vu le prix du march\u00e9 de ces choses, \u00e7a ne devrait pas valoir la peine qu\u0027elle intervienne, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TAPI DENGAN HARGA PASARAN BARANG-BARANG ITU, SEHARUSNYA TIDAK SEPADAN BAGINYA UNTUK BERTINDAK, KAN?", "pt": "MAS CONSIDERANDO O VALOR DE MERCADO DESSAS COISAS, N\u00c3O DEVERIA VALER A PENA ELA AGIR, CERTO?", "text": "But given the market price of those things, it shouldn\u0027t be worth her making a move, right?", "tr": "Ama o \u015feylerin piyasa de\u011feri g\u00f6z \u00f6n\u00fcne al\u0131nd\u0131\u011f\u0131nda, onun m\u00fcdahale etmesine de\u011fmez, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["555", "1779", "690", "1914"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, \u00e0 part moi, il n\u0027y avait qu\u0027elle dans le couloir, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SAAT ITU DI LORONG SELAIN AKU HANYA ADA DIA, KAN?", "pt": "NAQUELA HORA, S\u00d3 HAVIA ELA E EU NO CORREDOR, CERTO?", "text": "At that time, besides me, she was the only one in the hallway, right?", "tr": "O s\u0131rada koridorda benden ba\u015fka sadece o vard\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["53", "1704", "242", "1844"], "fr": "L\u0027alarme antivol a sonn\u00e9, mais rien n\u0027a disparu. Le vol a probablement \u00e9chou\u00e9.", "id": "ALARM ANTI-MALING BERBUNYI TAPI TIDAK ADA BARANG YANG HILANG. MUNGKIN GAGAL MENCURI.", "pt": "O ALARME ANTIFURTO TOCOU, MAS NADA FOI PERDIDO. TALVEZ A TENTATIVA DE ROUBO TENHA FALHADO.", "text": "The anti-theft alarm went off, but nothing was missing. Maybe the theft failed.", "tr": "H\u0131rs\u0131z alarm\u0131 \u00e7ald\u0131 ama bir \u015fey kaybolmad\u0131. Belki de h\u0131rs\u0131zl\u0131k ba\u015far\u0131s\u0131z oldu."}, {"bbox": ["78", "1467", "273", "1579"], "fr": "Mo Fan, as-tu vu quelqu\u0027un de suspect dans le couloir ?", "id": "MO FAN, APAKAH KAU MELIHAT ORANG MENCURIGAKAN DI LORONG?", "pt": "MO FAN, VOC\u00ca VIU ALGU\u00c9M SUSPEITO NO CORREDOR?", "text": "Mo Fan, did you see anyone suspicious in the hallway?", "tr": "Mo Fan, koridorda \u015f\u00fcpheli birini g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["67", "2804", "246", "2923"], "fr": "Peux-tu me garantir que j\u0027obtiendrai la Foudre Sauvage du Tyran ?", "id": "APAKAH KAU BISA MENJAMIN AKU MENDAPATKAN PETIR LIAR TIRANI?", "pt": "VOC\u00ca PODE GARANTIR QUE EU CONSIGA O RAIO SELVAGEM DO TIRANO?", "text": "Can you guarantee that I\u0027ll get the Tyrant Wild Thunder?", "tr": "Tiran\u0027\u0131n Vah\u015fi Y\u0131ld\u0131r\u0131m\u0131\u0027n\u0131 almam\u0131 garanti edebilir misin?"}, {"bbox": ["567", "3146", "775", "3269"], "fr": "Bien s\u00fbr que non, mais je garantis que je ferai de mon mieux.", "id": "TENTU SAJA TIDAK, TAPI AKU JAMIN AKAN BERUSAHA SEKUAT TENAGA.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O, MAS GARANTO QUE FAREI O MEU MELHOR.", "text": "Of course not, but I promise I\u0027ll do my best.", "tr": "Elbette edemem ama elimden geleni yapaca\u011f\u0131ma s\u00f6z veriyorum."}, {"bbox": ["686", "1580", "829", "1685"], "fr": "Non, pourquoi ?", "id": "TIDAK ADA, KENAPA?", "pt": "N\u00c3O, POR QU\u00ca?", "text": "No, why?", "tr": "Hay\u0131r, ne oldu?"}, {"bbox": ["68", "3310", "270", "3430"], "fr": "D\u0027accord. Alors, quand partons-nous ?", "id": "BOLEH. LALU KAPAN KITA BERANGKAT?", "pt": "PODE SER. QUANDO PARTIREMOS?", "text": "Alright. When do we leave then?", "tr": "Olur. Peki ne zaman yola \u00e7\u0131k\u0131yoruz?"}, {"bbox": ["155", "115", "859", "1252"], "fr": "PRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAO XIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nARTISTES : TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nV\u00c9RIFICATION DES COULEURS : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nILUSTRATOR: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOU ZI\nREVIEW WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Grubu (China Literature)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nS\u00fcperviz\u00f6r: Xiaoxiao Dao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nSanat: Tian Shangkong; Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/673/1.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "1003", "243", "1143"], "fr": "Devant nous, c\u0027est le pic principal de la cha\u00eene du Tyran, habit\u00e9 par un groupe de gros sp\u00e9cimens coriaces.", "id": "DI DEPAN ADALAH PUNCAK UTAMA PEGUNUNGAN TIRANI, DIHUNI OLEH SEKELOMPOK MAKHLUK BESAR YANG SULIT DIHADAPI.", "pt": "\u00c0 FRENTE EST\u00c1 O PICO PRINCIPAL DAS MONTANHAS DO TIRANO, ONDE HABITA UM GRUPO DE CRIATURAS GRANDES E PROBLEM\u00c1TICAS.", "text": "Ahead is the main peak of the Tyrant Mountain Range, inhabited by a group of troublesome big guys.", "tr": "\u0130leride Tiran Da\u011flar\u0131\u0027n\u0131n ana zirvesi var, orada ba\u015fa \u00e7\u0131kmas\u0131 zor bir s\u00fcr\u00fc b\u00fcy\u00fck yarat\u0131k ya\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["117", "1406", "320", "1539"], "fr": "En effet, les esp\u00e8ces de d\u00e9mons sont nombreuses ici, beaucoup de vieux chasseurs n\u0027osent pas venir.", "id": "MEMANG, ADA BANYAK RAS IBLIS DI SINI, BANYAK PEMBURU BERPENGALAMAN PUN TIDAK BERANI DATANG.", "pt": "DE FATO, H\u00c1 MUITAS RA\u00c7AS DE DEM\u00d4NIOS AQUI, E MUITOS CA\u00c7ADORES VETERANOS N\u00c3O OUSAM VIR.", "text": "Indeed, there are many types of demon beasts here. Even many veteran hunters dare not come.", "tr": "Ger\u00e7ekten de, burada \u00e7ok \u00e7e\u015fitli iblis t\u00fcrleri var, bir\u00e7ok deneyimli avc\u0131 bile buraya gelmeye cesaret edemiyor."}, {"bbox": ["99", "37", "292", "166"], "fr": "L\u0027argent doit d\u0027abord \u00eatre bloqu\u00e9. Et si tu me trompes ?", "id": "UANGNYA HARUS DIBEKUKAN DULU, BAGAIMANA KALAU KAU MENIPUKU?", "pt": "O DINHEIRO PRECISA SER CONGELADO PRIMEIRO. E SE VOC\u00ca ME ENGANAR?", "text": "The money must be frozen first. What if you trick me?", "tr": "Para \u00f6nce dondurulmal\u0131, ya beni kand\u0131r\u0131rsan?"}, {"bbox": ["667", "1240", "853", "1350"], "fr": "Dans ce trou paum\u00e9, progresser est vraiment difficile.", "id": "TEMPAT TERPENCIL SEPERTI INI, SULIT SEKALI UNTUK DIJELAJAHI.", "pt": "ESTE LUGAR ONDE NEM P\u00c1SSARO CAGA, \u00c9 MUITO DIF\u00cdCIL DE AVAN\u00c7AR.", "text": "This godforsaken place, moving forward is really difficult.", "tr": "Bu ku\u015f u\u00e7maz kervan ge\u00e7mez yerde ilerlemek \u00e7ok zor."}, {"bbox": ["92", "2416", "279", "2550"], "fr": "Alors, le grondement de tout \u00e0 l\u0027heure, ce n\u0027\u00e9tait pas le tonnerre ?", "id": "JADI, SUARA GEMURUH TADI BUKAN PETIR?", "pt": "ENT\u00c3O, O BARULHO DE TREMOR DE AGORA POUCO N\u00c3O FOI UM TROV\u00c3O?", "text": "So, that rumbling sound just now wasn\u0027t thunder?", "tr": "Yani, az \u00f6nceki g\u00fcmb\u00fcrt\u00fc g\u00f6k g\u00fcr\u00fclt\u00fcs\u00fc de\u011fil miydi?"}, {"bbox": ["668", "2214", "826", "2331"], "fr": "Cette empreinte... elle est vraiment \u00e9norme.", "id": "JEJAK KAKI ITU... BESAR SEKALI.", "pt": "AQUELA PEGADA... \u00c9 GRANDE DEMAIS.", "text": "That footprint... is too big.", "tr": "O ayak izi... \u00e7ok b\u00fcy\u00fck."}, {"bbox": ["49", "398", "282", "453"], "fr": "ITALIE - CHA\u00ceNE DU TYRAN", "id": "ITALIA - PEGUNUNGAN TIRANI", "pt": "IT\u00c1LIA - MONTANHAS DO TIRANO", "text": "ITALY - TYRANT MOUNTAIN RANGE", "tr": "\u0130TALYA - T\u0130RAN DA\u011eLARI"}, {"bbox": ["359", "1819", "485", "1916"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["531", "3595", "652", "3674"], "fr": "Je suis l\u00e0.", "id": "AKU DI SINI.", "pt": "ESTOU AQUI.", "text": "I\u0027m here.", "tr": "Buraday\u0131m."}, {"bbox": ["478", "3162", "640", "3265"], "fr": "PUTAIN !!", "id": "SIALAN!!", "pt": "PUTA MERDA!!", "text": "Holy crap!!", "tr": "Hassiktir!!"}, {"bbox": ["691", "3453", "851", "3552"], "fr": "ASHA\u0027RUIYA !", "id": "ASHAREYA!", "pt": "ASHAREYA!", "text": "Asha\u0027ruiya!", "tr": "Asha\u0027ruiya!"}, {"bbox": ["458", "151", "601", "248"], "fr": "March\u00e9 conclu.", "id": "DEAL.", "pt": "FECHADO.", "text": "Deal.", "tr": "Anla\u015ft\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 3862, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/673/2.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "1313", "784", "1484"], "fr": "Des cr\u00e9atures g\u00e9antes de l\u0027Antiquit\u00e9, qui, s\u0027inspirant de la mythologie europ\u00e9enne, furent un temps d\u00e9peintes comme des dieux.", "id": "MAKHLUK RAS RAKSASA DARI ZAMAN KUNO, PERNAH DIANGGAP SEBAGAI DEWA KARENA PENGARUH MITOLOGI EROPA.", "pt": "CRIATURAS GIGANTES DA ANTIGUIDADE, QUE, DEVIDO \u00c0 INFLU\u00caNCIA DA MITOLOGIA EUROPEIA, FORAM UMA VEZ RETRATADAS COMO DEUSES.", "text": "Giant creatures from ancient times, once deified thanks to European mythology.", "tr": "Antik \u00e7a\u011flardaki dev \u0131rk\u0131ndan yarat\u0131klar, Avrupa mitolojisinden esinlenilerek bir zamanlar tanr\u0131 olarak tasvir edilmi\u015flerdi."}, {"bbox": ["625", "3250", "809", "3416"], "fr": "Mais \u00e0 l\u0027\u00e9poque, les dix plus hauts dirigeants \u00e9taient assign\u00e9s \u00e0 r\u00e9sidence, elle ne devrait pas \u00eatre...", "id": "TAPI SAAT ITU SEPULUH PETINGGI DITAHAN RUMAH, DIA SEHARUSNYA BUKAN...", "pt": "MAS OS DEZ MAIS ALTOS ESCAL\u00d5ES FORAM COLOCADOS EM PRIS\u00c3O DOMICILIAR NA \u00c9POCA. ELA N\u00c3O DEVERIA SER...", "text": "But the top ten leaders at that time were all under house arrest. She couldn\u0027t be...", "tr": "Ama o zamanki on b\u00fcy\u00fck y\u00f6netici de ev hapsindeydi, o olamaz..."}, {"bbox": ["0", "1566", "237", "1775"], "fr": "Le temple du Parth\u00e9non a vaincu ces faux dieux et reconstruit la civilisation humaine.", "id": "KUIL PARTHENON MENGALAHKAN PARA DEWA PALSU INI DAN MEMBANGUN KEMBALI PERADABAN MANUSIA.", "pt": "O TEMPLO DO PARTENON DERROTOU ESSES FALSOS DEUSES E RECONSTRUIU A CIVILIZA\u00c7\u00c3O HUMANA.", "text": "The Parthenon Temple defeated these false gods and rebuilt human civilization.", "tr": "Parthenon Tap\u0131na\u011f\u0131 bu sahte tanr\u0131lar\u0131 yenerek insan medeniyetini yeniden in\u015fa etti."}, {"bbox": ["79", "2229", "258", "2374"], "fr": "Ath\u00e9na est un titre, n\u0027importe qui peut \u00eatre Ath\u00e9na,", "id": "ATHENA ITU SEBUAH GELAR, SIAPA PUN BISA MENJADI ATHENA,", "pt": "ATENA \u00c9 UM T\u00cdTULO, QUALQUER UM PODE SER ATENA,", "text": "Athena is a title. Anyone can be Athena,", "tr": "Athena bir unvand\u0131r, herkes Athena olabilir,"}, {"bbox": ["604", "492", "798", "643"], "fr": "On l\u0027a \u00e9chapp\u00e9 belle. Le Titan Tyran est insaisissable, heureusement que tu as remarqu\u00e9 les empreintes.", "id": "HAMPIR SAJA, TITAN TIRANI MUNCUL DAN MENGHILANG BEGITU SAJA, UNTUNG KAU MEMPERHATIKAN JEJAK KAKINYA.", "pt": "POR POUCO. O TIT\u00c3 TIRANO APARECE E DESAPARECE COMO UM FANTASMA. AINDA BEM QUE VOC\u00ca NOTOU AS PEGADAS.", "text": "That was close. The Tyrant Titan is elusive. Good thing you noticed the footprint.", "tr": "K\u0131l pay\u0131 kurtulduk, Tiran Titanlar hayalet gibi belirip kayboluyor, neyse ki ayak izlerini fark ettin."}, {"bbox": ["356", "2891", "505", "3034"], "fr": "Ces propos correspondent exactement \u00e0 l\u0027interpr\u00e9tation de Salan.", "id": "PERNYATAAN INI SAMA PERSIS DENGAN INTERPRETASI SALANG.", "pt": "ESSA OBSERVA\u00c7\u00c3O \u00c9 EXATAMENTE IGUAL \u00c0 INTERPRETA\u00c7\u00c3O DE SALAN.", "text": "This statement is exactly the same as Salan\u0027s interpretation.", "tr": "Bu s\u00f6zler Salan\u0027\u0131n yorumuyla birebir ayn\u0131."}, {"bbox": ["244", "1655", "436", "1782"], "fr": "\u00c0 cette \u00e9poque, le chef des humains n\u0027\u00e9tait autre qu\u0027Ath\u00e9na.", "id": "PEMIMPIN MANUSIA SAAT ITU ADALAH ATHENA.", "pt": "A L\u00cdDER HUMANA DA \u00c9POCA ERA PRECISAMENTE ATENA.", "text": "The human leader at that time was precisely Athena.", "tr": "O zaman\u0131n insan lideri tam da Athena\u0027yd\u0131."}, {"bbox": ["77", "2579", "249", "2749"], "fr": "Il me semble avoir d\u00e9j\u00e0 entendu quelque chose de semblable.", "id": "SEPERTINYA AKU PERNAH MENDENGAR HAL SERUPA DI SUATU TEMPAT.", "pt": "PARECE QUE J\u00c1 OUVI ALGO PARECIDO EM ALGUM LUGAR.", "text": "I feel like I\u0027ve heard something similar somewhere before.", "tr": "San\u0131r\u0131m buna benzer bir \u015feyi bir yerlerde duymu\u015ftum."}, {"bbox": ["48", "2860", "215", "2975"], "fr": "Aurais-tu mal compris quelque chose ?", "id": "APAKAH KAU SALAH PAHAM TENTANG SESUATU?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 ENTENDENDO ALGO ERRADO?", "text": "Did you misunderstand something?", "tr": "Bir \u015feyi yanl\u0131\u015f m\u0131 anlad\u0131n?"}, {"bbox": ["665", "2280", "819", "2407"], "fr": "Tant que la contribution est \u00e0 la hauteur.", "id": "ASALKAN KONTRIBUSINYA SEPADAN.", "pt": "DESDE QUE A CONTRIBUI\u00c7\u00c3O SEJA COMPAT\u00cdVEL.", "text": "As long as the contribution matches.", "tr": "Yeter ki katk\u0131lar\u0131 denk olsun."}, {"bbox": ["87", "351", "233", "451"], "fr": "Je croyais que tu t\u0027\u00e9tais fait \u00e9craser.", "id": "KUKIRA KAU SUDAH TERINJAK SAMPAI PIPIH.", "pt": "EU PENSEI QUE VOC\u00ca TINHA SIDO ESMAGADO.", "text": "I thought you got squashed flat.", "tr": "Ezildi\u011fini sanm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["88", "1234", "265", "1354"], "fr": "C\u0027est quoi, cette chose, au juste ?", "id": "MAKHLUK APA ITU SEBENARNYA?", "pt": "O QUE DIABOS \u00c9 AQUELA CRIATURA?", "text": "What on earth is that thing?", "tr": "O herif de neyin nesi?"}, {"bbox": ["98", "70", "240", "182"], "fr": "J\u0027ai enfin r\u00e9ussi \u00e0 esquiver \u00e0 temps...", "id": "AKHIRNYA BERHASIL MENGHINDAR TEPAT WAKTU...", "pt": "FINALMENTE, CONSEGUI DESVIAR A TEMPO...", "text": "Managed to dodge just in time...", "tr": "Son anda ka\u00e7abildim..."}, {"bbox": ["61", "3545", "229", "3665"], "fr": "Ce n\u0027est rien, j\u0027ai d\u00fb mal comprendre.", "id": "TIDAK APA-APA, SEPERTINYA AKU SALAH PAHAM.", "pt": "NADA, DEVO TER ME ENGANADO.", "text": "It\u0027s nothing. I must have misunderstood.", "tr": "Bir \u015fey yok, san\u0131r\u0131m ben yanl\u0131\u015f anlad\u0131m."}, {"bbox": ["609", "1902", "801", "2030"], "fr": "Je pensais qu\u0027Ath\u00e9na n\u0027existait que dans la mythologie.", "id": "KUKIRA ATHENA HANYA ADA DALAM MITOLOGI.", "pt": "EU PENSEI QUE ATENA S\u00d3 EXISTISSE NA MITOLOGIA.", "text": "I thought Athena only existed in myths.", "tr": "Athena\u0027n\u0131n sadece mitolojide var oldu\u011funu san\u0131yordum."}], "width": 900}, {"height": 3863, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/673/3.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "2817", "793", "2981"], "fr": "Au fait, je suis all\u00e9 \u00e0 Gu auparavant pour \u00e9changer des informations sur Salan. L\u0027acheteur \u00e9tait v\u00eatu d\u0027un tissu gris\u00e2tre, ce devait \u00eatre quelqu\u0027un de votre Tribunal.", "id": "SEKALIAN KUBERITAHU, SEBELUMNYA AKU PERGI KE KOTA KUNO UNTUK MEMPERDAGANGKAN INFORMASI TENTANG SALANG. PEMBELINYA MENGENAKAN KAIN ABU-ABU PUCAT, SEHARUSNYA ORANG DARI ASOSIASI PENGADILAN KALIAN.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, ANTERIORMENTE FUI \u00c0 ANTIGA CAPITAL PARA NEGOCIAR INFORMA\u00c7\u00d5ES SOBRE SALAN. O COMPRADOR ESTAVA ENVOLTO EM PANOS CINZA-CLAROS, DEVE SER ALGU\u00c9M DO SEU TRIBUNAL DE JULGAMENTO.", "text": "By the way, I went to Gu before to trade information about Salan. The buyer was wrapped in grayish-white cloth, probably someone from your Tribunal.", "tr": "Bu arada s\u00f6yleyeyim, daha \u00f6nce antik kente Salan hakk\u0131nda bilgi ticareti yapmak i\u00e7in gitmi\u015ftim. Al\u0131c\u0131 gri-beyaz bir kuma\u015fa sar\u0131nm\u0131\u015ft\u0131, muhtemelen sizin Yarg\u0131 Konseyi\u0027nizden biriydi."}, {"bbox": ["71", "1839", "295", "2006"], "fr": "Si tu es pr\u00eat \u00e0 payer, je peux d\u00e9nicher plus d\u0027informations, y compris son identit\u00e9 avant qu\u0027elle ne devienne Salan.", "id": "ASAL KAU MAU MEMBAYAR, AKU BISA MENGGALI LEBIH BANYAK INFORMASI, TERMASUK IDENTITASNYA SEBELUM MENJADI SALANG.", "pt": "SE VOC\u00ca ESTIVER DISPOSTO A PAGAR, POSSO DESCOBRIR MAIS INFORMA\u00c7\u00d5ES, INCLUSIVE A IDENTIDADE DELA ANTES DE SE TORNAR SALAN.", "text": "As long as you\u0027re willing to pay, I can dig up more information, including her identity before she became Salan.", "tr": "Yeter ki para \u00f6demeye raz\u0131 ol, Salan olmadan \u00f6nceki kimli\u011fi de dahil olmak \u00fczere daha fazla bilgi bulabilirim."}, {"bbox": ["72", "2515", "254", "2663"], "fr": "Mes sources d\u0027information ne sont pas tr\u00e8s honorables, je ne peux pas collaborer avec les autorit\u00e9s.", "id": "SUMBER INFORMASIKU TIDAK BERSIH, TIDAK BISA BEKERJA SAMA DENGAN PIHAK RESMI.", "pt": "MINHAS FONTES DE INFORMA\u00c7\u00c3O N\u00c3O S\u00c3O HONROSAS, N\u00c3O POSSO COOPERAR COM AS AUTORIDADES.", "text": "My sources aren\u0027t exactly clean, so I can\u0027t cooperate with the officials.", "tr": "Bilgi kayna\u011f\u0131m pek parlak de\u011fil, resmi makamlarla i\u015fbirli\u011fi yapamam."}, {"bbox": ["652", "1156", "821", "1279"], "fr": "Je vis de la vente d\u0027informations, moi.", "id": "AKU HIDUP DARI MENJUAL INFORMASI.", "pt": "EU VIVO DE VENDER INFORMA\u00c7\u00d5ES.", "text": "I make a living selling information, you know.", "tr": "Ben haber satarak ge\u00e7imimi sa\u011fl\u0131yorum."}, {"bbox": ["560", "793", "776", "957"], "fr": "Malheureusement, le nom de la D\u00e9esse de la Justice n\u0027a pas d\u0027h\u00e9ritier, tandis que la mal\u00e9fique Salan terrifie le monde.", "id": "SAYANGNYA NAMA DEWI KEADILAN TIDAK ADA YANG MEWARISI, TAPI SALANG YANG JAHAT MEMBUAT DUNIA KETAKUTAN.", "pt": "\u00c9 UMA PENA QUE O NOME DA DEUSA DA JUSTI\u00c7A N\u00c3O TENHA SIDO HERDADO POR NINGU\u00c9M, ENQUANTO A MALIGNA SALAN ATERRORIZA O MUNDO.", "text": "It\u0027s a pity the title of the Goddess of Justice has no successor, while the evil Salan instills fear in the world.", "tr": "Ne yaz\u0131k ki Adalet Tanr\u0131\u00e7as\u0131\u0027n\u0131n ad\u0131n\u0131 devralan kimse yokken, \u015feytani Salan ise d\u00fcnyay\u0131 deh\u015fete d\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcyor."}, {"bbox": ["98", "309", "272", "442"], "fr": "Le chef du Culte Noir a dit des choses similaires.", "id": "PEMIMPIN SEKTE HITAM PERNAH MENGATAKAN HAL SERUPA.", "pt": "O L\u00cdDER DA IGREJA NEGRA DISSE ALGO PARECIDO.", "text": "The leader of the Black Vatican said something similar.", "tr": "Kara Kilise lideri de benzer \u015feyler s\u00f6ylemi\u015fti."}, {"bbox": ["609", "2221", "816", "2361"], "fr": "Je n\u0027ai pas autant d\u0027argent, mais tu pourrais en parler au Tribunal chinois.", "id": "AKU TIDAK PUNYA UANG SEBANYAK ITU, KAU BISA MENCOBA BICARA DENGAN ASOSIASI PENGADILAN CHINA.", "pt": "EU N\u00c3O TENHO TANTO DINHEIRO, MAS VOC\u00ca PODERIA FALAR COM O TRIBUNAL DE JULGAMENTO DA CHINA.", "text": "I don\u0027t have that kind of money. You could try talking to the Chinese Tribunal, though.", "tr": "Benim o kadar param yok, ama \u00c7in Yarg\u0131 Konseyi ile konu\u015fabilirsin."}, {"bbox": ["584", "3092", "733", "3217"], "fr": "Quelles informations avez-vous \u00e9chang\u00e9es ?", "id": "INFORMASI APA YANG KALIAN PERDAGANGKAN?", "pt": "QUE INFORMA\u00c7\u00d5ES VOC\u00caS NEGOCIARAM?", "text": "What information did you trade?", "tr": "Ne t\u00fcr bilgiler takas ettiniz?"}, {"bbox": ["95", "702", "264", "828"], "fr": "Les deux titres ont effectivement des significations similaires,", "id": "KEDUA GELAR ITU MEMANG MEMILIKI MAKNA YANG MIRIP,", "pt": "OS DOIS T\u00cdTULOS T\u00caM, DE FATO, SIGNIFICADOS SEMELHANTES,", "text": "The two titles do indeed have similar meanings,", "tr": "\u0130ki unvan\u0131n anlamlar\u0131 ger\u00e7ekten de benziyor,"}, {"bbox": ["56", "1514", "286", "1627"], "fr": "Mais Salan est bel et bien une vieille femme, cela ne fait aucun doute.", "id": "TAPI SALANG MEMANG WANITA TUA, ITU TIDAK PERLU DIRAGUKAN LAGI.", "pt": "MAS SALAN \u00c9 REALMENTE UMA MULHER VELHA, N\u00c3O H\u00c1 D\u00daVIDA QUANTO A ISSO.", "text": "But Salan is definitely an old woman, there\u0027s no doubt about that.", "tr": "Ama Salan\u0027\u0131n ger\u00e7ekten ya\u015fl\u0131 bir kad\u0131n oldu\u011fu su g\u00f6t\u00fcrmez bir ger\u00e7ek."}, {"bbox": ["304", "3593", "445", "3722"], "fr": "Celle qui est avec Han Ji ?", "id": "ORANG YANG ADA DI SEKITAR HAN JI ITU?", "pt": "AQUELA AO LADO DE HAN JI?", "text": "The one beside Han Ji?", "tr": "Han Ji\u0027nin yan\u0131ndaki mi?"}, {"bbox": ["79", "1121", "233", "1231"], "fr": "Tu en sais vraiment beaucoup.", "id": "KAU TAHU BANYAK JUGA, YA.", "pt": "VOC\u00ca SABE BASTANTE COISA.", "text": "You really know quite a lot.", "tr": "Ger\u00e7ekten de \u00e7ok \u015fey biliyorsun."}, {"bbox": ["506", "69", "669", "188"], "fr": "Ai-je dit quelque chose qu\u0027il ne fallait pas ?", "id": "APAKAH AKU SALAH BICARA?", "pt": "EU DISSE ALGO ERRADO?", "text": "Did I say something wrong?", "tr": "Yanl\u0131\u015f bir \u015fey mi s\u00f6yledim?"}, {"bbox": ["690", "3625", "827", "3739"], "fr": "Sans commentaire.", "id": "TIDAK ADA KOMENTAR.", "pt": "SEM COMENT\u00c1RIOS.", "text": "No comment.", "tr": "Yorum yok."}, {"bbox": ["63", "3063", "198", "3199"], "fr": "Un tissu gris\u00e2tre ?", "id": "KAIN ABU-ABU PUCAT?", "pt": "PANOS CINZA-CLAROS?", "text": "Grayish-white cloth?", "tr": "Gri-beyaz kuma\u015f m\u0131?"}, {"bbox": ["76", "571", "212", "670"], "fr": "Tu parles de Salan ?", "id": "MAKSUDMU SALANG?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO DE SALAN?", "text": "You mean Salan?", "tr": "Salan\u0027\u0131 m\u0131 kastediyorsun?"}, {"bbox": ["637", "1662", "816", "1790"], "fr": "Comment le sais-tu ?", "id": "BAGAIMANA KAU TAHU?", "pt": "COMO VOC\u00ca SABE?", "text": "How did you know?", "tr": "Nereden biliyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/673/4.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "360", "777", "493"], "fr": "En fait, il niche dans une faille \u00e0 mi-hauteur de la montagne.", "id": "SEBENARNYA, IA BERSARANG DI CELAH GUNUNG DI TENGAH LERENG.", "pt": "NA VERDADE, ELE HABITA UMA FENDA NA ENCOSTA DA MONTANHA.", "text": "Actually, it resides in a mountain crevice halfway up the slope.", "tr": "Asl\u0131nda o, da\u011f\u0131n yamac\u0131ndaki bir yar\u0131\u011f\u0131n i\u00e7inde ya\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["271", "599", "469", "729"], "fr": "La foudre spirituelle y a m\u00fbri pendant d\u0027innombrables ann\u00e9es.", "id": "PETIR JIWA DI DALAMNYA TELAH MELEWATI WAKTU YANG TAK TERHITUNG HINGGA MATANG.", "pt": "O RAIO DA ALMA PASSOU IN\u00daMERAS ERAS L\u00c1 DENTRO, AT\u00c9 AMADURECER.", "text": "The Soul Thunder spent countless ages inside there until it matured.", "tr": "Ruh Y\u0131ld\u0131r\u0131m\u0131 orada say\u0131s\u0131z y\u0131l boyunca olgunla\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["598", "850", "774", "968"], "fr": "Oh, tu ne vas pas d\u0027abord t\u0027occuper de ce que tu dois faire ?", "id": "OH, APAKAH KAU TIDAK MENYELESAIKAN URUSANMU DULU?", "pt": "OH, VOC\u00ca N\u00c3O VAI PRIMEIRO FAZER O QUE PRECISA?", "text": "Oh, aren\u0027t you going to finish what you need to do first?", "tr": "Aa, \u00f6nce kendi i\u015flerini halletmeyecek misin?"}, {"bbox": ["91", "1114", "276", "1261"], "fr": "Si nous t\u0027aidons d\u0027abord \u00e0 obtenir la foudre spirituelle, nous serons plus assur\u00e9s.", "id": "KITA BANTU KAU MENDAPATKAN PETIR JIWA DULU, AGAR KITA LEBIH PERCAYA DIRI.", "pt": "VAMOS PRIMEIRO AJUD\u00c1-LO A OBTER O RAIO DA ALMA, ASSIM TEREMOS MAIS CONFIAN\u00c7A.", "text": "Helping you get the Soul Thunder first will give us more confidence.", "tr": "\u00d6nce Ruh Y\u0131ld\u0131r\u0131m\u0131\u0027n\u0131 almana yard\u0131m edelim, o zaman daha g\u00fcvende oluruz."}, {"bbox": ["148", "293", "285", "413"], "fr": "La Foudre Sauvage du Tyran est l\u00e0-bas ?", "id": "APAKAH PETIR LIAR TIRANI ADA DI SANA?", "pt": "O RAIO SELVAGEM DO TIRANO EST\u00c1 L\u00c1?", "text": "Is the Tyrant Wild Thunder right there?", "tr": "Tiran\u0027\u0131n Vah\u015fi Y\u0131ld\u0131r\u0131m\u0131 orada m\u0131?"}, {"bbox": ["59", "592", "222", "701"], "fr": "Un champ de foudre s\u0027y est form\u00e9,", "id": "DI SANA TERBENTUK SEBUAH MEDAN PETIR,", "pt": "L\u00c1 SE FORMOU UM CAMPO DE ENERGIA DE RAIOS,", "text": "A lightning domain has formed there,", "tr": "Orada bir y\u0131ld\u0131r\u0131m alan\u0131 olu\u015fmu\u015f,"}, {"bbox": ["119", "2009", "297", "2098"], "fr": "Ces \u00e9l\u00e9ments de foudre se meuvent tr\u00e8s rapidement, c\u0027est presque...", "id": "ELEMEN-ELEMEN PETIR INI BERGERAK SANGAT CEPAT, BENAR-BENAR...", "pt": "ESSES ELEMENTOS DE RAIO PULSAM MUITO RAPIDAMENTE, \u00c9 QUASE...", "text": "these lightning elements are moving incredibly fast, practically", "tr": "Bu y\u0131ld\u0131r\u0131m elementleri olduk\u00e7a h\u0131zl\u0131 hareket ediyor, adeta..."}, {"bbox": ["59", "40", "263", "95"], "fr": "PIC PRINCIPAL DU MONT TYRAN", "id": "PUNCAK UTAMA GUNUNG TIRANI", "pt": "PICO PRINCIPAL DA MONTANHA DO TIRANO", "text": "Tyrant Mountain\u0027s main peak", "tr": "T\u0130RAN DA\u011eI ANA Z\u0130RVES\u0130"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/673/5.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "464", "813", "595"], "fr": "Ce n\u0027est m\u00eame pas \u00e7a l\u0027obstacle. N\u0027as-tu rien remarqu\u00e9 d\u0027autre ?", "id": "INI BELUM TERMASUK RINTANGAN. APAKAH KAU TIDAK MEMPERHATIKAN HAL LAIN?", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 UM OBST\u00c1CULO? VOC\u00ca N\u00c3O NOTOU MAIS NADA?", "text": "Haven\u0027t you noticed anything else hindering us?", "tr": "Bu bir engel say\u0131lmaz, ba\u015fka bir \u015fey fark etmedin mi?"}, {"bbox": ["72", "248", "232", "388"], "fr": "Comment allons-nous franchir autant d\u0027obstacles ?", "id": "BEGITU BANYAK RINTANGAN, BAGAIMANA KITA BISA MELEWATINYA?", "pt": "COMO VAMOS PASSAR POR TANTOS OBST\u00c1CULOS?", "text": "With so many obstacles, how are we supposed to get through?", "tr": "Bu kadar engeli nas\u0131l a\u015faca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["125", "11", "293", "78"], "fr": "\u00c7a explose au moindre contact.", "id": "SEKALI SENTUH LANGSUNG MELEDAK.", "pt": "EXPLODE AO MENOR TOQUE.", "text": "It\u0027ll explode at the slightest touch.", "tr": "Dokunuldu\u011fu anda patlar."}, {"bbox": ["157", "1767", "714", "2027"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI, VOUS ATTEND AU COMBAT ! GROUPE VIP OFFICIEL DE L\u0027ASSOCIATION DE MAGIE QUAN ZHI FA SHI 682546105. REJOIGNEZ-NOUS VITE ! MX", "id": "QUANZHIFASHI, MENANTIMU BERTARUNG! GRUP VIP RESMI ASOSIASI SIHIR QUANZHIFASHI: 682546105. AYO BERGABUNG! MX", "pt": "QUAN ZHI FA SHI, ESPERANDO POR VOC\u00ca PARA LUTAR! GRUPO VIP 682546105 DA ASSOCIA\u00c7\u00c3O OFICIAL DE MAGIA DE QUAN ZHI FA SHI, VENHA SE JUNTAR A N\u00d3S! MX", "text": "...", "tr": "Tam Zamanl\u0131 B\u00fcy\u00fcc\u00fc, sava\u015fa haz\u0131r ol!"}], "width": 900}, {"height": 69, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/673/6.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "6", "569", "60"], "fr": "LE PLUS RAPIDE ET LE PLUS STABLE,", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL,", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "Fastest and safest,", "tr": ""}, {"bbox": ["316", "4", "736", "64"], "fr": "LE PLUS RAPIDE ET LE PLUS STABLE,", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL,", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "Fastest and safest,", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua