This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/0.webp", "translations": [{"bbox": ["252", "444", "614", "1063"], "fr": "PRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAODAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : TIANSHANG KONG, JINGANG HOUZI\nRELECTURE COULEURS : SEKKA\nASSISTANTS : XIONG MIE, FENG YE, YIHANG", "id": "DIPRODUKSI OLEH: YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA\nASISTEN: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "pt": "REALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA\nASSISTENTE: XIONG MIE, FENG YE, YI XING", "text": "PRESENTED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA\nASSISTANTS: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiao Xiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Tianshang Kong; Jingang Houzi\nRenk Kontrol\u00fc: SEKKA\nAsistanlar: Xiong Mie; Feng Ye; Yi Xing"}, {"bbox": ["260", "554", "622", "1158"], "fr": "PRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAODAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : TIANSHANG KONG, JINGANG HOUZI\nRELECTURE COULEURS : SEKKA\nASSISTANTS : XIONG MIE, FENG YE, YIHANG", "id": "DIPRODUKSI OLEH: YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA\nASISTEN: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "pt": "REALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA\nASSISTENTE: XIONG MIE, FENG YE, YI XING", "text": "PRESENTED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA\nASSISTANTS: XIONG MIE; FENG YE; YI HANG", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiao Xiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Tianshang Kong; Jingang Houzi\nRenk Kontrol\u00fc: SEKKA\nAsistanlar: Xiong Mie; Feng Ye; Yi Xing"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/1.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "985", "277", "1146"], "fr": "C\u0027est vrai, si la prison a des probl\u00e8mes, toi, le gardien, tu ne seras pas \u00e9pargn\u00e9.", "id": "KUPIKIR JUGA BEGITU, JIKA ADA MASALAH DI PENJARA, KAU SEBAGAI PENJAGA PENJARA JUGA TIDAK BISA LOLOS.", "pt": "PENSANDO BEM, SE A PRIS\u00c3O EST\u00c1 COM PROBLEMAS, VOC\u00ca, O GUARDA, TAMB\u00c9M N\u00c3O ESCAPARIA.", "text": "Now that I think about it, if there\u0027s a problem in the prison, you guards can\u0027t be spared either.", "tr": "D\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce mant\u0131kl\u0131, hapishanede bir sorun \u00e7\u0131kt\u0131ysa, sen de bir gardiyan olarak bundan pa\u00e7ay\u0131 s\u0131y\u0131ramazs\u0131n."}, {"bbox": ["587", "1463", "793", "1637"], "fr": "Petite fille, attends que je te d\u00e9vore, et tu sauras tout.", "id": "GADIS KECIL, SETELAH AKU MEMAKANMU, KAU AKAN TAHU SEGALANYA.", "pt": "GAROTINHA, ESPERE AT\u00c9 EU TE DEVORAR, E ENT\u00c3O VOC\u00ca SABER\u00c1 DE TUDO.", "text": "Little girl, once I swallow you whole, you\u0027ll understand everything.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck han\u0131m, seni yuttu\u011fumda her \u015feyi \u00f6\u011freneceksin."}, {"bbox": ["675", "1227", "871", "1366"], "fr": "Parle, qu\u0027est-ce qui se passe exactement avec cette maladie contagieuse ?", "id": "KATAKAN, APA SEBENARNYA YANG TERJADI DENGAN PENYAKIT MENULAR INI?", "pt": "DIGA, O QUE REALMENTE EST\u00c1 ACONTECENDO COM A DOEN\u00c7A CONTAGIOSA?", "text": "Tell me, what\u0027s going on with the infectious disease?", "tr": "Anlat bakal\u0131m, bu salg\u0131n hastal\u0131\u011f\u0131n asl\u0131 ne?"}, {"bbox": ["720", "47", "835", "190"], "fr": "Une fois entr\u00e9, ne pense m\u00eame pas \u00e0 t\u0027enfuir !", "id": "SETELAH MASUK, JANGAN BERHARAP BISA LARI!", "pt": "J\u00c1 QUE ENTROU, NEM PENSE EM FUGIR!", "text": "No escape now that you\u0027re in!", "tr": "Madem girdin, ka\u00e7may\u0131 unut!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/2.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "1081", "165", "1185"], "fr": "Je sais ce que tu es.", "id": "AKU TAHU BENDA APA KAU INI.", "pt": "EU SEI O QUE VOC\u00ca \u00c9.", "text": "I know what you are.", "tr": "Senin ne oldu\u011funu biliyorum."}, {"bbox": ["103", "1506", "286", "1663"], "fr": "Tu as un grand ma\u00eetre, n\u0027est-ce pas ? Est-il ici aussi ?", "id": "KAU MASIH PUNYA TUAN BESAR, KAN? APAKAH DIA JUGA ADA DI SINI?", "pt": "VOC\u00ca TEM UM MESTRE SUPERIOR, N\u00c3O TEM? ELE TAMB\u00c9M EST\u00c1 AQUI?", "text": "You have a master, don\u0027t you? Is he here too?", "tr": "Senin bir de b\u00fcy\u00fck efendin var, de\u011fil mi? O da burada m\u0131?"}, {"bbox": ["679", "761", "838", "883"], "fr": "Attends, cette sc\u00e8ne... il me semble l\u0027avoir d\u00e9j\u00e0 vue quelque part.", "id": "TUNGGU, SEPERTINYA AKU PERNAH MELIHAT ADEGAN INI DI SUATU TEMPAT.", "pt": "ESPERE, PARECE QUE J\u00c1 VI ESTA CENA EM ALGUM LUGAR.", "text": "Wait, I\u0027ve seen this scene somewhere before...", "tr": "Bir dakika, bu sahneyi bir yerden hat\u0131rl\u0131yor gibiyim."}, {"bbox": ["663", "1905", "842", "2012"], "fr": "Mais le grand ma\u00eetre ne viendrait pas dans un endroit aussi miteux.", "id": "TAPI TUAN BESAR TIDAK AKAN DATANG KE TEMPAT BOBROK SEPERTI INI.", "pt": "MAS O MESTRE SUPERIOR N\u00c3O VIRIA A UM LUGAR DECADENTE COMO ESTE.", "text": "But master wouldn\u0027t come to such a dilapidated place...", "tr": "Ancak b\u00fcy\u00fck efendi b\u00f6yle berbat bir yere u\u011framaz."}, {"bbox": ["90", "178", "241", "308"], "fr": "\u00c7a... qu\u0027est-ce que c\u0027est que \u00e7a ?!", "id": "I-INI... BENDA APA INI?!", "pt": "O-O QUE \u00c9 ISSO?!", "text": "Wh-What is this?!", "tr": "Bu... Bu da ne b\u00f6yle?!"}, {"bbox": ["609", "485", "794", "610"], "fr": "Serait-ce cela qui a caus\u00e9 la maladie contagieuse ?", "id": "APAKAH INI YANG MENYEBABKAN PENYAKIT MENULAR ITU?", "pt": "SER\u00c1 QUE FOI ISSO QUE CAUSOU A DOEN\u00c7A CONTAGIOSA?", "text": "Could this be the cause of the infectious disease?", "tr": "Yoksa salg\u0131n hastal\u0131\u011fa bu mu neden oldu?"}, {"bbox": ["79", "1814", "202", "1925"], "fr": "Tu en sais pas mal.", "id": "KAU TAHU BANYAK JUGA.", "pt": "VOC\u00ca SABE BASTANTE.", "text": "You know nothing.", "tr": "Baya\u011f\u0131 \u015fey biliyorsun."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/3.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "52", "283", "169"], "fr": "Il n\u0027est pas l\u00e0 ? Alors pourquoi tu te la p\u00e8tes ?", "id": "DIA TIDAK ADA? LALU UNTUK APA KAU SOMBONG!", "pt": "ELE N\u00c3O EST\u00c1 AQUI? ENT\u00c3O POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SENDO T\u00c3O ARROGANTE?!", "text": "He\u0027s not here? Then stop acting so arrogant!", "tr": "O yok mu? O zaman ne bu c\u00fcretin!"}, {"bbox": ["687", "525", "801", "642"], "fr": "Va mourir !", "id": "MATILAH!", "pt": "MORRA!", "text": "Die!", "tr": "Geber!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/4.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "1108", "349", "1200"], "fr": "[SFX] AAAAAH ! AH ! AH !", "id": "[SFX] YAAA! AAH! AAH!", "pt": "[SFX] AAAAAH! AH! AH!", "text": "[SFX] Argh!", "tr": "Aaaah! Ah! Ah!"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/5.webp", "translations": [{"bbox": ["715", "19", "871", "163"], "fr": "Mo Fan, tu sais ce que sont ces choses ?", "id": "MO FAN, APAKAH KAU TAHU BENDA APA MEREKA INI?", "pt": "MO FAN, VOC\u00ca SABE O QUE S\u00c3O ESSAS COISAS?", "text": "Mo Fan, do you know what these things are?", "tr": "Mo Fan, bunlar\u0131n ne oldu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["260", "506", "461", "679"], "fr": "J\u0027ai vu une situation similaire au Japon. Ces prisonniers avaient l\u0027esprit contr\u00f4l\u00e9, mais ils devraient pouvoir \u00eatre sauv\u00e9s.", "id": "AKU PERNAH MELIHAT SITUASI SERUPA DI JEPANG, PIKIRAN PARA TAHANAN ITU DIKENDALIKAN, TAPI SEHARUSNYA MEREKA MASIH BISA DISELAMATKAN.", "pt": "EU VI UMA SITUA\u00c7\u00c3O SEMELHANTE NO JAP\u00c3O. OS PRISIONEIROS FORAM CONTROLADOS MENTALMENTE, MAS AINDA DEVE HAVER SALVA\u00c7\u00c3O PARA ELES.", "text": "I\u0027ve seen similar cases in Japan. Those prisoners\u0027 minds are controlled, but they can still be saved.", "tr": "Japonya\u0027da benzer bir durumla kar\u015f\u0131la\u015fm\u0131\u015ft\u0131m. O mahkumlar\u0131n zihinleri kontrol ediliyordu ama h\u00e2l\u00e2 kurtar\u0131labilir olmalar\u0131 laz\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/6.webp", "translations": [{"bbox": ["336", "1581", "533", "1731"], "fr": "Heureusement, la nature mal\u00e9fique de cette perle a \u00e9t\u00e9 \u00e9limin\u00e9e par le vieil homme Bao, il n\u0027y a plus de danger.", "id": "UNTUNGNYA, SIFAT JAHAT DARI MANIK INI SUDAH DIHILANGKAN OLEH KAKEK BAO, SUDAH TIDAK BERBAHAYA LAGI.", "pt": "FELIZMENTE, A NATUREZA MALIGNA DESTA P\u00c9ROLA J\u00c1 FOI REMOVIDA PELO VELHO BAO, N\u00c3O H\u00c1 MAIS PERIGO.", "text": "Thankfully, Old Man Bao has removed the evil properties of this bead, so there\u0027s no danger.", "tr": "Neyse ki bu incinin \u015feytani do\u011fas\u0131 \u0130htiyar Bao taraf\u0131ndan giderilmi\u015f, art\u0131k bir tehlikesi kalmad\u0131."}, {"bbox": ["378", "238", "537", "372"], "fr": "Cependant, ce truc est la source du mal, il faut l\u0027\u00e9radiquer !", "id": "TAPI, BENDA INI ADALAH SUMBER BENCANA, HARUS DIMUSNAHKAN!", "pt": "NO ENTANTO, ESSA COISA \u00c9 A FONTE DO MAL, PRECISA SER ERRADICADA!", "text": "However, this thing is the source of the trouble, it must be eradicated!", "tr": "Ancak bu \u015fey felaketin kayna\u011f\u0131, k\u00f6k\u00fcn\u00fc kaz\u0131mak gerek!"}, {"bbox": ["680", "1839", "848", "1966"], "fr": "Je ne m\u0027attendais vraiment pas \u00e0 ce que tout cela soit l\u0027\u0153uvre du D\u00e9mon Rouge.", "id": "TIDAK KUSANGKA SEMUA INI ULAH IBLIS MERAH.", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O ESPERAVA QUE TUDO ISSO FOSSE OBRA DO DEM\u00d4NIO VERMELHO.", "text": "I never thought all of this was caused by the Red Devil.", "tr": "B\u00fct\u00fcn bunlar\u0131n K\u0131z\u0131l \u0130blis\u0027in i\u015fi oldu\u011funu hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["634", "1159", "793", "1296"], "fr": "La Perle Mal\u00e9fique Condens\u00e9e est l\u0027embryon du D\u00e9mon Rouge de deuxi\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration.", "id": "MANIK JAHAT PEMADAT INI ADALAH EMBRIO IBLIS MERAH GENERASI KEDUA.", "pt": "A P\u00c9ROLA MALIGNA DA CONDENSA\u00c7\u00c3O \u00c9 O EMBRI\u00c3O DA SEGUNDA GERA\u00c7\u00c3O DO DEM\u00d4NIO VERMELHO.", "text": "The Congealed Evil Bead is the embryo of the second-generation Red Devil.", "tr": "Yo\u011funla\u015fm\u0131\u015f \u015eeytani \u0130nci ise ikinci nesil K\u0131z\u0131l \u0130blis\u0027in embriyosuydu."}, {"bbox": ["203", "1124", "370", "1252"], "fr": "Le D\u00e9mon Rouge de premi\u00e8re g\u00e9n\u00e9ration a \u00e9t\u00e9 con\u00e7u et est n\u00e9 dans la prison du Pavillon Dongshou.", "id": "IBLIS MERAH GENERASI PERTAMA LAHIR DAN DIBESARKAN DI PENJARA DONGSHOUGE.", "pt": "O DEM\u00d4NIO VERMELHO DA PRIMEIRA GERA\u00c7\u00c3O FOI GERADO E NASCEU NA PRIS\u00c3O DO PAVILH\u00c3O DONGSHOU.", "text": "The first-generation Red Devil was born in the Dongshou Pavilion Prison.", "tr": "\u0130lk nesil K\u0131z\u0131l \u0130blis, Do\u011fu Muhaf\u0131z Kulesi Hapishanesi\u0027nde do\u011fup b\u00fcy\u00fcm\u00fc\u015ft\u00fc."}, {"bbox": ["31", "853", "264", "994"], "fr": "Si je ne me trompe pas, lui et cette perle sont tous deux une \u00e9nergie mal\u00e9fique supr\u00eame condens\u00e9e \u00e0 partir de la douleur et du ressentiment.", "id": "JIKA TEBAKANKU TIDAK SALAH, DIA DAN MANIK INI ADALAH ENERGI SANGAT JAHAT YANG TERBENTUK DARI KEPEDIHAN DAN DENDAM.", "pt": "SE N\u00c3O ME ENGANO, ELE E ESTA P\u00c9ROLA S\u00c3O ENERGIAS EXTREMAMENTE MALIGNAS, CONDENSADAS A PARTIR DE DOR E RESSENTIMENTO.", "text": "If I\u0027m not mistaken, it and this bead are both formed from the ultimate evil energy of resentment and pain.", "tr": "Yan\u0131lm\u0131yorsam, o ve bu inci, ac\u0131 ve kinin yo\u011funla\u015fmas\u0131yla olu\u015fmu\u015f nihai bir \u015feytani enerji formu."}, {"bbox": ["641", "37", "706", "100"], "fr": "[SFX] CLAC ! CLAC !", "id": "[SFX] KREK KREK!", "pt": "[SFX] KAKA!", "text": "[SFX]Crack!", "tr": "[SFX] K\u0131k\u0131!"}, {"bbox": ["703", "770", "842", "876"], "fr": "C\u0027est le D\u00e9mon Rouge !", "id": "ITU IBLIS MERAH!", "pt": "\u00c9 O DEM\u00d4NIO VERMELHO!", "text": "It\u0027s the Red Devil!", "tr": "K\u0131z\u0131l \u0130blis!"}, {"bbox": ["749", "99", "811", "155"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["511", "2001", "597", "2062"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["156", "1820", "213", "1874"], "fr": "!", "id": "[SFX] !", "pt": "!", "text": "...", "tr": "!"}, {"bbox": ["731", "1339", "825", "1371"], "fr": "[SFX] CLAC...", "id": "[SFX] KREK KREK.", "pt": "[SFX] KAKA.", "text": "[SFX]Crack.", "tr": "[SFX] K\u0131k\u0131."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/7.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "493", "188", "709"], "fr": "Une \u00e9meute vient d\u0027\u00e9clater dans la zone de quarantaine, comment aurions-nous le temps de surveiller une prison d\u00e9labr\u00e9e !", "id": "ZONA KARANTINA BARU SAJA RUSUH, MANA KAMI PUNYA WAKTU UNTUK MENGAWASI PENJARA BOBROK!", "pt": "ACABOU DE HAVER UM TUMULTO NA ZONA DE QUARENTENA, COMO TER\u00cdAMOS TEMPO PARA VIGIAR UMA PRIS\u00c3O EM RU\u00cdNAS?!", "text": "There was just a riot in the quarantine zone, how could we have time to inspect a broken-down prison?!", "tr": "Karantina b\u00f6lgesinde daha yeni bir isyan \u00e7\u0131kt\u0131, bizim y\u0131k\u0131k d\u00f6k\u00fck bir hapishaneyi denetleyecek vaktimiz mi var!"}, {"bbox": ["40", "805", "224", "965"], "fr": "Comment le saurais-je ! Ces patients sont soudainement devenus fous et nous ont attaqu\u00e9s !", "id": "MANA AKU TAHU! PARA PASIEN ITU TIBA-TIBA MENGGILA DAN MENYERANG KAMI!", "pt": "COMO EU VOU SABER?! OS PACIENTES DE REPENTE ENLOUQUECERAM E NOS ATACARAM!", "text": "How would I know?! Those patients suddenly went crazy and attacked us!", "tr": "Nereden bileyim! O hastalar birdenbire delirmi\u015f gibi bize sald\u0131rd\u0131lar!"}, {"bbox": ["668", "162", "831", "285"], "fr": "D\u00e9barrassez-vous-en, et la maladie dispara\u00eetra.", "id": "BASMI BENDA ITU, MAKA PENYAKITNYA AKAN HILANG.", "pt": "LIVRE-SE DISSO, E A DOEN\u00c7A PODER\u00c1 SER CURADA.", "text": "Eliminate it, and the disease will be eradicated.", "tr": "Onu yok ederseniz, hastal\u0131k da son bulur."}, {"bbox": ["61", "57", "224", "182"], "fr": "Ce monstre est tout au plus un petit D\u00e9mon Rouge,", "id": "MONSTER ITU PALING HANYA IBLIS MERAH KECIL,", "pt": "AQUELE MONSTRO \u00c9, NO M\u00c1XIMO, UM PEQUENO DEM\u00d4NIO VERMELHO,", "text": "That monster is just a small Red Devil at best,", "tr": "O canavar olsa olsa k\u00fc\u00e7\u00fck bir K\u0131z\u0131l \u0130blis say\u0131l\u0131r,"}, {"bbox": ["725", "658", "859", "771"], "fr": "Une \u00e9meute ? Tout n\u0027allait-il pas bien avant ?", "id": "RUSUH? BUKANKAH SEBELUMNYA BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "TUMULTO? N\u00c3O ESTAVA TUDO BEM ANTES?", "text": "A riot? Wasn\u0027t everything fine before?", "tr": "\u0130syan m\u0131? Daha \u00f6nce her \u015fey yolunda de\u011fil miydi?"}, {"bbox": ["663", "1555", "835", "1678"], "fr": "Il faut vite en informer Fr\u00e8re Fan !", "id": "MASALAH INI HARUS SEGERA KUBERITAHUKAN PADA KAK FAN!", "pt": "PRECISO CONTAR ISSO AO IRM\u00c3O FAN RAPIDAMENTE!", "text": "We need to tell Brother Fan immediately!", "tr": "Bu durumu hemen Fan Abi\u0027ye haber vermeliyiz!"}, {"bbox": ["474", "812", "617", "933"], "fr": "Mais nous avons effectivement trouv\u00e9...", "id": "TAPI KAMI MEMANG MENEMUKAN...", "pt": "MAS N\u00d3S REALMENTE ENCONTRAMOS...", "text": "But we did find something...", "tr": "Ama ger\u00e7ekten de bulduk..."}, {"bbox": ["696", "1152", "871", "1274"], "fr": "Cessez vos balivernes, nous n\u0027avons personne \u00e0 envoyer !", "id": "JANGAN BANYAK OMONG, KAMI TIDAK PUNYA ORANG UNTUK DIKIRIM!", "pt": "CHEGA DE CONVERSA FIADA, N\u00c3O TEMOS NINGU\u00c9M PARA ENVIAR!", "text": "Stop wasting time, we don\u0027t have anyone to send!", "tr": "Bo\u015f konu\u015fmay\u0131 kes, g\u00f6nderecek adam\u0131m\u0131z yok!"}, {"bbox": ["696", "1995", "870", "2088"], "fr": "Fr\u00e8re Fan, Xinxia, vous \u00eates l\u00e0 ?", "id": "KAK FAN, XIN XIA, APAKAH KALIAN DI SANA?", "pt": "IRM\u00c3O FAN, XIN XIA, VOC\u00caS EST\u00c3O A\u00cd?", "text": "Brother Fan, Xinxia, are you there?", "tr": "Fan Abi, Xinxia, orada m\u0131s\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["30", "370", "208", "467"], "fr": "Vous plaisantez ?", "id": "BERCANDA?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 DE BRINCADEIRA?", "text": "Are you kidding me?", "tr": "\u015eaka m\u0131 yap\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["30", "1769", "204", "1868"], "fr": "Pourquoi la porte est-elle ferm\u00e9e ?", "id": "KENAPA PINTUNYA TERTUTUP?", "pt": "POR QUE EST\u00c1 FECHADO?", "text": "Why is it locked?", "tr": "Kap\u0131 neden kapal\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/8.webp", "translations": [{"bbox": ["719", "893", "870", "1009"], "fr": "\u00c9meute dans la zone de quarantaine, et la prison se r\u00e9volte aussi ?", "id": "ZONA KARANTINA RUSUH, PENJARA JUGA RUSUH?", "pt": "TUMULTO NA ZONA DE QUARENTENA, E A PRIS\u00c3O TAMB\u00c9M SE REBELOU?", "text": "A riot in the quarantine zone, and a riot in the prison too?", "tr": "Karantina b\u00f6lgesinde isyan, hapishanede de isyan m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 2640, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/9.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "73", "814", "230"], "fr": "Une \u00e9nergie mal\u00e9fique aussi dense doit \u00eatre li\u00e9e au ressentiment dans leurs propres corps.", "id": "AURA JAHAT SEBERAT INI SEHARUSNYA BERKAITAN DENGAN DENDAM DI DALAM TUBUH MEREKA SENDIRI.", "pt": "UMA ENERGIA MALIGNA T\u00c3O DENSA DEVE ESTAR RELACIONADA AO RESSENTIMENTO DENTRO DE SEUS PR\u00d3PRIOS CORPOS.", "text": "Such heavy evil energy must be related to the resentment within their bodies.", "tr": "Bu kadar yo\u011fun \u015feytani aura, muhtemelen kendi bedenlerindeki kinle ilgili."}, {"bbox": ["660", "835", "871", "977"], "fr": "Fr\u00e8re Mo Fan, laisse-moi m\u0027occuper de ces prisonniers avec Fen Ai, va t\u0027occuper de ce gardien de prison.", "id": "KAKAK MO FAN, SERAHKAN PARA TAHANAN INI KEPADAKU DAN FEN AI, KAU URUS SAJA PENJAGA PENJARA ITU.", "pt": "IRM\u00c3O MO FAN, DEIXE ESTES PRISIONEIROS COMIGO E COM FEN AI. V\u00c1 ENFRENTAR AQUELE GUARDA DA PRIS\u00c3O.", "text": "Brother Mo Fan, leave these prisoners to me and Fen Ai. You go deal with that guard.", "tr": "Mo Fan A\u011fabey, bu mahkumlar\u0131 bana ve Fen Ai\u0027ye b\u0131rak, sen o gardiyanla ilgilen."}, {"bbox": ["668", "2547", "857", "2639"], "fr": "Fr\u00e8re Mo Fan, agis vite ! Je tiens le coup !", "id": "KAKAK MO FAN, CEPAT LAKUKAN! AKU BERTAHAN...", "pt": "IRM\u00c3O MO FAN, R\u00c1PIDO! EU ESTOU TENTANDO AGUENTAR...", "text": "Brother Mo Fan, hurry up and act! I can\u0027t hold on...", "tr": "Mo Fan A\u011fabey, \u00e7abuk ol! Ben direniyorum!"}, {"bbox": ["50", "850", "232", "959"], "fr": "Ils sont encore humains, on ne peut pas employer la force brute !", "id": "MEREKA SEMUA MASIH MANUSIA, TIDAK BOLEH DIBUNUH.", "pt": "ELES AINDA S\u00c3O HUMANOS, N\u00c3O PODEMOS MANH.", "text": "They\u0027re still human, we can\u0027t...", "tr": "Onlar h\u00e2l\u00e2 insan, onlara zarar verme..."}], "width": 900}, {"height": 2640, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/691/10.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "628", "249", "786"], "fr": "Va jouer \u00e0 l\u0027arri\u00e8re avec ton grand-p\u00e8re Mo Fan !", "id": "BERMAINLAH DI BELAKANG BERSAMA KAKEK MO FAN-MU!", "pt": "V\u00c1 BRINCAR L\u00c1 ATR\u00c1S COM SEU VOV\u00d4 MO FAN!", "text": "Come play with Grandpa Mo Fan in the back!", "tr": "Mo Fan Dedenle arka tarafta oyna bakal\u0131m!"}, {"bbox": ["644", "6", "852", "79"], "fr": "Pas pour tr\u00e8s longtemps.", "id": "...TIDAK AKAN LAMA LAGI.", "pt": "...MAS N\u00c3O POR MUITO TEMPO.", "text": "for too long.", "tr": "\u00c7ok uzun s\u00fcre dayanamayaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["44", "151", "139", "227"], "fr": "Pas de probl\u00e8me !", "id": "TIDAK MASALAH!", "pt": "SEM PROBLEMAS!", "text": "No problem!", "tr": "Sorun de\u011fil!"}], "width": 900}]
Manhua