This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/0.webp", "translations": [{"bbox": ["690", "1590", "869", "1759"], "fr": "Je ferai de mon mieux. J\u0027ai rassembl\u00e9 pas mal d\u0027informations auparavant, j\u0027esp\u00e8re pouvoir faire quelque chose pour eux.", "id": "LAKUKAN YANG TERBAIK, AKU SUDAH MENGUMPULKAN BANYAK INFORMASI SEBELUMNYA, SEMOGA BISA MELAKUKAN SESUATU UNTUK MEREKA.", "pt": "FAREI O MEU MELHOR. COLETAI MUITAS INFORMA\u00c7\u00d5ES ANTES, ESPERO PODER FAZER ALGO POR ELES.", "text": "I\u0027ll do my best. I\u0027ve collected a lot of information beforehand, hopefully, I can do something for them.", "tr": "Elimden geleni yapaca\u011f\u0131m. Daha \u00f6nce epey bilgi toplad\u0131m, umar\u0131m onlar i\u00e7in bir \u015feyler yapabilirim."}, {"bbox": ["53", "1387", "233", "1558"], "fr": "Pour \u00eatre honn\u00eate, je ne veux vraiment pas aller en Croatie. Qui sait \u00e0 quel point cette \u00e9pid\u00e9mie est grave.", "id": "SEJUJURNYA, AKU TIDAK MAU PERGI KE KROASIA, SIAPA TAHU SEPARAH APA WABAH INI.", "pt": "PARA SER HONESTO, EU REALMENTE N\u00c3O QUERO IR PARA A CRO\u00c1CIA. QUEM SABE O QU\u00c3O GRAVE ESTA EPIDEMIA \u00c9.", "text": "Honestly, I really don\u0027t want to go to Croatia. Who knows how serious this epidemic is.", "tr": "D\u00fcr\u00fcst olmak gerekirse, H\u0131rvatistan\u0027a gitmek istemiyorum, bu salg\u0131n\u0131n ne kadar ciddi oldu\u011funu Tanr\u0131 bilir."}, {"bbox": ["669", "2132", "858", "2268"], "fr": "Tu es fou ?! Personne ne veut de cette patate chaude, tu n\u0027as pas peur de mourir ?", "id": "KAU GILA! SEMUA ORANG TIDAK MAU MENERIMA KENTANG PANAS INI, KAU TIDAK TAKUT MATI?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 LOUCO?! NINGU\u00c9M QUER PEGAR ESSA BATATA QUENTE. VOC\u00ca N\u00c3O TEM MEDO DE MORRER?", "text": "Are you crazy?! No one wants to touch this hot potato, aren\u0027t you afraid of death?", "tr": "Delirdin mi sen! Kimse bu riskli i\u015fe bula\u015fmak istemiyor, \u00f6l\u00fcmden korkmuyor musun?"}, {"bbox": ["57", "2120", "214", "2261"], "fr": "Hmm, en fait, je suis cette affaire depuis un certain temps d\u00e9j\u00e0.", "id": "HMM, SEBENARNYA AKU SUDAH MEMPERHATIKAN MASALAH INI SEJAK LAMA.", "pt": "HUM, NA VERDADE, ESTOU DE OLHO NISSO H\u00c1 ALGUM TEMPO.", "text": "Well, actually I\u0027ve been following this matter for a while.", "tr": "Evet, asl\u0131nda bu konuyu bir s\u00fcredir takip ediyorum."}, {"bbox": ["30", "1797", "180", "1916"], "fr": "Pas possible, tu voulais y aller depuis le d\u00e9but !", "id": "TIDAK MUNGKIN, APA KAU SUDAH MAU PERGI DARI AWAL!", "pt": "N\u00c3O PODE SER, VOC\u00ca J\u00c1 QUERIA IR ANTES!", "text": "No way, you wanted to go before?!", "tr": "Olamaz, yoksa daha \u00f6nce de gitmek mi istiyordun!"}, {"bbox": ["675", "2505", "827", "2628"], "fr": "C\u0027est toujours mieux que de la laisser se propager.", "id": "LEBIH BAIK DARIPADA MEMBIARKANNYA MENYEBAR.", "pt": "\u00c9 MELHOR DO QUE DEIXAR SE ESPALHAR.", "text": "It\u0027s better than letting it spread.", "tr": "Yay\u0131lmas\u0131na izin vermekten iyidir."}, {"bbox": ["273", "438", "600", "1137"], "fr": "Production : Groupe China Literature\nProduction d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiao Dao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Tian Shang Kong ; Jingang Houzi\nR\u00e9vision couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUEWEN GROUP (CHINA LITERATURE)\nDIPRODUKSI OLEH YUEDONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPENATA GAMBAR: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOU ZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\u003cbr\u003eREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\u003cbr\u003eOBRA ORIGINAL: LUAN\u003cbr\u003eSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\u003cbr\u003eEDITOR RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\u003cbr\u003eROTEIRO: FEHN\u003cbr\u003eEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\u003cbr\u003eSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\u003cbr\u003eREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "...", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Grubu (China Literature)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiao Xiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Tian Shang Kong; Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/1.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "2150", "272", "2334"], "fr": "La Matriarche ne veut certainement pas nous voir former des cliques, alors elle a choisi un pion \u00ab propre \u00bb pour \u00e9viter qu\u0027une seule famille ne domine.", "id": "IBU SURI PASTI TIDAK INGIN MELIHAT KITA MEMBENTUK FAKSI, JADI DIA MEMILIH BIDAK YANG BERSIH UNTUK MENGHINDARI SATU PIHAK MENDOMINASI.", "pt": "A MATRIARCA CERTAMENTE N\u00c3O QUER NOS VER FORMANDO FAC\u00c7\u00d5ES, ENT\u00c3O ESCOLHEU UMA PE\u00c7A LIMPA PARA EVITAR QUE UMA FAM\u00cdLIA SE TORNE DOMINANTE.", "text": "The Hall Mother definitely doesn\u0027t want to see us forming cliques, so she chose a clean pawn to prevent any single faction from dominating.", "tr": "Tap\u0131nak Anas\u0131 kesinlikle hiziple\u015fmemizi istemez, bu y\u00fczden tek bir grubun bask\u0131n olmas\u0131n\u0131 engellemek i\u00e7in temiz bir piyon se\u00e7ti."}, {"bbox": ["188", "1882", "421", "2058"], "fr": "La plupart des servantes ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 achet\u00e9es par diverses factions. Peu importe qui est promue, cela ne fait qu\u0027ajouter des atouts \u00e0 un camp ou \u00e0 un autre.", "id": "SEBAGIAN BESAR PELAYAN WANITA TELAH DISUAP OLEH BERBAGAI PIHAK, TIDAK PEDULI SIAPA YANG DIPROMOSIKAN, ITU HANYA AKAN MENAMBAH PENGARUH BAGI SUATU FAKSI.", "pt": "A MAIORIA DAS SERVAS J\u00c1 FOI COMPRADA PELAS DIVERSAS FAC\u00c7\u00d5ES. N\u00c3O IMPORTA QUEM SEJA PROMOVIDA, ISSO APENAS AUMENTAR\u00c1 AS FICHAS DE UM CERTO CAMPO.", "text": "Most of the maids have already been bought by various forces. Promoting anyone just adds weight to a particular camp.", "tr": "Hizmet\u00e7i k\u0131zlar\u0131n \u00e7o\u011fu \u00e7e\u015fitli g\u00fc\u00e7ler taraf\u0131ndan sat\u0131n al\u0131nd\u0131, kimi terfi ettirirsen ettir, sadece bir grubun kozlar\u0131n\u0131 art\u0131rm\u0131\u015f olursun."}, {"bbox": ["189", "1413", "370", "1539"], "fr": "La Matriarche nous r\u00e9prime, mais favorise cette nouvelle venue, c\u0027est vraiment injuste !", "id": "IBU SURI MENEKAN KITA, TAPI MALAH MENGUNTUNGKAN PENDATANG BARU ITU, SUNGGUH TIDAK ADIL!", "pt": "A MATRIARCA NOS REPRIME, MAS FAVORECE AQUELA NOVATA. ISSO \u00c9 REALMENTE INJUSTO!", "text": "The Hall Mother suppressed us, but benefited that newcomer. It\u0027s truly infuriating!", "tr": "Tap\u0131nak Anas\u0131 bizi bast\u0131r\u0131yor ama o yeniyetmeye ayr\u0131cal\u0131k tan\u0131yor, bu ger\u00e7ekten sinir bozucu!"}, {"bbox": ["30", "765", "218", "915"], "fr": "Ye Xinxia n\u0027est qu\u0027un petit caillou, elle n\u0027aura pas un grand impact sur la situation.", "id": "YE XINXIA HANYALAH KERIKIL KECIL, TIDAK AKAN BANYAK BERPENGARUH PADA SITUASI.", "pt": "YE XINXIA \u00c9 APENAS UMA PEDRINHA, N\u00c3O CAUSAR\u00c1 GRANDE IMPACTO NA SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "Ye Xinxia is just a small pebble; she won\u0027t have much impact on the overall situation.", "tr": "Ye Xinxia sadece k\u00fc\u00e7\u00fck bir \u00e7ak\u0131l ta\u015f\u0131, duruma pek bir etkisi olmaz."}, {"bbox": ["599", "2215", "766", "2366"], "fr": "Cela donne aussi une nouvelle option \u00e0 ce groupe de neutres.", "id": "INI JUGA BISA DIANGGAP MEMBERI PILIHAN BARU BAGI KELOMPOK NETRAL.", "pt": "TAMB\u00c9M PODE SER CONSIDERADO COMO DAR AO GRUPO NEUTRO UMA NOVA OP\u00c7\u00c3O.", "text": "It also gives the neutral faction a new option.", "tr": "Tarafs\u0131z gruba yeni bir se\u00e7enek sunmu\u015f oldu da denilebilir."}, {"bbox": ["282", "253", "478", "422"], "fr": "C\u0027est vraiment trop ! La Matriarche a d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment envoy\u00e9 une fille sans importance pour semer la zizanie !", "id": "SUNGGUH KETERLALUAN, IBU SURI SENGAJA MENUNJUK GADIS RENDAHAN UNTUK MENGACAUKAN SITUASI!", "pt": "ISSO \u00c9 DEMAIS! A MATRIARCA EST\u00c1 DELIBERADAMENTE DESIGNANDO UMA MULHER QUALQUER PARA ATRAPALHAR!", "text": "This is outrageous! The Hall Mother deliberately assigned a mixed-blood girl to stir up trouble!", "tr": "Bu kadar\u0131 da fazla! Tap\u0131nak Anas\u0131 kasten de\u011fersiz bir k\u0131z\u0131 ortal\u0131\u011f\u0131 kar\u0131\u015ft\u0131rmas\u0131 i\u00e7in g\u00f6revlendirmi\u015f olmal\u0131!"}, {"bbox": ["623", "1138", "817", "1290"], "fr": "D\u0027ailleurs, ne l\u0027avez-vous pas d\u00e9j\u00e0 envoy\u00e9e en Croatie ?", "id": "LAGIPULA, BUKANKAH ANDA SUDAH MENGIRIMNYA KE KROASIA?", "pt": "AL\u00c9M DISSO, VOC\u00ca N\u00c3O J\u00c1 A ENVIOU PARA A CRO\u00c1CIA?", "text": "Besides, haven\u0027t you already sent her to Croatia?", "tr": "Hem siz onu zaten H\u0131rvatistan\u0027a g\u00f6ndermediniz mi?"}, {"bbox": ["55", "616", "182", "744"], "fr": "Grand Sage, pourquoi vous \u00e9nerver ?", "id": "TETUA AGUNG, KENAPA HARUS MARAH?", "pt": "GRANDE S\u00c1BIO, POR QUE SE IRRITAR?", "text": "Why is the Great Sage angry?", "tr": "B\u00fcy\u00fck Bilge, neden sinirleniyorsunuz ki?"}, {"bbox": ["725", "2621", "849", "2732"], "fr": "C\u0027est vous qui avez la meilleure perspective.", "id": "ATAU ANDA PUNYA PENDAPAT YANG LEBIH BAIK.", "pt": "VOC\u00ca TEM UMA OPINI\u00c3O MAIS ESCLARECIDA.", "text": "You have great insight.", "tr": "Yoksa sizin daha bilgece bir fikriniz mi var?"}, {"bbox": ["212", "1693", "350", "1809"], "fr": "En fait, les intentions de la Matriarche ne sont pas difficiles \u00e0 deviner.", "id": "SEBENARNYA, NIAT IBU SURI TIDAK SULIT DITEBAK.", "pt": "NA VERDADE, OS PENSAMENTOS DA MATRIARCA N\u00c3O S\u00c3O DIF\u00cdCEIS DE ADIVINHAR.", "text": "Actually, the Hall Mother\u0027s intentions aren\u0027t hard to guess.", "tr": "Asl\u0131nda Tap\u0131nak Anas\u0131\u0027n\u0131n ne d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc tahmin etmek zor de\u011fil."}, {"bbox": ["712", "1415", "861", "1530"], "fr": "Qu\u0027as-tu dit ?", "id": "APA KATAMU?", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?", "text": "What did you say?", "tr": "Ne dedin?"}, {"bbox": ["30", "30", "260", "90"], "fr": "Palais de la D\u00e9esse - Cour Sud", "id": "AULA DEWI - HALAMAN SELATAN", "pt": "PAL\u00c1CIO DA DEUSA - P\u00c1TIO SUL", "text": "Goddess Temple - South Courtyard", "tr": "Tanr\u0131\u00e7a Tap\u0131na\u011f\u0131 - G\u00fcney Avlu"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/2.webp", "translations": [{"bbox": ["724", "712", "865", "841"], "fr": "Avec ses pi\u00e8tres capacit\u00e9s, elle ne tiendra s\u00fbrement pas quelques jours.", "id": "DENGAN KEMAMPUANNYA YANG SEDIKIT ITU, DIA PASTI TIDAK AKAN BERTAHAN LAMA.", "pt": "COM A POUCA HABILIDADE DELA, CERTAMENTE N\u00c3O DURAR\u00c1 MUITOS DIAS.", "text": "With her limited abilities, she definitely won\u0027t last a few days.", "tr": "Onun o kadarc\u0131k yetene\u011fiyle, kesinlikle birka\u00e7 g\u00fcn dayanamaz."}, {"bbox": ["63", "57", "247", "228"], "fr": "Puisqu\u0027elle n\u0027est qu\u0027un pion de la Matriarche, devrions-nous annuler sa mission en Croatie ?", "id": "KARENA DIA HANYA BIDAK IBU SURI, PERLUKAH KITA MEMBATALKAN MISINYA KE KROASIA?", "pt": "J\u00c1 QUE ELA \u00c9 APENAS UMA PE\u00c7A DA MATRIARCA, DEVEMOS CANCELAR SUA MISS\u00c3O NA CRO\u00c1CIA?", "text": "Since she\u0027s just the Hall Mother\u0027s pawn, should we cancel her mission to Croatia?", "tr": "Madem sadece Tap\u0131nak Anas\u0131\u0027n\u0131n bir piyonu, H\u0131rvatistan g\u00f6revini iptal etmeli miyiz?"}, {"bbox": ["354", "349", "571", "480"], "fr": "Ce n\u0027est pas la peine. Bien que ce pion ne soit pas g\u00eanant, il serait pr\u00e9f\u00e9rable de s\u0027en d\u00e9barrasser.", "id": "TIDAK PERLU, BIDAK INI MEMANG TIDAK MENGGANGGU, TAPI LEBIH BAIK DISINGKIRKAN.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NECESS\u00c1RIO. EMBORA ESSA PE\u00c7A N\u00c3O ATRAPALHE, SERIA MELHOR SE PUD\u00c9SSEMOS NOS LIVRAR DELA.", "text": "There\u0027s no need for that. This pawn isn\u0027t a problem, but it\u0027s best to get rid of her.", "tr": "Ona gerek yok. Bu piyon bir engel te\u015fkil etmese de, ondan kurtulmak en iyisi olur."}, {"bbox": ["236", "531", "392", "680"], "fr": "Mais si la Matriarche l\u0027apprend, elle nous le reprochera certainement.", "id": "TAPI IBU SURI PASTI AKAN MENYALAHKAN KITA JIKA TAHU.", "pt": "MAS SE A MATRIARCA DESCOBRIR, ELA CERTAMENTE NOS CULPAR\u00c1.", "text": "But the Hall Mother will definitely blame us if she finds out.", "tr": "Ama Tap\u0131nak Anas\u0131 \u00f6\u011frenirse kesinlikle bizi su\u00e7lar."}, {"bbox": ["710", "551", "864", "681"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas. Si la Matriarche demande, je dirai que j\u0027ai envoy\u00e9 Ye Xinxia enqu\u00eater.", "id": "TENANG SAJA, JIKA IBU SURI BERTANYA, AKU AKAN BILANG MENGIRIM YE XINXIA UNTUK MENYELIDIKI.", "pt": "FIQUE TRANQUILO. SE A MATRIARCA PERGUNTAR, DIREI QUE ENVIEI YE XINXIA PARA INVESTIGAR.", "text": "Don\u0027t worry, if the Hall Mother asks, I\u0027ll say I sent Ye Xinxia to investigate.", "tr": "Merak etmeyin, Tap\u0131nak Anas\u0131 sorarsa, Ye Xinxia\u0027y\u0131 ara\u015ft\u0131rmas\u0131 i\u00e7in g\u00f6nderdi\u011fimi s\u00f6ylerim."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/3.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "91", "346", "286"], "fr": "Attendons qu\u0027elle envoie un appel \u00e0 l\u0027aide. Nous l\u0027accuserons d\u0027abord d\u0027incomp\u00e9tence, puis il ne sera pas trop tard pour envoyer quelqu\u0027un s\u0027occuper de l\u0027\u00e9pid\u00e9mie.", "id": "TUNGGU DIA MENGIRIM SURAT PERMINTAAN BANTUAN, HUKUM DIA DULU KARENA TIDAK KOMPETEN, BARU KIRIM ORANG UNTUK MENANGANI WABAH, TIDAK AKAN TERLAMBAT.", "pt": "ESPERE AT\u00c9 QUE ELA ENVIE UM PEDIDO DE AJUDA. PRIMEIRO, A ACUSAREMOS DE INCOMPET\u00caNCIA, E DEPOIS ENVIAREMOS ALGU\u00c9M PARA LIDAR COM A DOEN\u00c7A CONTAGIOSA. N\u00c3O SER\u00c1 TARDE DEMAIS.", "text": "Once she sends a distress signal, we can accuse her of incompetence and then send someone to deal with the epidemic.", "tr": "Yard\u0131m mektubu g\u00f6nderdi\u011finde, \u00f6nce onu beceriksizlikle su\u00e7lar\u0131z, sonra salg\u0131nla ilgilenmesi i\u00e7in birilerini g\u00f6ndermek ge\u00e7 olmaz."}, {"bbox": ["118", "518", "318", "683"], "fr": "C\u0027est juste dommage pour ces malades qui souffriront quelques jours de plus.", "id": "HANYA SAJA KASIHAN PARA PASIEN HARUS MENDERITA BEBERAPA HARI LAGI.", "pt": "S\u00d3 \u00c9 TRISTE PARA OS PACIENTES QUE SOFRER\u00c3O POR MAIS ALGUNS DIAS.", "text": "It\u0027s just a pity that those patients will suffer for a few more days.", "tr": "Yaz\u0131k, sadece o hastalar birka\u00e7 g\u00fcn daha ac\u0131 \u00e7ekecek."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/4.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "1877", "234", "2025"], "fr": "\u00c0 quoi pense le Temple ? Envoyer une \u00e9l\u00e8ve dans ta situation pour enqu\u00eater ?", "id": "APA YANG DIPIKIRKAN KUIL SUCI? MENYURUH MURID SEPERTIMU MENYELIDIKI SITUASI?", "pt": "O QUE O TEMPLO ESTAVA PENSANDO? ENVIAR UMA ESTUDANTE COMO VOC\u00ca PARA INVESTIGAR A SITUA\u00c7\u00c3O?", "text": "What is the Temple thinking? Sending a student in your condition to investigate the situation?", "tr": "Tap\u0131nak ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor da senin gibi bir \u00f6\u011frenciyi durumu ara\u015ft\u0131rmaya g\u00f6nderiyor?"}, {"bbox": ["48", "792", "227", "949"], "fr": "Gulan, fais attention \u00e0 tes paroles. Je ne veux pas m\u0027attirer d\u0027ennuis.", "id": "GU LAN, JAGA BICARAMU, AKU TIDAK MAU CARI MASALAH.", "pt": "GU LAN, CUIDADO COM SUAS PALAVRAS. N\u00c3O QUERO ME METER EM PROBLEMAS.", "text": "Gulan, watch your words. I don\u0027t want to invite trouble.", "tr": "Gu Lan, s\u00f6zlerine dikkat et, ba\u015f\u0131m\u0131 belaya sokmak istemiyorum."}, {"bbox": ["122", "1569", "318", "1715"], "fr": "N\u0027est-ce pas l\u0027endroit o\u00f9 Ye Meng nous a envoy\u00e9s avec le portail de t\u00e9l\u00e9portation la derni\u00e8re fois ?", "id": "BUKANKAH ITU TEMPAT YE MENG MENGIRIM KITA DENGAN FORMASI TELEPORTASI SEBELUMNYA?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 AQUELE O LUGAR PARA ONDE YE MENG NOS ENVIOU USANDO O C\u00cdRCULO DE TELETRANSPORTE ANTES?", "text": "Isn\u0027t that the place Ye Meng sent us to with the Transmission Array?", "tr": "Oras\u0131 Ye Meng\u0027in bizi \u0131\u015f\u0131nlama dizisiyle g\u00f6nderdi\u011fi yer de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["556", "786", "741", "960"], "fr": "De quoi avoir peur ? Apr\u00e8s toutes ces ann\u00e9es d\u0027intrigues, n\u0027attendons-nous pas tous le jour de la r\u00e9\u00e9lection de la D\u00e9esse ?", "id": "TAKUT APA, KITA SUDAH SALING SIKUT SELAMA BERTAHUN-TAHUN, BUKANKAH KITA SEMUA MENUNGGU HARI PEMILIHAN ULANG DEWI?", "pt": "DO QUE TER MEDO? TODOS N\u00d3S TEMOS CONSPIRADO E LUTADO POR TANTOS ANOS, N\u00c3O ESTAMOS APENAS ESPERANDO PELO DIA DA REELEI\u00c7\u00c3O DA DEUSA?", "text": "What\u0027s there to be afraid of? We\u0027ve been scheming against each other for so many years, aren\u0027t we waiting for the Goddess re-election?", "tr": "Neden korkuyorsun ki, herkes y\u0131llard\u0131r entrika \u00e7eviriyor, Tanr\u0131\u00e7a\u0027n\u0131n yeniden se\u00e7ilece\u011fi g\u00fcn\u00fc beklemiyor muyuz?"}, {"bbox": ["626", "43", "855", "217"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, donnez-leur une petite compensation, et ils vous seront toujours reconnaissants et continueront \u00e0 vous soutenir avec ferveur, D\u00e9esse Ande !", "id": "NANTI BERI SEDIKIT KOMPENSASI, MEREKA AKAN TETAP SANGAT BERTERIMA KASIH DAN TETAP MENDUKUNG ANDA DENGAN ANTUSIAS, DEWI ANDE!", "pt": "NA HORA CERTA, D\u00ca A ELES ALGUMA COMPENSA\u00c7\u00c3O, E ELES AINDA SER\u00c3O MUITO GRATOS E CONTINUAR\u00c3O A APOI\u00c1-LA FERVOROSAMENTE, DEUSA ANDE!", "text": "When the time comes, offer some compensation, and they\u0027ll still be grateful. They\u0027ll continue to support you wholeheartedly, Goddess Andere!", "tr": "O zaman biraz tazminat verirsiniz, size minnettar kal\u0131rlar ve sizi yine \u00e7\u0131lg\u0131nca desteklerler, Tanr\u0131\u00e7a Ande!"}, {"bbox": ["688", "1877", "870", "2030"], "fr": "Grand fr\u00e8re Mo Fan, l\u0027\u00e9pid\u00e9mie l\u00e0-bas est vraiment grave, nous devons les aider.", "id": "KAK MO FAN, WABAH DI SANA MEMANG SANGAT PARAH, KITA HARUS MEMBANTU MEREKA.", "pt": "IRM\u00c3O MO FAN, A EPIDEMIA L\u00c1 \u00c9 REALMENTE GRAVE. PRECISAMOS AJUD\u00c1-LOS.", "text": "Brother Mo Fan, the epidemic there is really serious. We need to help them.", "tr": "Mo Fan a\u011fabey, oradaki salg\u0131n ger\u00e7ekten \u00e7ok ciddi, onlara yard\u0131m etmeliyiz."}, {"bbox": ["641", "1656", "837", "1818"], "fr": "En partant, il me semble avoir entendu dire qu\u0027une maladie contagieuse s\u0027y \u00e9tait d\u00e9clar\u00e9e...", "id": "SAAT PERGI, SEPERTINYA AKU MEMANG DENGAR ADA WABAH PENYAKIT MENULAR DI SANA....", "pt": "QUANDO SA\u00cdMOS, PARECE QUE REALMENTE OUVI DIZER QUE UMA DOEN\u00c7A CONTAGIOSA HAVIA SURGIDO L\u00c1...", "text": "When we left, I seemed to have heard about an outbreak there...", "tr": "Ayr\u0131l\u0131rken, orada bir salg\u0131n \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131n\u0131 duymu\u015ftum sanki..."}, {"bbox": ["655", "1296", "822", "1435"], "fr": "Croatie ?", "id": "KROASIA?", "pt": "CRO\u00c1CIA?", "text": "Croatia?", "tr": "H\u0131rvatistan m\u0131?"}, {"bbox": ["125", "1074", "241", "1186"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "Ne?"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/5.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "49", "229", "205"], "fr": "Que ce soit une \u00e9preuve ou un devoir, je veux juste aider tout le monde \u00e0 retrouver la sant\u00e9...", "id": "ENTAH ITU DIPERSULIT ATAU MEMANG TANGGUNG JAWAB, AKU HANYA INGIN MEMBANTU SEMUA ORANG PULIH....", "pt": "SEJA PERSEGUI\u00c7\u00c3O OU DEVER, EU S\u00d3 QUERO AJUDAR TODOS A RECUPERAR A SA\u00daDE...", "text": "Whether it\u0027s harassment or duty, I just want to help everyone recover...", "tr": "\u0130ster zorluk \u00e7\u0131kars\u0131nlar, ister g\u00f6revim olsun, ben sadece herkesin sa\u011fl\u0131\u011f\u0131na kavu\u015fmas\u0131na yard\u0131m etmek istiyorum..."}, {"bbox": ["688", "372", "846", "512"], "fr": "Mais tu ne peux pas r\u00e9gler \u00e7a toute seule.", "id": "TAPI KAU TIDAK BISA MENYELESAIKAN MASALAH INI SENDIRIAN.", "pt": "MAS VOC\u00ca N\u00c3O PODE RESOLVER ISSO SOZINHA.", "text": "But you can\u0027t solve this alone.", "tr": "Ama bu meseleyi tek ba\u015f\u0131na \u00e7\u00f6zemezsin."}, {"bbox": ["327", "1790", "529", "1960"], "fr": "Les deux prochains matchs sont contre des \u00e9quipes faibles. De plus, avec Mu Ningxue l\u00e0, Feng Li ne me laissera pas jouer.", "id": "DUA PERTANDINGAN BERIKUTNYA MELAWAN TIM LEMAH, LAGIPULA ADA MU NINGXUE, FENG LI JUGA TIDAK AKAN MEMBIARKANKU BERMAIN.", "pt": "AS PR\u00d3XIMAS DUAS PARTIDAS S\u00c3O CONTRA EQUIPES FRACAS. AL\u00c9M DISSO, COM MU NINGXUE L\u00c1, FENG LI N\u00c3O ME DEIXAR\u00c1 JOGAR.", "text": "The next two matches are against weak teams, and with Mu Ningxue around, Feng Li won\u0027t let me play.", "tr": "Sonraki iki ma\u00e7 da zay\u0131f tak\u0131mlarla, hem Mu Ningxue varken Feng Li beni oynatmaz."}, {"bbox": ["687", "1605", "854", "1743"], "fr": "Pourquoi ne pas y aller avec toi ? \u00c7a me permettra d\u0027\u00e9viter les ennuis.", "id": "LEBIH BAIK AKU PERGI BERSAMAMU, SEKALIAN MENGHINDARI SOROTAN.", "pt": "POR QUE N\u00c3O VOU COM VOC\u00ca? ASSIM POSSO EVITAR OS HOLOFOTES POR UM TEMPO.", "text": "I might as well go with you, it\u0027s a good opportunity to lay low.", "tr": "Seninle geleyim en iyisi, hem biraz g\u00f6zden uzakla\u015fm\u0131\u015f olurum."}, {"bbox": ["658", "830", "851", "971"], "fr": "Xinxia, tu es trop na\u00efve. J\u0027ai peur que tu ne sois utilis\u00e9e.", "id": "XINXIA, KAU TERLALU NAIF, AKU KHAWATIR KAU DIMANFAATKAN ORANG.", "pt": "XINXIA, VOC\u00ca \u00c9 MUITO PURA. PREOCUPO-ME QUE VOC\u00ca SEJA USADA.", "text": "Xinxia, you\u0027re too naive. I\u0027m worried you\u0027ll be used.", "tr": "Xinxia, \u00e7ok safs\u0131n, birileri taraf\u0131ndan kullan\u0131lmandan endi\u015fe ediyorum."}, {"bbox": ["66", "609", "278", "769"], "fr": "Une maladie infectieuse de classe A implique trop de choses. D\u0027apr\u00e8s mon exp\u00e9rience, il y a probablement plus que ce que l\u0027on voit.", "id": "WABAH KELAS A MELIBATKAN TERLALU BANYAK HAL, BERDASARKAN PENGALAMANKU, KEMUNGKINAN BESAR ADA SESUATU YANG TERSEMBUNYI.", "pt": "UMA DOEN\u00c7A CONTAGIOSA DE CLASSE A ENVOLVE MUITAS COISAS. PELA MINHA EXPERI\u00caNCIA, PROVAVELMENTE H\u00c1 ALGO ESCONDIDO.", "text": "A Grade A epidemic involves too much. Based on my experience, there\u0027s probably more to it...", "tr": "A s\u0131n\u0131f\u0131 bir salg\u0131n \u00e7ok fazla \u015feyi i\u00e7erir, deneyimlerime g\u00f6re, muhtemelen gizli bir \u015feyler var."}, {"bbox": ["30", "1790", "170", "1915"], "fr": "Et tes matchs, alors ?", "id": "LALU BAGAIMANA DENGAN PERTANDINGANMU?", "pt": "E A SUA COMPETI\u00c7\u00c3O?", "text": "Then what about your competition?", "tr": "Peki ya senin ma\u00e7\u0131n ne olacak?"}, {"bbox": ["58", "1448", "216", "1588"], "fr": "Tant pis, \u00e7a fait longtemps que je ne t\u0027ai pas vue de toute fa\u00e7on.", "id": "SUDAHLAH, SUDAH LAMA JUGA TIDAK BERTEMU DENGANMU.", "pt": "ESQUECE, J\u00c1 FAZ MUITO TEMPO QUE N\u00c3O TE VEJO.", "text": "Forget it, I haven\u0027t seen you in a while.", "tr": "Bo\u015f ver, seni de uzun zamand\u0131r g\u00f6rmedim zaten."}, {"bbox": ["667", "1052", "830", "1195"], "fr": "Je veux juste faire ce que je dois faire. Si je peux en gu\u00e9rir un, c\u0027est d\u00e9j\u00e0 \u00e7a.", "id": "AKU HANYA INGIN MELAKUKAN APA YANG SEHARUSNYA KULAKUKAN, BISA MENYEMBUHKAN SATU ORANG SAJA SUDAH CUKUP.", "pt": "EU S\u00d3 QUERO FAZER O QUE DEVO FAZER. CURAR UM J\u00c1 \u00c9 ALGUMA COISA.", "text": "I just want to do what I should do, even if I can only cure one person.", "tr": "Ben sadece yapmam gerekeni yapmak istiyorum, bir ki\u015fiyi bile iyile\u015ftirebilirsem kard\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/6.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "199", "632", "336"], "fr": "Je t\u0027accompagne en Croatie. Si on ne peut rien r\u00e9soudre, on partira imm\u00e9diatement. On ne peut pas forcer certaines choses.", "id": "AKU AKAN MENEMANIMU KE KROASIA, JIKA TIDAK BISA DISELESAIKAN, KITA LANGSUNG PERGI, ADA HAL YANG TIDAK BISA DIPAKSAKAN.", "pt": "EU VOU COM VOC\u00ca PARA A CRO\u00c1CIA. SE N\u00c3O PUDERMOS RESOLVER, IREMOS EMBORA IMEDIATAMENTE. ALGUMAS COISAS N\u00c3O PODEM SER FOR\u00c7ADAS.", "text": "I\u0027ll go with you to Croatia. If we can\u0027t solve it, we\u0027ll leave immediately. Some things can\u0027t be forced.", "tr": "Seninle H\u0131rvatistan\u0027a gelirim, e\u011fer \u00e7\u00f6zemezsek hemen ayr\u0131l\u0131r\u0131z, baz\u0131 \u015feyler zorlanmaz."}, {"bbox": ["659", "979", "843", "1148"], "fr": "Oh, rien de sp\u00e9cial. Juste r\u00e9gl\u00e9 son compte \u00e0 un voyou, et maintenant je suis dans leur collimateur.", "id": "BUKAN APA-APA, HANYA MENGHAJAR SEORANG BERANDAL BUSUK, JADI DIINCAR.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA, S\u00d3 DEI UMA LI\u00c7\u00c3O EM UM VAGABUNDO E AGORA ESTOU NA MIRA DELE.", "text": "It\u0027s nothing, I just dealt with a scumbag and got targeted.", "tr": "\u00d6nemli bir \u015fey de\u011fil, sadece bir serseriyi benzettim de g\u00f6ze batt\u0131m."}, {"bbox": ["668", "1858", "864", "1990"], "fr": "Alors je raccroche. On en reparlera en d\u00e9tail quand on se verra.", "id": "KALAU BEGITU KUTUTUP DULU YA, NANTI KITA BICARA LAGI SAAT BERTEMU.", "pt": "ENT\u00c3O VOU DESLIGAR AGORA. CONVERSAREMOS EM DETALHES QUANDO NOS ENCONTRARMOS.", "text": "Okay, I\u0027ll hang up first. We can talk more when we meet.", "tr": "O zaman \u015fimdi kapat\u0131yorum, g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcnce detayl\u0131 konu\u015furuz."}, {"bbox": ["59", "52", "207", "182"], "fr": "La force de Ningxue est vraiment impressionnante !", "id": "KEKUATAN NINGXUE MEMANG HEBAT!", "pt": "A FOR\u00c7A DE NINGXUE \u00c9 REALMENTE IMPRESSIONANTE!", "text": "Ningxue\u0027s strength is really impressive!", "tr": "Ningxue\u0027nin g\u00fcc\u00fc ger\u00e7ekten \u00e7ok iyi!"}, {"bbox": ["167", "1794", "327", "1944"], "fr": "Quelle co\u00efncidence, Xiao Hou m\u0027appelle.", "id": "KEBETULAN, XIAO HOU MENELEPON.", "pt": "QUE COINCID\u00caNCIA, XIAOHOU EST\u00c1 LIGANDO.", "text": "What a coincidence, Little Hou is calling...", "tr": "Ne tesad\u00fcf, Xiao Hou ar\u0131yor."}, {"bbox": ["94", "697", "301", "803"], "fr": "Au fait, tu disais vouloir \u00e9viter quels ennuis ? Tu as encore fait des b\u00eatises ?", "id": "OH YA, TADI KAU BILANG MENGHINDARI SOROTAN APA? KAU BERBUAT ONAR LAGI?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, VOC\u00ca DISSE QUE ESTAVA EVITANDO OS HOLOFOTES? SE METEU EM ENCRENCA DE NOVO?", "text": "By the way, what did you mean by laying low? Did you get into trouble again?", "tr": "Ha, az \u00f6nce neyden ka\u00e7maktan bahsediyordun? Yine ba\u015f\u0131n\u0131 belaya m\u0131 soktun?"}, {"bbox": ["759", "46", "852", "136"], "fr": "Oui.", "id": "HMM.", "pt": "HUM.", "text": "Mm.", "tr": "Evet."}, {"bbox": ["376", "61", "542", "132"], "fr": "Elle peut s\u0027occuper des \u00e9quipes de niveau moyen.", "id": "DIA BISA MENANGANI TIM BIASA.", "pt": "ELA CONSEGUE LIDAR COM EQUIPES COMUNS.", "text": "She can handle most teams.", "tr": "Ortalama tak\u0131mlarla o ba\u015fa \u00e7\u0131kabilir."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/7.webp", "translations": [{"bbox": ["653", "34", "856", "210"], "fr": "Tu te souviens encore d\u0027appeler ton Fr\u00e8re Fan ? J\u0027ai l\u0027impression que le succ\u00e8s t\u0027est mont\u00e9 \u00e0 la t\u00eate et que tu t\u0027es emball\u00e9, non ?", "id": "MASIH INGAT MENELEPON KAKAK FAN-MU INI? KULIHAT KAU SUDAH SUKSES BESAR SAMPAI LUPA DIRI, YA?", "pt": "AINDA SE LEMBRA DE LIGAR PARA O SEU IRM\u00c3O FAN? PARECE QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SE DANDO MUITO BEM E FICOU ARROGANTE, HEIN?", "text": "You still remember to call your Brother Fan? I bet you\u0027ve been doing so well you forgot yourself, huh?", "tr": "H\u00e2l\u00e2 Fan a\u011fabeyini aramay\u0131 ak\u0131l edebiliyor musun? Bence i\u015flerin t\u0131k\u0131r\u0131nda gidince kendini kaybetmi\u015fsin, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["665", "1181", "841", "1342"], "fr": "En plus, ces derniers temps, j\u0027ai \u00e9t\u00e9 occup\u00e9 \u00e0 diriger l\u0027arm\u00e9e contre les d\u00e9mons des Monts Qinling. Je n\u0027ai pas ch\u00f4m\u00e9.", "id": "LAGIPULA, AKHIR-AKHIR INI AKU SIBUK MEMIMPIN PASUKAN MELAWAN MONSTER GUNUNG QINLING, TIDAK MENGANGGUR.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ULTIMAMENTE TENHO ESTADO OCUPADO COM O EX\u00c9RCITO, LUTANDO CONTRA OS DEM\u00d4NIOS DA MONTANHA QINLING. N\u00c3O ESTIVE \u00c0 TOA.", "text": "Besides, I\u0027ve been busy leading troops against the Qinling Mountain demons lately. I haven\u0027t been idle.", "tr": "Hem son zamanlarda ordumla Qinling Da\u011f\u0131 Canavarlar\u0131yla u\u011fra\u015f\u0131p duruyorum, hi\u00e7 bo\u015f durmad\u0131m."}, {"bbox": ["51", "986", "263", "1154"], "fr": "Fr\u00e8re Fan, ne m\u0027accuse pas \u00e0 tort ! Quand tu pars \u00e0 l\u0027aventure, tu n\u0027as pas de r\u00e9seau, impossible de te joindre !", "id": "KAK FAN, JANGAN SALAH SANGKA. SAAT KAU PERGI BERLATIH, TIDAK ADA SINYAL, TIDAK BISA DIHUBUNGI SAMA SEKALI!", "pt": "IRM\u00c3O FAN, N\u00c3O ME ACUSE INJUSTAMENTE. QUANDO VOC\u00ca ESTAVA FORA TREINANDO, N\u00c3O HAVIA SINAL, EU N\u00c3O CONSEGUIA TE ALCAN\u00c7AR!", "text": "Brother Fan, don\u0027t wrong me. You had no signal when you were out training, I couldn\u0027t reach you at all!", "tr": "Fan a\u011fabey, bana haks\u0131zl\u0131k etme. Sen maceralar\u0131ndayken hi\u00e7 sinyal yoktu, sana ula\u015fam\u0131yordum!"}, {"bbox": ["542", "1423", "705", "1546"], "fr": "Pas grand-chose, l\u0027arm\u00e9e m\u0027a donn\u00e9 un long cong\u00e9, et je...", "id": "BUKAN APA-APA, MILITER MEMBERIKU CUTI PANJANG, AKU...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA DEMAIS, O EX\u00c9RCITO ME DEU UMAS F\u00c9RIAS LONGAS, EU...", "text": "It\u0027s nothing much, the military gave me a long vacation, so I...", "tr": "Pek bir \u015fey yok, ordudan uzun bir izin ald\u0131m, ben..."}, {"bbox": ["696", "1515", "847", "1664"], "fr": "Je pensais aller faire un tour en Europe, et en profiter pour te voir jouer tes matchs.", "id": "AKU INGIN JALAN-JALAN KE EROPA, SEKALIANT MENONTON PERTANDINGANMU.", "pt": "QUERO VIAJAR PELA EUROPA E, DE PASSAGEM, ASSISTIR \u00c0S SUAS COMPETI\u00c7\u00d5ES.", "text": "I wanted to travel around Europe and watch your competition on the side.", "tr": "Avrupa\u0027ya gezmeye gitmek istiyorum, bir yandan da senin ma\u00e7\u0131n\u0131 izlerim."}, {"bbox": ["208", "1423", "365", "1514"], "fr": "Bon, bon, qu\u0027est-ce que tu me veux ?", "id": "SUDAHLAH, SUDAHLAH, ADA APA MENCARIKU?", "pt": "T\u00c1 BOM, T\u00c1 BOM. O QUE VOC\u00ca QUER COMIGO?", "text": "Alright, alright, what did you call me for?", "tr": "Tamam tamam, beni neden arad\u0131n?"}, {"bbox": ["639", "745", "851", "892"], "fr": "La derni\u00e8re fois qu\u0027on s\u0027est parl\u00e9, c\u0027\u00e9tait pour ta promotion. Calcule un peu, \u00e7a fait combien de temps ?", "id": "TERAKHIR KALI KITA BERHUBUNGAN SAAT KAU NAIK PANGKAT, COBA HITUNG, SUDAH BERAPA LAMA?", "pt": "A \u00daLTIMA VEZ QUE NOS FALAMOS FOI QUANDO VOC\u00ca FOI PROMOVIDO. FA\u00c7A AS CONTAS, H\u00c1 QUANTO TEMPO FOI ISSO?", "text": "The last time we talked was when you got promoted. Count how long it\u0027s been, huh?", "tr": "En son terfi etti\u011finde konu\u015fmu\u015ftuk, bir hesapla bakal\u0131m, ne kadar zaman ge\u00e7mi\u015f?"}, {"bbox": ["231", "94", "344", "137"], "fr": "Fr\u00e8re Fan !", "id": "KAK FAN!", "pt": "IRM\u00c3O FAN!", "text": "Brother Fan!", "tr": "Fan a\u011fabey!"}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/8.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "1252", "400", "1400"], "fr": "Pourquoi l\u0027agent des visas me regarde comme si j\u0027\u00e9tais un criminel ? Je n\u0027ai pas l\u0027air d\u0027un type bien ?", "id": "KENAPA PETUGAS VISA MENATAPKU SEPERTI MELIHAT NARAPIDANA? APA AKU TIDAK TERLIHAT SEPERTI ORANG BAIK?", "pt": "POR QUE O OFICIAL DO VISTO ME OLHA COMO SE EU FOSSE UM CRIMINOSO? EU N\u00c3O PARE\u00c7O UMA BOA PESSOA?", "text": "Why did the visa officer look at me like I was a criminal? Don\u0027t I look like a good person?", "tr": "Vize memuru neden bana bir su\u00e7luya bakar gibi bak\u0131yor? \u0130yi birine benzemiyor muyum?"}, {"bbox": ["37", "547", "216", "699"], "fr": "Prends un vol direct pour la Croatie. Je te ferai visiter pendant quelques jours l\u00e0-bas, puis on retournera \u00e0 Venise.", "id": "KAU LANGSUNG SAJA TERBANG KE KROASIA, AKU AKAN MENGAJAKMU JALAN-JALAN DI SANA BEBERAPA HARI BARU KEMBALI KE VENESIA.", "pt": "V\u00c1 DIRETO PARA A CRO\u00c1CIA. EU TE LEVO PARA PASSEAR POR L\u00c1 ALGUNS DIAS E DEPOIS VOLTAMOS PARA VENEZA.", "text": "Fly directly to Croatia. I\u0027ll hang out with you there for a few days before heading back to Venice.", "tr": "Do\u011frudan H\u0131rvatistan\u0027a u\u00e7, seni orada birka\u00e7 g\u00fcn gezdiririm, sonra Venedik\u0027e d\u00f6neriz."}, {"bbox": ["167", "3381", "723", "3669"], "fr": "", "id": "QUANZHIFASHI, MENUNGGUMU BERTARUNG! GRUP VIP RESMI ASOSIASI SIHIR QUANZHIFASHI: 682546105, AYO BERGABUNG DENGAN KAMI~", "pt": "MAGO VERS\u00c1TIL, ESPERANDO POR VOC\u00ca NA BATALHA! VENHA SE JUNTAR A N\u00d3S!", "text": "...", "tr": "Quanzhi Fashi, sava\u015f\u0131n\u0131 bekliyor! Quanzhi Fashi Resmi B\u00fcy\u00fc Derne\u011fi VIP Grubu: 682546105 Hadi bize kat\u0131l\u0131n~"}, {"bbox": ["444", "1583", "596", "1788"], "fr": "Et pourquoi tout le monde porte un masque ? C\u0027est une coutume locale ?", "id": "LAGIPULA KENAPA SEMUA ORANG MEMAKAI MASKER? APA INI ADAT DI SINI?", "pt": "E POR QUE TODOS EST\u00c3O USANDO M\u00c1SCARAS? SER\u00c1 QUE \u00c9 UM COSTUME DAQUI?", "text": "And why is everyone wearing masks? Is it a local custom here?", "tr": "Ayr\u0131ca neden herkes maske tak\u0131yor? Buran\u0131n adeti mi bu?"}, {"bbox": ["630", "69", "820", "236"], "fr": "Bien s\u00fbr que si ! D\u00e8s que j\u0027ai eu des vacances, je suis venu te voir. Loyal, hein !", "id": "TENTU SAJA, BEGITU ADA LIBUR AKU LANGSUNG MENCARIMU, SETIA KAWAN KAN!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 MESMO? ASSIM QUE TIVE F\u00c9RIAS, VIM TE PROCURAR. SOU LEAL, HEIN!", "text": "Isn\u0027t that right? I came looking for you as soon as I got vacation. Loyal enough, right?", "tr": "\u00d6yle de\u011fil mi ama, izne \u00e7\u0131kar \u00e7\u0131kmaz solu\u011fu yan\u0131nda ald\u0131m, tam bir dostum, de\u011fil mi!"}, {"bbox": ["764", "1824", "871", "1977"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["341", "992", "520", "1147"], "fr": "On ne disait pas qu\u0027il y avait beaucoup de touristes en Europe ? \u00c7a n\u0027en a pas l\u0027air.", "id": "BUKANKAH KATANYA BANYAK ORANG BERWISATA KE EROPA? INI TIDAK TERLIHAT SEPERTI ITU?", "pt": "N\u00c3O DIZIAM QUE MUITOS TURISTAS VINHAM PARA A EUROPA? N\u00c3O PARECE SER O CASO.", "text": "Didn\u0027t they say lots of people travel to Europe? This doesn\u0027t look like it?", "tr": "Avrupa\u0027ya \u00e7ok turistin geldi\u011fini s\u00f6ylememi\u015fler miydi? Pek \u00f6yle g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor?"}, {"bbox": ["55", "1850", "199", "1986"], "fr": "Fr\u00e8re Fan ! O\u00f9 allons-nous ?", "id": "KAK FAN! KITA MAU KE MANA?", "pt": "IRM\u00c3O FAN! PARA ONDE VAMOS?", "text": "Brother Fan! Where are we going?", "tr": "Fan a\u011fabey! Nereye gidiyoruz?"}, {"bbox": ["388", "1851", "512", "1960"], "fr": "Allons d\u0027abord au Poste de la Peste.", "id": "PERGI KE POSKO WABAH DULU.", "pt": "VAMOS PRIMEIRO PARA O POSTO DA PESTE.", "text": "Let\u0027s go to the Plague Station first.", "tr": "\u00d6nce Veba \u0130stasyonu\u0027na gidelim."}, {"bbox": ["30", "973", "246", "1030"], "fr": "A\u00e9roport de Croatie", "id": "BANDARA KROASIA", "pt": "AEROPORTO DA CRO\u00c1CIA", "text": "CROATIA AIRPORT", "tr": "H\u0131rvatistan Havaalan\u0131"}, {"bbox": ["592", "403", "868", "509"], "fr": "Super, super ! J\u0027arrive demain matin !", "id": "OKE, OKE, AKU SAMPAI BESOK PAGI!", "pt": "\u00d3TIMO, \u00d3TIMO! CHEGO AMANH\u00c3 DE MANH\u00c3!", "text": "Okay, okay, I\u0027ll arrive tomorrow morning!", "tr": "Harika harika, yar\u0131n sabah orada olurum!"}, {"bbox": ["71", "410", "182", "527"], "fr": "Voil\u00e0 ce qu\u0027on va faire :", "id": "BEGINI SAJA.", "pt": "QUE TAL ASSIM...", "text": "How about this,", "tr": "\u015e\u00f6yle yapal\u0131m."}, {"bbox": ["102", "50", "237", "139"], "fr": "Alors comme \u00e7a, tu es en vacances ?", "id": "TERNYATA KAU LIBUR?", "pt": "AH, ENT\u00c3O VOC\u00ca EST\u00c1 DE F\u00c9RIAS?", "text": "So you\u0027re on vacation?", "tr": "Demek izindeydin?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/9.webp", "translations": [{"bbox": ["517", "892", "820", "1032"], "fr": "", "id": "AKU MENJADI KUAT DI AKHIR ZAMAN CTHULHU DENGAN BERMALAS-MALASAN!", "pt": "EU ME TORNO MAIS FORTE NO APOCALIPSE DE CTHULHU SENDO PREGUI\u00c7OSO!", "text": "...", "tr": "Cthulhu K\u0131yametinde Tembellik Ederek G\u00fc\u00e7leniyorum!"}, {"bbox": ["103", "168", "780", "638"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["103", "168", "780", "638"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/10.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "271", "790", "412"], "fr": "", "id": "MURID-MURIDKU SEMUANYA ADALAH MASTER TERSEMBUNYI", "pt": "MEUS DISC\u00cdPULOS S\u00c3O TODOS GRANDES FIGUR\u00d5ES ESCONDIDOS.", "text": "...", "tr": "M\u00fcritlerimin Hepsi Gizli B\u00fcy\u00fck Patronlar"}, {"bbox": ["522", "881", "789", "1088"], "fr": "", "id": "AYAH MEMPERLAKUKANKU TIDAK ADIL, AKU PASTI AKAN TERKENAL DAN MEMBUKTIKANNYA KEPADANYA!", "pt": "MEU PAI ME TRATA INJUSTAMENTE, EU CERTAMENTE ME TORNAREI FAMOSO PARA MOSTRAR A ELE!", "text": "...", "tr": "Babam Bana Haks\u0131z Davran\u0131rsa, Ona \u015e\u00f6hret Kazanaca\u011f\u0131m\u0131 G\u00f6sterece\u011fim!"}, {"bbox": ["517", "718", "780", "781"], "fr": "", "id": "\"TAKDIR SEBAGAI PHOENIX\"", "pt": "\u300aDESTINO DA F\u00caNIX\u300b", "text": "DESTINY AS PHOENIX", "tr": "\u300aKaderin Anka Ku\u015fu\u300b"}, {"bbox": ["86", "1360", "798", "1542"], "fr": "", "id": "ADAPTASI NOVEL DENGAN JUDUL SAMA OLEH LUAN, PENULIS PLATINUM YUEWEN, DENGAN 4,7 MILIAR POPULARITAS DI TENCENT COMICS.", "pt": "ADAPTADO DO ROMANCE DE MESMO NOME DE LUAN, ESCRITOR PLATINA DA CHINA LITERATURE, COM 4,7 BILH\u00d5ES DE PONTOS DE POPULARIDADE.", "text": "...", "tr": "Luan\u0027\u0131n ayn\u0131 adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r. Yuewen Platin Yazar\u0131. Tencent Comics."}, {"bbox": ["523", "91", "825", "166"], "fr": "", "id": "\"SEKTE TERKUAT SEPANJANG MASA\"", "pt": "\u300aA SEITA MAIS FORTE DE TODOS OS TEMPOS\u300b", "text": "THE ETERNAL STRONGEST SECT", "tr": "\u300aT\u00fcm Zamanlar\u0131n En G\u00fc\u00e7l\u00fc Klan\u0131\u300b"}, {"bbox": ["612", "2294", "721", "2404"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["478", "1681", "792", "1750"], "fr": "", "id": "PINDAI KODE QR UNTUK MEMBELI SEKARANG", "pt": "ESCANEIE O C\u00d3DIGO QR PARA COMPRAR AGORA!", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["130", "684", "240", "756"], "fr": "", "id": "TAKDIR SEBAGAI PHOENIX OF DESTINY", "pt": "DESTINO DA F\u00caNIX (PHOENIX OF DESTINY)", "text": "DESTINY AS PHOENIX", "tr": "KADER\u0130N ANKA KU\u015eU: PHOENIXOFDESTONY"}, {"bbox": ["719", "2016", "799", "2282"], "fr": "", "id": "EDISI CETAKAN PERTAMA TERBATAS BERTANDA TANGAN", "pt": "EDI\u00c7\u00c3O LIMITADA DA PRIMEIRA TIRAGEM COM AUT\u00d3GRAFO IMPRESSO.", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 152, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/689/11.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua