This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/0.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "536", "621", "1113"], "fr": "Production d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Tianshang Kong ; Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOU ZI\nREVIEW WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: QINGSHUANG JUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRESENTED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yap\u0131mc\u0131 \u015eirket: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiao Dao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nEdit\u00f6r: Monqiqi\nStoryboard: Tianshang Kong; Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["13", "0", "639", "54"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE ET LE PLUS STABLE, AVEC LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO, MAIS EST\u00c1VEL E COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["260", "536", "621", "1113"], "fr": "Production d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Tianshang Kong ; Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOU ZI\nREVIEW WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: QINGSHUANG JUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRESENTED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yap\u0131mc\u0131 \u015eirket: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiao Dao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nEdit\u00f6r: Monqiqi\nStoryboard: Tianshang Kong; Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/1.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "513", "201", "674"], "fr": "Tu es vraiment ignorant, dis-moi ! Tu n\u0027es m\u00eame pas au courant d\u0027une \u00e9pid\u00e9mie aussi grave ?", "id": "KAU INI KETINGGALAN ZAMAN SEKALI, YA? PENYAKIT MENULAR SEPARAH INI SAJA TIDAK TAHU?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 MUITO DESINFORMADO, N\u00c3O \u00c9? N\u00c3O SABE DE UMA DOEN\u00c7A CONTAGIOSA T\u00c3O S\u00c9RIA?", "text": "Are you that clueless? You don\u0027t even know about such a serious infectious disease?", "tr": "Bu kadar cahil misin? B\u00f6ylesine ciddi bir salg\u0131ndan haberin yok mu?"}, {"bbox": ["79", "1002", "248", "1141"], "fr": "L\u0027\u00e9pid\u00e9mie fait grand bruit dans toute la ville, ce n\u0027est pas assez palpitant pour toi ?", "id": "PENYAKIT MENULAR INI SUDAH BIKIN HEBOH SEKOTA, MEMANGNYA MASIH KURANG SERU?", "pt": "A DOEN\u00c7A CONTAGIOSA EST\u00c1 CAUSANDO UM ALVORO\u00c7O NA CIDADE, AINDA N\u00c3O \u00c9 SUFICIENTEMENTE EMPOLGANTE?", "text": "The infectious disease is causing such a commotion, isn\u0027t that exciting enough?", "tr": "Salg\u0131n hastal\u0131k t\u00fcm \u015fehri birbirine katt\u0131, bu kadar heyecan yetmedi mi sana?!"}, {"bbox": ["729", "802", "870", "916"], "fr": "Fr\u00e8re Fan, tu avais promis de m\u0027emmener m\u0027\u00e9clater, hein ?!", "id": "KAK FAN, KATANYA MAU MENGAJAKKU BERSENANG-SENANG?!", "pt": "IRM\u00c3O FAN, VOC\u00ca PROMETEU ME LEVAR PARA CURTIR?!", "text": "Bro Fan, you promised to take me somewhere exciting?!", "tr": "Fan Abi, beni e\u011flendirece\u011fine s\u00f6z vermemi\u015f miydin?!"}, {"bbox": ["39", "1846", "164", "1960"], "fr": "Maintenant qu\u0027on est l\u00e0, que peut-on y faire ? Allons-y !", "id": "SUDAH TERLANJUR DATANG, MAU BAGAIMANA LAGI. AYO PERGI!", "pt": "J\u00c1 QUE ESTAMOS AQUI, O QUE MAIS PODEMOS FAZER? VAMOS!", "text": "Well, we\u0027re already here, what else can we do? Let\u0027s go!", "tr": "Madem geldik, ne yapal\u0131m, gidelim art\u0131k!"}, {"bbox": ["380", "25", "516", "142"], "fr": "Grand fr\u00e8re Mo Fan, tu es encore en train de mentir ?", "id": "KAKAK MO FAN, APA KAU BERBOHONG LAGI?", "pt": "MO FAN, VOC\u00ca EST\u00c1 MENTINDO DE NOVO?", "text": "Brother Mo Fan, are you lying to me again?", "tr": "Mo Fan A\u011fabey, yine mi yalan s\u00f6yl\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["30", "1411", "211", "1552"], "fr": "J\u0027ai eu tellement de mal \u00e0 obtenir ces vacances.", "id": "AKU INI SUSAH PAYAH BARU DAPAT LIBURAN.", "pt": "EU MAL CONSEGUI TIRAR ESTAS F\u00c9RIAS.", "text": "I finally managed to get a vacation.", "tr": "Nihayet bir tatilim oldu."}, {"bbox": ["29", "666", "167", "779"], "fr": "C\u0027est une zone gravement touch\u00e9e ici !", "id": "INI KAN PUSAT WABAH!", "pt": "AQUI \u00c9 UMA \u00c1REA DE DESASTRE GRAVE!", "text": "This is the epicenter!", "tr": "Buras\u0131 felaket b\u00f6lgesi!"}, {"bbox": ["754", "1832", "870", "1910"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu attends ?", "id": "TUNGGU APA LAGI?", "pt": "O QUE ESTAMOS ESPERANDO?", "text": "What are we waiting for?", "tr": "Daha ne bekliyoruz?"}, {"bbox": ["727", "1612", "855", "1720"], "fr": "Moins de blabla !", "id": "JANGAN BANYAK OMONG!", "pt": "CHEGA DE CONVERSA!", "text": "Stop nagging!", "tr": "Bo\u015f konu\u015fmay\u0131 kes!"}, {"bbox": ["565", "1843", "645", "1912"], "fr": "Attendez une minute.", "id": "TUNGGU SEBENTAR.", "pt": "ESPERE UM POUCO.", "text": "Wait a minute.", "tr": "Bekle biraz."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/2.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "2045", "266", "2210"], "fr": "Vu la gravit\u00e9 de la situation, pourquoi le Temple du Parth\u00e9non n\u0027envoie-t-il toujours personne ?", "id": "KARENA SITUASINYA SEPARAH INI, KENAPA KUIL PARTHENON BELUM MENGIRIM ORANG?", "pt": "J\u00c1 QUE A SITUA\u00c7\u00c3O \u00c9 T\u00c3O S\u00c9RIA, POR QUE O TEMPLO PARTHENON AINDA N\u00c3O ENVIOU NINGU\u00c9M?", "text": "If the situation is so dire, why hasn\u0027t the Parthenon Temple sent anyone?", "tr": "Durum bu kadar ciddiyse, Parthenon Tap\u0131na\u011f\u0131 neden hala adam g\u00f6ndermedi?"}, {"bbox": ["478", "975", "673", "1123"], "fr": "Les sympt\u00f4mes initiaux de cette \u00e9pid\u00e9mie sont l\u00e9gers, c\u0027est pourquoi elle n\u0027a pas attir\u00e9 l\u0027attention.", "id": "GEJALA AWAL PENYAKIT INI CUKUP RINGAN, MAKANYA TIDAK TERLALU DIPERHATIKAN.", "pt": "OS SINTOMAS INICIAIS DESTA EPIDEMIA S\u00c3O LEVES, POR ISSO N\u00c3O RECEBEU MUITA ATEN\u00c7\u00c3O.", "text": "The initial symptoms of this disease are mild, so it hasn\u0027t garnered much attention.", "tr": "Bu t\u00fcr bir salg\u0131n hastal\u0131\u011f\u0131n ba\u015flang\u0131\u00e7 belirtileri hafif oldu\u011fu i\u00e7in ciddiye al\u0131nmad\u0131."}, {"bbox": ["154", "1346", "310", "1483"], "fr": "Ils sont tellement couverts, on dirait qu\u0027ils n\u0027ont pas encore trouv\u00e9 le mode de transmission.", "id": "TERTUTUP RAPAT BEGINI, SEPERTINYA JALUR PENYEBARANNYA BELUM DITEMUKAN.", "pt": "EST\u00c3O T\u00c3O COBERTOS, PARECE QUE AINDA N\u00c3O ENCONTRARAM A FORMA DE TRANSMISS\u00c3O.", "text": "They\u0027re so heavily protected, looks like they haven\u0027t found the transmission route yet.", "tr": "Bu kadar s\u0131k\u0131 tedbirler al\u0131nd\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, bula\u015fma yolunu hen\u00fcz bulamam\u0131\u015flar."}, {"bbox": ["32", "1698", "190", "1809"], "fr": "Heureusement, cette \u00e9pid\u00e9mie progresse lentement,", "id": "UNTUNGNYA PERKEMBANGAN PENYAKIT INI LAMBAT,", "pt": "FELIZMENTE, A DOEN\u00c7A DESTA EPIDEMIA PROGRIDE LENTAMENTE,", "text": "Fortunately, this disease progresses slowly,", "tr": "Neyse ki bu salg\u0131n hastal\u0131\u011f\u0131n seyri yava\u015f ilerliyor,"}, {"bbox": ["29", "1814", "174", "1931"], "fr": "la plupart des personnes infect\u00e9es ne sont pas en danger de mort.", "id": "SEBAGIAN BESAR YANG TERINFEKSI TIDAK DALAM BAHAYA MAUT.", "pt": "A MAIORIA DOS INFECTADOS N\u00c3O CORRE RISCO DE VIDA.", "text": "and most infected individuals are not in mortal danger.", "tr": "Enfekte olanlar\u0131n \u00e7o\u011fu hayati tehlikede de\u011fil."}, {"bbox": ["0", "647", "290", "702"], "fr": "Kakoka - Camp d\u0027isolement \u00e9pid\u00e9mique", "id": "KAMP KARANTINA WABAH KAKA", "pt": "ACAMPAMENTO DE QUARENTENA DE KAKA.", "text": "Kakoka - Epidemic Camp", "tr": "Kaka Ka - Salg\u0131n Hastal\u0131k Kamp\u0131"}, {"bbox": ["747", "1872", "863", "1956"], "fr": "T\u00f4t ou tard, il y aura des probl\u00e8mes.", "id": "CEPAT ATAU LAMBAT PASTI AKAN TERJADI SESUATU.", "pt": "MAIS CEDO OU MAIS TARDE, ALGO RUIM VAI ACONTECER.", "text": "Something\u0027s bound to happen sooner or later.", "tr": "Er ya da ge\u00e7 sorun \u00e7\u0131kacak."}, {"bbox": ["566", "54", "673", "152"], "fr": "Tout le monde est l\u00e0.", "id": "SEMUA SUDAH BERKUMPUL.", "pt": "TODOS CHEGARAM.", "text": "Everyone\u0027s here.", "tr": "Herkes topland\u0131."}, {"bbox": ["538", "2343", "673", "2454"], "fr": "Vous comptez rester les bras crois\u00e9s et ne rien faire ?", "id": "BERNIAT DIAM SAJA DAN TIDAK MELAKUKAN APA-APA?", "pt": "PRETENDE FICAR OLHANDO SEM FAZER NADA?", "text": "Do you plan to just sit idly by?", "tr": "Seyirci kalmay\u0131 m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2362, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/3.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "75", "663", "231"], "fr": "Non, c\u0027est juste qu\u0027avant d\u0027envoyer des gens, il faut identifier la source de l\u0027infection.", "id": "BUKAN BEGITU, HANYA SAJA SEBELUM MENGIRIM ORANG, KITA HARUS MENCARI TAHU SUMBER PENULARANNYA.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 ISSO, \u00c9 QUE ANTES DE ENVIAREM ALGU\u00c9M, PRECISAMOS DESCOBRIR A FONTE DA INFEC\u00c7\u00c3O.", "text": "No, but before we send people, we need to identify the source of the infection.", "tr": "Hay\u0131r, sadece adam g\u00f6ndermeden \u00f6nce bula\u015fma kayna\u011f\u0131n\u0131 netle\u015ftirmek gerekiyor."}, {"bbox": ["655", "984", "840", "1152"], "fr": "Avant de venir, l\u0027Alliance des Chasseurs m\u0027a aid\u00e9 \u00e0 rassembler les informations pertinentes.", "id": "SEBELUM DATANG, ORANG-ORANG DARI ALIANSI PEMBURU MEMBANTUKU MENGUMPULKAN INFORMASI TERKAIT.", "pt": "ANTES DE VIR, O PESSOAL DA ALIAN\u00c7A DOS CA\u00c7ADORES ME AJUDOU A ORGANIZAR AS INFORMA\u00c7\u00d5ES RELEVANTES.", "text": "Before I came, the Hunter Union compiled relevant information for me.", "tr": "Gelmeden \u00f6nce, Avc\u0131lar Birli\u011fi\u0027nden birileri ilgili bilgileri toplamama yard\u0131m etti."}, {"bbox": ["30", "1461", "206", "1598"], "fr": "Puisque les sympt\u00f4mes initiaux sont l\u00e9gers, des gens ont bien d\u00fb aller acheter des m\u00e9dicaments en pharmacie, non ?", "id": "KARENA GEJALA AWALNYA RINGAN, PASTI ADA YANG PERGI KE APOTEK UNTUK MEMBELI OBAT, KAN?", "pt": "J\u00c1 QUE OS SINTOMAS INICIAIS S\u00c3O LEVES, ALGU\u00c9M DEVE TER IDO \u00c0 FARM\u00c1CIA COMPRAR REM\u00c9DIOS, CERTO?", "text": "Since the initial symptoms are mild, there must be people buying medicine from pharmacies, right?", "tr": "Madem ba\u015flang\u0131\u00e7 belirtileri hafif, mutlaka eczaneye ila\u00e7 almaya gidenler olmu\u015ftur, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["656", "2072", "816", "2212"], "fr": "Le temps presse, nous ne pouvons pas nous permettre de faire \u00e7a.", "id": "WAKTUNYA MENDESAK, KITA TIDAK BISA MELAKUKANNYA SEPERTI ITU.", "pt": "O TEMPO \u00c9 CURTO, N\u00c3O PODEMOS FAZER ISSO.", "text": "Time is of the essence; we can\u0027t afford to do that.", "tr": "Vakit dar, bunu yapamay\u0131z."}, {"bbox": ["315", "766", "471", "903"], "fr": "Ce sont juste des cobayes envoy\u00e9s par d\u0027autres pour tester le poison.", "id": "KITA HANYALAH KELINCI PERCOBAAN YANG DIKIRIM ORANG LAIN UNTUK MENGUJI RACUN.", "pt": "S\u00c3O APENAS COBAIAS ENVIADAS POR OUTROS PARA TESTAR O VENENO.", "text": "They\u0027re just guinea pigs sent by others to test the poison.", "tr": "Sadece ba\u015fkalar\u0131 taraf\u0131ndan zehri denemek i\u00e7in g\u00f6nderilmi\u015f kobaylar."}, {"bbox": ["68", "1069", "226", "1204"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 demand\u00e9 \u00e0 Zhang Xiaohou d\u0027enqu\u00eater.", "id": "AKU SUDAH MENYURUH ZHANG XIAOHOU UNTUK MENYELIDIKINYA.", "pt": "EU J\u00c1 PEDI PARA ZHANG XIAOHOU INVESTIGAR.", "text": "I\u0027ve already sent Zhang Xiaohou to investigate.", "tr": "Zhang Xiaohou\u0027ya ara\u015ft\u0131rmas\u0131n\u0131 s\u00f6yledim."}, {"bbox": ["31", "1595", "186", "1734"], "fr": "De plus, on peut utiliser la carte d\u0027assurance maladie pour acheter des m\u00e9dicaments ici, c\u0027est facile \u00e0 v\u00e9rifier.", "id": "LAGIPULA, DI SINI MEMBELI OBAT BISA MENGGUNAKAN KARTU MEDIS, JADI MUDAH UNTUK DIPERIKSA.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, AQUI VOC\u00ca PODE USAR O CART\u00c3O M\u00c9DICO PARA COMPRAR REM\u00c9DIOS, O QUE FACILITA A VERIFICA\u00c7\u00c3O.", "text": "Also, medical cards can be used to purchase medicine here, making it easy to track.", "tr": "Ayr\u0131ca burada ila\u00e7 al\u0131rken sa\u011fl\u0131k kart\u0131 kullan\u0131labiliyor, bu da ara\u015ft\u0131rmay\u0131 kolayla\u015ft\u0131r\u0131yor."}, {"bbox": ["708", "1797", "855", "1920"], "fr": "C\u0027est vrai, mais avec autant de pharmacies...", "id": "MESKIPUN BEGITU, TAPI APOTEKNYA SANGAT BANYAK...", "pt": "MESMO ASSIM, H\u00c1 TANTAS FARM\u00c1CIAS...", "text": "That being said, with so many pharmacies...", "tr": "\u00d6yle olsa da, bu kadar \u00e7ok eczane..."}, {"bbox": ["370", "631", "478", "724"], "fr": "Toi alors,", "id": "KAU INI,", "pt": "VOC\u00ca, HEIN...", "text": "You...", "tr": "Sen yok musun sen,"}], "width": 900}, {"height": 2363, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/4.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "0", "248", "195"], "fr": "Fen\u0027ai, ne t\u0027inqui\u00e8te pas. L\u0027Eau Florale que j\u0027ai apport\u00e9e peut ralentir l\u0027aggravation des sympt\u00f4mes, mais il faut d\u0027abord trouver la source de la maladie.", "id": "FEN\u0027AI, JANGAN CEMAS. AIR SARI BUNGA YANG KUBAWA BISA MEMPERLAMBAT PERBURUKAN GEJALA, TAPI KITA TETAP HARUS MENEMUKAN SUMBER PENYAKITNYA DULU.", "pt": "FEN AI, N\u00c3O SE PREOCUPE. A \u00c1GUA DE P\u00c9TALAS QUE EU TROUXE PODE RETARDAR O AGRAVAMENTO DOS SINTOMAS, MAS AINDA PRECISAMOS ENCONTRAR A FONTE DA DOEN\u00c7A PRIMEIRO.", "text": "Fen Ai, don\u0027t rush. The stamen water I brought can slow the deterioration of symptoms, but we must find the source first.", "tr": "Fen Ai, endi\u015felenme. Getirdi\u011fim \u00c7i\u00e7ek \u00d6z\u00fc Suyu semptomlar\u0131n k\u00f6t\u00fcle\u015fmesini yava\u015flatabilir, ama yine de \u00f6nce hastal\u0131\u011f\u0131n kayna\u011f\u0131n\u0131 bulmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["401", "1829", "596", "1978"], "fr": "Ces prisonniers devraient \u00eatre les premiers infect\u00e9s, mais comme ils \u00e9taient d\u00e9j\u00e0 isol\u00e9s, c\u0027\u00e9tait difficile de les rep\u00e9rer.", "id": "PARA NARAPIDANA ITU SEHARUSNYA ADALAH KELOMPOK PERTAMA YANG TERINFEKSI, HANYA SAJA KARENA MEREKA SUDAH DIISOLASI, JADI SULIT UNTUK DILACAK.", "pt": "AQUELES PRISIONEIROS DEVEM SER OS PRIMEIROS INFECTADOS. S\u00d3 PORQUE J\u00c1 ESTAVAM ISOLADOS, FOI DIF\u00cdCIL IDENTIFIC\u00c1-LOS.", "text": "Those prisoners were likely the first infected, but because they were already isolated, they were hard to identify.", "tr": "O mahkumlar muhtemelen ilk enfekte olanlard\u0131, ancak zaten tecrit edildikleri i\u00e7in tespit edilmeleri zor oldu."}, {"bbox": ["724", "823", "870", "952"], "fr": "Retournons d\u0027abord faire notre rapport au Temple. On ne trouvera jamais la source de l\u0027infection comme \u00e7a.", "id": "LEBIH BAIK KITA KEMBALI KE KUIL UNTUK MELAPOR DULU, DENGAN CARA INI KITA TIDAK AKAN BISA MENEMUKAN SUMBER PENULARANNYA.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOLTAR AO TEMPLO E RELATAR PRIMEIRO. ASSIM N\u00c3O VAMOS ENCONTRAR A FONTE DA INFEC\u00c7\u00c3O DE JEITO NENHUM.", "text": "We should report back to the Temple first. We can\u0027t find the source like this.", "tr": "En iyisi tap\u0131na\u011fa d\u00f6n\u00fcp rapor verelim. Bu \u015fekilde bula\u015fma kayna\u011f\u0131n\u0131 bulmam\u0131z imkans\u0131z."}, {"bbox": ["237", "1420", "438", "1543"], "fr": "J\u0027ai demand\u00e9 \u00e0 Xiaohou de v\u00e9rifier du c\u00f4t\u00e9 de la prison parce qu\u0027on a d\u00e9couvert qu\u0027il y avait des gardiens de prison parmi les premi\u00e8res personnes \u00e0 avoir achet\u00e9 des m\u00e9dicaments.", "id": "ALASAN MENYURUH XIAOHOU MENCARI PENJARA ADALAH KARENA DITEMUKAN ADA PENJAGA PENJARA DI ANTARA ORANG-ORANG PERTAMA YANG MEMBELI OBAT.", "pt": "PEDI AO XIAOHOU PARA IR \u00c0 PRIS\u00c3O PORQUE DESCOBRI QUE HAVIA GUARDAS PRISIONAIS ENTRE OS PRIMEIROS A COMPRAR REM\u00c9DIOS.", "text": "I had Xiaohou search the prison because we found prison guards among the first group of people who bought medicine.", "tr": "Xiaohou\u0027yu hapishaneye g\u00f6ndermemin nedeni, ilk ila\u00e7 alanlar aras\u0131nda gardiyanlar\u0131n oldu\u011funu fark etmemdi."}, {"bbox": ["482", "609", "621", "730"], "fr": "Je me demandais bien ce qui se passait. Tu es si content juste pour avoir trouv\u00e9 une prison ?", "id": "KUKIRA APA, HANYA MENEMUKAN PENJARA SAJA SUDAH SEGITU SENANGNYA?", "pt": "EU PENSEI QUE FOSSE ALGO IMPORTANTE. POR QUE EST\u00c1 T\u00c3O FELIZ POR ENCONTRAR UMA PRIS\u00c3O?", "text": "I thought it was something else. So happy about finding a prison?", "tr": "Ne oldu\u011funu sanm\u0131\u015ft\u0131m ki, bir hapishane buldu\u011funa bu kadar sevindin?"}, {"bbox": ["718", "1395", "871", "1559"], "fr": "Nous allons informer le maire imm\u00e9diatement pour qu\u0027il envoie des gens enqu\u00eater.", "id": "KITA SEKARANG JUGA BERITAHU WALIKOTA AGAR MEREKA MENGIRIM ORANG UNTUK MEMERIKSA.", "pt": "VAMOS NOTIFICAR O PREFEITO AGORA MESMO PARA QUE ELE ENVIE ALGU\u00c9M PARA INVESTIGAR.", "text": "We\u0027ll inform the mayor now and have them send people to investigate.", "tr": "Hemen belediye ba\u015fkan\u0131na haber verelim de ara\u015ft\u0131rmak i\u00e7in adam g\u00f6ndersinler."}, {"bbox": ["494", "23", "649", "211"], "fr": "Lingling, j\u0027ai v\u00e9rifi\u00e9 ces endroits, et il y a bien une prison.", "id": "LINGLING, BEBERAPA TEMPAT ITU SUDAH KUPERIKSA SEMUA, MEMANG BENAR ADA PENJARA.", "pt": "LINGLING, EU VERIFIQUEI TODOS ESSES LUGARES, E REALMENTE H\u00c1 UMA PRIS\u00c3O.", "text": "Lingling, I\u0027ve checked those places, and there really is a prison.", "tr": "Lingling, o birka\u00e7 yeri kontrol ettim, ger\u00e7ekten de bir hapishane var."}, {"bbox": ["75", "2065", "236", "2201"], "fr": "Non, tout \u00e7a n\u0027est encore que ma d\u00e9duction.", "id": "TIDAK BISA, SEMUA INI MASIH SEKADAR DUGAANKU SAJA.", "pt": "N\u00c3O, TUDO ISSO AINDA \u00c9 APENAS MINHA DEDU\u00c7\u00c3O.", "text": "No, all this is just my speculation.", "tr": "Olmaz, t\u00fcm bunlar hala sadece benim tahminim."}, {"bbox": ["693", "1125", "834", "1246"], "fr": "Nous l\u0027avons d\u00e9j\u00e0 trouv\u00e9e.", "id": "KITA SUDAH MENEMUKANNYA.", "pt": "N\u00d3S J\u00c1 ENCONTRAMOS.", "text": "We\u0027ve found it.", "tr": "\u00c7oktan bulduk."}, {"bbox": ["713", "2214", "853", "2334"], "fr": "Nous avons besoin de preuves concr\u00e8tes.", "id": "KITA MEMBUTUHKAN BUKTI YANG KUAT.", "pt": "PRECISAMOS DE PROVAS CONCRETAS.", "text": "We need solid evidence.", "tr": "Kesin kan\u0131tlara ihtiyac\u0131m\u0131z var."}, {"bbox": ["48", "1439", "182", "1544"], "fr": "On l\u0027a trouv\u00e9e ?", "id": "KETEMU?", "pt": "ENCONTROU?", "text": "Found it?", "tr": "Buldunuz mu?"}, {"bbox": ["221", "531", "358", "651"], "fr": "Xiaohou est de retour !", "id": "SI MONYET KEMBALI!", "pt": "HOUZI VOLTOU!", "text": "The monkey\u0027s back!", "tr": "Houzi geri d\u00f6nd\u00fc!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/5.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "1179", "199", "1309"], "fr": "D\u00e8s qu\u0027il y a une invasion de type poison, t\u00e9n\u00e8bres ou d\u0027\u00e9nergie mal\u00e9fique,", "id": "BEGITU ADA SERANGAN DARI ELEMEN RACUN, ELEMEN KEGELAPAN, DAN ENERGI JAHAT,", "pt": "ASSIM QUE HOUVER UMA INVAS\u00c3O DE ELEMENTO VENENO, SOMBRIO OU ENERGIA MALIGNA,", "text": "Once Poison, Shadow, or Evil Qi invades,", "tr": "Bir zehir, karanl\u0131k elementi veya k\u00f6t\u00fc enerji sald\u0131r\u0131s\u0131 oldu\u011funda,"}, {"bbox": ["50", "246", "176", "357"], "fr": "Alors allons-y, direction la prison maintenant.", "id": "KALAU BEGITU AYO PERGI, SEKARANG JUGA KE PENJARA.", "pt": "ENT\u00c3O VAMOS. VAMOS PARA A PRIS\u00c3O AGORA.", "text": "Let\u0027s go to the prison now.", "tr": "O halde hadi, \u015fimdi hapishaneye gidelim."}, {"bbox": ["677", "235", "871", "352"], "fr": "Tant qu\u0027on trouve la source de l\u0027infection, je suis s\u00fbr de pouvoir trouver un rem\u00e8de !", "id": "ASALKAN SUMBER INFEKSINYA DITEMUKAN, AKU YAKIN BISA MENEMUKAN CARA PENGOBATANNYA!", "pt": "CONTANTO QUE ENCONTREMOS A FONTE DA INFEC\u00c7\u00c3O, TENHO CONFIAN\u00c7A DE QUE ENCONTRAREI UMA CURA!", "text": "As long as we find the source, I\u0027m confident we can find a cure!", "tr": "Enfeksiyon kayna\u011f\u0131n\u0131 buldu\u011fumuz s\u00fcrece, tedavi y\u00f6ntemini bulaca\u011f\u0131ma eminim!"}, {"bbox": ["727", "1276", "870", "1381"], "fr": "Bizarre, pourquoi \u00e7a brille ?", "id": "ANEH, KENAPA MENYALA?", "pt": "ESTRANHO, POR QUE EST\u00c1 BRILHANDO?", "text": "Strange, why is it glowing?", "tr": "Tuhaf, neden parlad\u0131?"}, {"bbox": ["154", "1650", "335", "1757"], "fr": "ces marques sacr\u00e9es formeront une d\u00e9fense pour vous prot\u00e9ger.", "id": "SEGEL-SEGEL SUCI INI AKAN MEMBENTUK PERTAHANAN UNTUK MELINDUNGI KALIAN.", "pt": "ESSES SELOS S\u00c2NSCRITOS FORMAR\u00c3O UMA DEFESA A PARA PROTEGER VOC\u00caS.", "text": "These\u68b5\u5370will form a defensive barrier to protect you.", "tr": "Bu Sanskrit m\u00fch\u00fcrleri, sizi korumak i\u00e7in bir savunma olu\u015fturacak."}, {"bbox": ["53", "452", "177", "493"], "fr": "Prison", "id": "PENJARA", "pt": "PRIS\u00c3O.", "text": "Prison", "tr": "Hapishane"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/6.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "865", "270", "1009"], "fr": "\u00c0 part l\u0027Essence Temporelle, il a enfin trouv\u00e9 autre chose qui l\u0027int\u00e9resse.", "id": "SELAIN CAIRAN WAKTU, AKHIRNYA MENEMUKAN SESUATU LAGI YANG BISA MEMBUATNYA TERTARIK.", "pt": "AL\u00c9M DO L\u00cdQUIDO DO TEMPO, FINALMENTE ENCONTROU ALGO QUE O INTERESSA.", "text": "Besides the Liquid of Time, I\u0027ve finally found something else that interests it.", "tr": "Zaman S\u0131v\u0131s\u0131 d\u0131\u015f\u0131nda, sonunda ilgisini \u00e7ekecek ba\u015fka bir \u015fey buldu."}, {"bbox": ["76", "462", "272", "611"], "fr": "Puisqu\u0027il brille, est-ce que \u00e7a veut dire qu\u0027il y a une \u00e9nergie ici qu\u0027il peut absorber ?", "id": "KARENA MENYALA, APAKAH ITU BERARTI ADA ENERGI TERTENTU DI SINI YANG BISA DISERAPNYA?", "pt": "J\u00c1 QUE EST\u00c1 BRILHANDO, ISSO SIGNIFICA QUE H\u00c1 ALGUMA ENERGIA AQUI QUE PODE SER ABSORVIDA POR ELE?", "text": "Since it\u0027s glowing, does that mean there\u0027s some energy here it can absorb?", "tr": "Madem parl\u0131yor, bu, burada emebilece\u011fi bir t\u00fcr enerji oldu\u011fu anlam\u0131na m\u0131 geliyor?"}, {"bbox": ["555", "86", "763", "346"], "fr": "J\u0027avais presque oubli\u00e9, cet objet provient \u00e0 l\u0027origine de la prison des mages.", "id": "HAMPIR LUPA, BENDA INI SENDIRI MEMANG BERASAL DARI PENJARA PENYIHIR.", "pt": "QUASE ESQUECI, ESSA COISA EM SI VEIO DA PRIS\u00c3O DOS MAGOS.", "text": "I almost forgot, this thing itself came from a mage prison.", "tr": "Az kals\u0131n unutuyordum, bu \u015fey zaten bir b\u00fcy\u00fcc\u00fc hapishanesinden \u00e7\u0131km\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["610", "1162", "818", "1316"], "fr": "D\u00e8s qu\u0027il sera recharg\u00e9 en \u00e9nergie, je pourrai utiliser l\u0027\u00e9l\u00e9ment D\u00e9mon !", "id": "ASALKAN TERISI PENUH ENERGI LAGI, AKU BISA MENGGUNAKAN ELEMEN IBLIS!", "pt": "CONTANTO QUE SEJA RECARREGADO COM ENERGIA, EU PODEREI USAR O ELEMENTO DEMON\u00cdACO!", "text": "Once it\u0027s fully charged, I can use Demon Element magic again!", "tr": "Tekrar enerjiyle doldu\u011funda, \u0130blis Soyu\u0027nu kullanabilece\u011fim!"}, {"bbox": ["413", "1462", "598", "1599"], "fr": "Mais nos gens ici sont tous en bonne sant\u00e9, il ne devrait y avoir aucun probl\u00e8me.", "id": "TAPI ORANG-ORANG KAMI DI SINI SEMUANYA SEHAT, SEHARUSNYA TIDAK ADA MASALAH APA PUN.", "pt": "MAS AS PESSOAS DAQUI S\u00c3O TODAS MUITO SAUD\u00c1VEIS, N\u00c3O DEVE HAVER NENHUM PROBLEMA.", "text": "But the people here are all healthy, so there shouldn\u0027t be any problems.", "tr": "Ama buradaki insanlar\u0131m\u0131z\u0131n hepsi sa\u011fl\u0131kl\u0131, bir sorun olmamal\u0131."}, {"bbox": ["70", "1460", "227", "1602"], "fr": "Puisque c\u0027est le Temple qui enqu\u00eate, n\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 jeter un \u0153il.", "id": "KARENA PIHAK KUIL YANG DATANG UNTUK MENYELIDIKI, SILAKAN LIHAT-LIHAT SAJA.", "pt": "J\u00c1 QUE O TEMPLO VEIO INVESTIGAR, POR FAVOR, FIQUEM \u00c0 VONTADE PARA OLHAR.", "text": "SINCE THE TEMPLE IS HERE TO INVESTIGATE, FEEL FREE TO LOOK AROUND.", "tr": "Madem Tap\u0131nak\u0027tan ara\u015ft\u0131rmaya geldiniz, l\u00fctfen istedi\u011finiz gibi bak\u0131n."}, {"bbox": ["170", "1859", "331", "2002"], "fr": "Ces gens n\u0027ont pas du tout l\u0027air malades, hein ?", "id": "ORANG-ORANG INI SAMA SEKALI TIDAK TERLIHAT SEPERTI ORANG SAKIT, KAN?", "pt": "COMO ESSAS PESSOAS PARECEM ESTAR DOENTES?", "text": "WHERE DO THESE PEOPLE LOOK LIKE THEY\u0027RE INFECTED?", "tr": "Bu insanlar hi\u00e7 de hasta gibi g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["650", "2034", "775", "2139"], "fr": "Tu t\u0027es tromp\u00e9 d\u0027endroit, non ?", "id": "KAU SALAH TEMPAT, YA?", "pt": "VOC\u00ca ERROU O LUGAR, N\u00c3O?", "text": "DID YOU COME TO THE WRONG PLACE?", "tr": "Yanl\u0131\u015f yere gelmi\u015f olmayas\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/7.webp", "translations": [{"bbox": ["717", "117", "866", "353"], "fr": "Ma magie de l\u0027\u00e9l\u00e9ment Mental est incapable de sonder leur esprit, comme si quelque chose la bloquait.", "id": "SIHIR ELEMEN PIKIRANKU SAMA SEKALI TIDAK BISA MEMBACA PIKIRAN MEREKA, SEPERTI ADA SESUATU YANG MENGHALANGI.", "pt": "MINHA MAGIA DO ELEMENTO MENTAL N\u00c3O CONSEGUE PENETRAR EM SUAS MENTES, COMO SE ESTIVESSE SENDO BLOQUEADA POR ALGO.", "text": "MY MIND ELEMENT MAGIC CAN\u0027T PERCEIVE THEIR MINDS AT ALL. IT\u0027S LIKE SOMETHING IS BLOCKING IT.", "tr": "Zihin b\u00fcy\u00fcm onlar\u0131n zihinlerini hi\u00e7 alg\u0131layam\u0131yor, sanki bir \u015fey taraf\u0131ndan engelleniyor gibi."}, {"bbox": ["693", "441", "860", "579"], "fr": "C\u0027est effectivement \u00e9trange. Il faut appeler les gens du maire.", "id": "MEMANG ADA YANG ANEH, PERLU MENELEPON ORANGNYA WALIKOTA.", "pt": "REALMENTE H\u00c1 ALGO ESTRANHO. \u00c9 PRECISO LIGAR PARA O PESSOAL DO PREFEITO.", "text": "IT\u0027S INDEED STRANGE. WE NEED TO CALL THE MAYOR\u0027S PEOPLE.", "tr": "Ger\u00e7ekten bir tuhafl\u0131k var, belediye ba\u015fkan\u0131n\u0131n adamlar\u0131n\u0131 aramak laz\u0131m."}, {"bbox": ["186", "1799", "338", "1935"], "fr": "Cette porte est bien \u00e9paisse, j\u0027imagine que m\u00eame un mage ne pourrait pas la d\u00e9foncer, non ?", "id": "PINTU INI CUKUP TEBAL, MUNGKIN PENYIHIR PUN TIDAK BISA MENJEBOLNYA, YA?", "pt": "ESSA PORTA \u00c9 BEM GROSSA, ACHO QUE NEM UM MAGO CONSEGUIRIA ARROMB\u00c1-LA, HEIN?", "text": "THIS DOOR IS REALLY THICK. I BET EVEN A MAGE COULDN\u0027T BREAK THROUGH IT, RIGHT?", "tr": "Bu kap\u0131 yeterince kal\u0131n, san\u0131r\u0131m b\u00fcy\u00fcc\u00fcler bile k\u0131ramaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["53", "1156", "228", "1291"], "fr": "Pourquoi y a-t-il une dr\u00f4le d\u0027odeur ici ? C\u0027est comme \u00e7a dans toutes les Prisons Bleues ?", "id": "KENAPA ADA BAU ANEH DI SINI? APAKAH SEMUA PENJARA BIRU SEPERTI INI?", "pt": "POR QUE TEM UM CHEIRO ESTRANHO AQUI? SER\u00c1 QUE TODAS AS PRIS\u00d5ES AZUIS S\u00c3O ASSIM?", "text": "WHY IS THERE A STRANGE SMELL HERE? ARE ALL BLUE PRISONS LIKE THIS?", "tr": "Burada neden tuhaf bir koku var? Yoksa Mavi Hapishane hep b\u00f6yle mi kokar?"}, {"bbox": ["684", "1849", "846", "1976"], "fr": "Oui, c\u0027est pour \u00e9viter que des fauteurs de troubles n\u0027entrent.", "id": "BENAR, KAMI KHAWATIR ADA YANG MASUK DAN MEMBUAT KEKACAUAN.", "pt": "SIM, TEMEMOS QUE ALGU\u00c9M ENTRE PARA CAUSAR PROBLEMAS.", "text": "YES, WE\u0027RE AFRAID SOMEONE MIGHT COME IN AND CAUSE TROUBLE.", "tr": "Evet, birilerinin gelip sorun \u00e7\u0131karmas\u0131ndan korkuyoruz."}, {"bbox": ["697", "983", "869", "1093"], "fr": "Alors je vais sortir pour passer l\u0027appel, \u00e7a me permettra de prendre l\u0027air en m\u00eame temps.", "id": "KALAU BEGITU AKU KELUAR UNTUK MENELEPON, SEKALIAN MENGHIRUP UDARA SEGAR.", "pt": "ENT\u00c3O VOU SAIR PARA FAZER A LIGA\u00c7\u00c3O, APROVEITAR E TOMAR UM AR.", "text": "THEN I\u0027LL GO OUTSIDE TO MAKE THE CALL. I CAN GET SOME FRESH AIR TOO.", "tr": "O zaman d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p arayay\u0131m, hem biraz hava al\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["274", "683", "405", "786"], "fr": "Il n\u0027y a pas de r\u00e9seau ici.", "id": "TIDAK ADA SINYAL DI SINI.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 SINAL AQUI.", "text": "THERE\u0027S NO SIGNAL HERE.", "tr": "Burada sinyal yok."}, {"bbox": ["47", "92", "172", "189"], "fr": "Quelque chose cloche.", "id": "AGAK TIDAK BERES.", "pt": "ALGO N\u00c3O EST\u00c1 CERTO.", "text": "SOMETHING\u0027S NOT RIGHT.", "tr": "Bir tuhafl\u0131k var."}, {"bbox": ["239", "474", "357", "537"], "fr": "C\u0027est-\u00e0-dire ?", "id": "BAGAIMANA MAKSUDMU?", "pt": "COMO ASSIM?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "Nas\u0131l yani?"}, {"bbox": ["689", "1138", "806", "1243"], "fr": "Continuons \u00e0 regarder plus loin \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur.", "id": "KITA LANJUT MELIHAT KE DALAM.", "pt": "VAMOS CONTINUAR OLHANDO MAIS PARA DENTRO.", "text": "LET\u0027S KEEP GOING FURTHER INSIDE.", "tr": "\u0130\u00e7eriye do\u011fru bakmaya devam edelim."}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/8.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "611", "731", "801"], "fr": "J\u0027ai sond\u00e9 ce gardien, et \u00e0 ma surprise, son esprit est comme celui des prisonniers, je ne peux pas le lire.", "id": "AKU MENCOBA MEMBACA PIKIRAN PENJAGA PENJARA INI, TIDAK KUSANGKA PIKIRANNYA SAMA SEPERTI PARA NARAPIDANA ITU, AKU TIDAK BISA MEMBACANYA.", "pt": "EU SONDEI ESTE GUARDA PRISIONAL, MAS N\u00c3O ESPERAVA QUE SUA MENTE FOSSE COMO A DOS PRISIONEIROS, EU N\u00c3O CONSIGO VER ATRAV\u00c9S DELA.", "text": "I TRIED TO PROBE THIS GUARD. UNEXPECTEDLY, HIS MIND IS JUST LIKE THOSE PRISONERS\u0027. I CAN\u0027T SEE THROUGH IT.", "tr": "Bu gardiyan\u0131 yoklad\u0131m, zihninin de o mahkumlar\u0131nki gibi oldu\u011funu fark ettim, i\u00e7ini okuyamad\u0131m."}, {"bbox": ["95", "2855", "800", "3038"], "fr": "ADAPT\u00c9 DU ROMAN DU M\u00caME NOM \"LUAN\" PAR UN AUTEUR PLATINE DE YUEWEN - 4,7 MILLIARDS DE POPULARIT\u00c9 SUR TENCENT COMICS.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["45", "999", "160", "1109"], "fr": "Chef gardien, pourriez-vous ouvrir la grille ?", "id": "PAK PENJAGA, TOLONG BUKA GERBANGNYA,", "pt": "GUARDA, POR FAVOR, ABRA O PORT\u00c3O.", "text": "GUARD, PLEASE OPEN THE GATE.", "tr": "Gardiyan Karde\u015f, kap\u0131y\u0131 a\u00e7ar m\u0131s\u0131n l\u00fctfen,"}, {"bbox": ["598", "3799", "735", "3889"], "fr": "", "id": "QUANZHIFASHI", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["680", "79", "827", "194"], "fr": "Grand fr\u00e8re Mo Fan.", "id": "KAKAK MO FAN", "pt": "MO FAN.", "text": "BROTHER MO FAN.", "tr": "Mo Fan A\u011fabey"}, {"bbox": ["165", "1264", "297", "1347"], "fr": "Je cherche le gars de tout \u00e0 l\u0027heure, j\u0027ai un truc \u00e0 lui dire.", "id": "AKU MAU BICARA SEBENTAR DENGAN TEMAN YANG TADI.", "pt": "PRECISO FALAR COM AQUELE CARA DE ANTES.", "text": "I NEED TO TALK TO THAT GUY FROM EARLIER ABOUT SOMETHING.", "tr": "Az \u00f6nceki arkada\u015fla bir \u015fey konu\u015fmam laz\u0131m."}, {"bbox": ["564", "3247", "740", "3422"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 144, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/690/9.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua