This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/0.webp", "translations": [{"bbox": ["662", "1575", "842", "1725"], "fr": "Je peux vous donner quelques avantages, et je vous soignerai gratuitement...", "id": "AKU BISA MEMBERI KALIAN BEBERAPA KEUNTUNGAN, DAN JUGA AKAN MENGOBATI KALIAN SECARA GRATIS...", "pt": "POSSO DAR-LHES ALGUMAS VANTAGENS E TAMB\u00c9M TRAT\u00c1-LOS DE GRA\u00c7A...", "text": "I can give you some benefits, and I\u0027ll also treat you for free...", "tr": "S\u0130ZE BAZI AVANTAJLAR SUNAB\u0130L\u0130R\u0130M VE S\u0130Z\u0130 \u00dcCRETS\u0130Z TEDAV\u0130 EDEB\u0130L\u0130R\u0130M..."}, {"bbox": ["674", "1411", "824", "1562"], "fr": "Si vous m\u0027aidez \u00e0 obtenir le tr\u00e9sor du champ de bataille.", "id": "JIKA KALIAN MEMBANTUKU MENDAPATKAN HARTA KARUN MEDAN PERANG", "pt": "SE ME AJUDAREM A CONSEGUIR O TESOURO DO CAMPO DE BATALHA.", "text": "If you help me get the Battlefield Treasure.", "tr": "SAVA\u015e ALANI HAZ\u0130NES\u0130N\u0130 ALMAMA YARDIM EDERSEN\u0130Z"}, {"bbox": ["269", "463", "618", "1163"], "fr": "Production : Groupe China Literature\nProduction d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiaoxiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Tianshang Kong ; Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE - FAZENDO BOAS HIST\u00d3RIAS VIVEREM PARA SEMPRE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nLET GOOD STORIES LIVE ON\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "YAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: XIAOXIAODAO\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIANSHANG KONG; JINGANG HOUZI\nRENK DENET\u0130M\u0130: SEKKA"}, {"bbox": ["281", "3", "870", "90"], "fr": "Regardez, le plus rapide et le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["304", "463", "617", "1046"], "fr": "Production : Groupe China Literature\nProduction d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiaoxiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Tianshang Kong ; Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: TIAN SHANG KONG; JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE - FAZENDO BOAS HIST\u00d3RIAS VIVEREM PARA SEMPRE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIAN SHANG KONG, JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nLET GOOD STORIES LIVE ON\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLAYOUT: TIAN SHANG KONG; JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "YAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: XIAOXIAODAO\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nSTORYBOARD: TIANSHANG KONG; JINGANG HOUZI\nRENK DENET\u0130M\u0130: SEKKA"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/1.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "237", "813", "361"], "fr": "Je prends 50%, le reste est pour vous.", "id": "AKU AMBIL LIMA BAGIAN, SISANYA UNTUK KALIAN.", "pt": "EU FICO COM CINQUENTA POR CENTO, O RESTO \u00c9 DE VOC\u00caS.", "text": "I\u0027ll take fifty percent, the rest is yours.", "tr": "BE\u015e\u0130N\u0130 BEN ALIRIM, GER\u0130 KALANI S\u0130Z\u0130N OLUR."}, {"bbox": ["335", "774", "484", "903"], "fr": "Alors, rentrons ensemble !", "id": "KALAU BEGITU, KITA KEMBALI BERSAMA SAJA!", "pt": "ENT\u00c3O, \u00c9 MELHOR VOLTARMOS JUNTOS!", "text": "Then let\u0027s go back together!", "tr": "O ZAMAN B\u0130RL\u0130KTE GER\u0130 D\u00d6NEL\u0130M!"}, {"bbox": ["159", "55", "281", "165"], "fr": "Comment veux-tu partager ?", "id": "KAU MAU BAGI SEPERTI APA?", "pt": "COMO VOC\u00ca QUER DIVIDIR?", "text": "How do you want to split it?", "tr": "NASIL PAYLA\u015eMAK \u0130ST\u0130YORSUN?"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/2.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "19", "243", "165"], "fr": "Pourquoi es-tu toujours si prompt \u00e0 te battre et \u00e0 tuer ? Si tu n\u0027es pas satisfait, on peut en discuter...", "id": "KENAPA KAU INI SELALU SAJA BERTARUNG DAN MEMBUNUH, KALAU TIDAK PUAS BISA KITA BICARAKAN LAGI...", "pt": "POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SEMPRE FALANDO EM LUTAR E MATAR? SE N\u00c3O ESTIVER SATISFEITO, PODEMOS CONVERSAR MAIS...", "text": "Why are you always talking about fighting and killing? If you\u0027re not satisfied, we can negotiate...", "tr": "NEDEN HEP SAVA\u015eMAK \u0130ST\u0130YORSUN, MEMNUN DE\u011e\u0130LSEN TEKRAR KONU\u015eAB\u0130L\u0130R\u0130Z..."}, {"bbox": ["638", "2106", "824", "2271"], "fr": "Si tu oses nous tromper, o\u00f9 que tu sois, je te retrouverai.", "id": "KALAU KAU BERANI MENIPU KAMI, DI MANA PUN KAU BERADA, AKU AKAN MENEMUKANMU.", "pt": "SE VOC\u00ca OUSAR NOS ENGANAR, N\u00c3O IMPORTA ONDE ESTEJA, EU VOU TE ENCONTRAR.", "text": "If you dare to trick us, I\u0027ll hunt you down no matter where you are.", "tr": "E\u011eER B\u0130Z\u0130 KANDIRMAYA C\u00dcRET EDERSEN, NEREDE OLURSAN OL SEN\u0130 BULURUM."}, {"bbox": ["683", "278", "863", "396"], "fr": "Rejoins-nous, et si nous obtenons le tr\u00e9sor, nous le partagerons \u00e9quitablement !", "id": "KAU BERGABUNG DENGAN KAMI, JIKA MENDAPATKAN HARTA KARUN, KITA BAGI RATA!", "pt": "JUNTE-SE A N\u00d3S. SE CONSEGUIRMOS O TESOURO, DIVIDIREMOS IGUALMENTE!", "text": "Join us. If we get the treasure, we\u0027ll split it evenly!", "tr": "B\u0130ZE KATIL, E\u011eER HAZ\u0130NEY\u0130 ALIRSAK, E\u015e\u0130T PAYLA\u015eIRIZ!"}, {"bbox": ["672", "1181", "855", "1353"], "fr": "Faisons comme tu dis, mais vous devrez faire de votre mieux.", "id": "BAIKLAH SEPERTI YANG KAU KATAKAN, TAPI KALIAN HARUS BERUSAHA SEKUAT TENAGA.", "pt": "FAREMOS COMO VOC\u00ca DIZ, MAS VOC\u00caS T\u00caM QUE DAR O SEU MELHOR.", "text": "We\u0027ll do as you say, but you have to give it your all.", "tr": "DED\u0130\u011e\u0130N G\u0130B\u0130 OLSUN AMA EL\u0130N\u0130ZDEN GELEN\u0130N EN \u0130Y\u0130S\u0130N\u0130 YAPMALISINIZ."}, {"bbox": ["685", "596", "837", "720"], "fr": "Tu ne sais donc pas que les frais d\u0027information sont les plus...", "id": "APAKAH KAU TIDAK TAHU BIAYA INFORMASI ITU YANG PALING...", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O SABE QUE A TAXA DE INFORMA\u00c7\u00c3O \u00c9 A MAIS...", "text": "Don\u0027t you know that the information fee is the most...", "tr": "B\u0130LG\u0130 \u00dcCRET\u0130N\u0130N EN... OLDU\u011eUNU B\u0130LM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["282", "1107", "386", "1232"], "fr": "Ce n\u0027est rien, ce n\u0027est rien,", "id": "TIDAK APA-APA, TIDAK APA-APA,", "pt": "NADA, NADA.", "text": "It\u0027s nothing, nothing,", "tr": "B\u0130R \u015eEY YOK, B\u0130R \u015eEY YOK,"}, {"bbox": ["695", "1871", "846", "2001"], "fr": "Pacte Spirituel !", "id": "PERJANJIAN JIWA!", "pt": "PACTO DA ALMA!", "text": "Mind Pact!", "tr": "RUH ANLA\u015eMASI!"}, {"bbox": ["107", "1848", "282", "1999"], "fr": "Aileen, signe un pacte spirituel avec lui, pour \u00e9viter qu\u0027il ne triche.", "id": "AI LIN, KAU BUAT PERJANJIAN JIWA DENGANNYA, AGAR DIA TIDAK MENIPU.", "pt": "AI LIN, FA\u00c7A UM PACTO ESPIRITUAL COM ELE, PARA QUE ELE N\u00c3O NOS ENGANE.", "text": "Aileen, make a Mind Pact with him, just in case he tries to cheat.", "tr": "AI LIN, ONUNLA B\u0130R RUH ANLA\u015eMASI \u0130MZALA, B\u00d6YLECE B\u0130Z\u0130 KANDIRAMAZ."}, {"bbox": ["135", "830", "284", "946"], "fr": "Les plus quoi ?", "id": "PALING APA?", "pt": "A MAIS O QU\u00ca?", "text": "Most what?", "tr": "EN NE?"}, {"bbox": ["68", "1455", "191", "1561"], "fr": "Bien s\u00fbr.", "id": "TENTU SAJA.", "pt": "CLARO.", "text": "Naturally.", "tr": "ELBETTE."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/3.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "1357", "218", "1482"], "fr": "L\u0027\u00e9nergie magique perdue pr\u00e9c\u00e9demment se r\u00e9tablira lentement.", "id": "ENERGI SIHIR YANG TERPAKAI SEBELUMNYA JUGA AKAN PERLAHAN PULIH.", "pt": "A ENERGIA M\u00c1GICA GASTA ANTES TAMB\u00c9M SE RECUPERAR\u00c1 LENTAMENTE.", "text": "The previously consumed magic energy will also slowly recover.", "tr": "DAHA \u00d6NCE KAYBED\u0130LEN B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc DE YAVA\u015e YAVA\u015e YEN\u0130LENECEK."}, {"bbox": ["122", "117", "306", "271"], "fr": "Rassurez-vous, je tiens toujours parole !", "id": "TENANG SAJA, AKU ORANG YANG SELALU MENEPATI JANJI!", "pt": "PODEM FICAR TRANQUILOS, EU CUMPRO O QUE PROMETO!", "text": "Don\u0027t worry, I\u0027m a man of my word!", "tr": "\u0130\u00c7\u0130N\u0130Z RAHAT OLSUN, BEN S\u00d6Z\u00dcM\u00dcN ER\u0130Y\u0130M!"}, {"bbox": ["53", "1219", "198", "1328"], "fr": "Voil\u00e0, la blessure est pratiquement gu\u00e9rie,", "id": "BAIKLAH, LUKANYA SUDAH TIDAK APA-APA LAGI,", "pt": "PRONTO, A FERIDA BASICAMENTE N\u00c3O \u00c9 NADA DEMAIS,", "text": "Alright, the wounds are basically fine now,", "tr": "TAMAM, YARA TEMELDE \u0130Y\u0130LE\u015eT\u0130,"}, {"bbox": ["397", "1544", "680", "1708"], "fr": "Avec ce type, cela a vraiment facilit\u00e9 beaucoup de nos difficult\u00e9s, ses capacit\u00e9s sont exactement ce dont nous avons besoin.", "id": "KEBERADAAN ORANG INI MEMANG SANGAT MEMBANTU KITA, KEMAMPUANNYA TEPAT SEPERTI YANG KITA BUTUHKAN.", "pt": "TER ESSE CARA POR PERTO REALMENTE ALIVIOU MUITAS DAS NOSSAS DIFICULDADES. AS HABILIDADES DELE S\u00c3O EXATAMENTE O QUE PRECISAMOS.", "text": "Having this guy around really eases a lot of our difficulties. His abilities happen to be exactly what we need.", "tr": "BU ADAMIN VARLI\u011eI GER\u00c7EKTEN DE B\u0130R\u00c7OK ZORLU\u011eUMUZU HAF\u0130FLETT\u0130, YETENEKLER\u0130 TAM DA \u0130HT\u0130YACIMIZ OLAN \u015eEYLER."}, {"bbox": ["287", "528", "414", "638"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/4.webp", "translations": [{"bbox": ["124", "2537", "324", "2699"], "fr": "Elle a besoin d\u0027une grande concentration maintenant, ne la d\u00e9rangeons pas, allons m\u00e9diter \u00e0 c\u00f4t\u00e9.", "id": "DIA SEKARANG HARUS SANGAT BERKONSENTRASI, JANGAN GANGGU DIA, AYO KITA MEDITASI DI SANA.", "pt": "ELA PRECISA SE CONCENTRAR MUITO AGORA. N\u00c3O VAMOS INCOMOD\u00c1-LA, VAMOS MEDITAR AO LADO.", "text": "She needs to concentrate fully now. Let\u0027s not disturb her. Let\u0027s go meditate aside.", "tr": "\u015eU ANDA \u00c7OK KONSANTRE OLMASI GEREK\u0130YOR, ONU RAHATSIZ ETMEYEL\u0130M, KENARA \u00c7EK\u0130L\u0130P MED\u0130TASYON YAPALIM."}, {"bbox": ["393", "1812", "577", "1971"], "fr": "Aileen a transform\u00e9 tous les aigles-pupilles dans ce ciel bas en ses yeux.", "id": "AI LIN MENGUBAH SEMUA ELANG PUPIL DI LANGIT RENDAH INI MENJADI MATANYA.", "pt": "AI LIN TRANSFORMOU TODOS OS FALC\u00d5ES-PUPILA NESTA \u00c1REA DE BAIXA ALTITUDE EM SEUS OLHOS.", "text": "Aileen turned all the Pupil Eagles in this low altitude area into her eyes.", "tr": "AI LIN, BU AL\u00c7AK \u0130RT\u0130FADAK\u0130 T\u00dcM G\u00d6Z \u015eAH\u0130NLER\u0130N\u0130 KEND\u0130 G\u00d6ZLER\u0130NE D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dcRD\u00dc."}, {"bbox": ["440", "2017", "611", "2164"], "fr": "C\u0027est la premi\u00e8re fois que je vois quelqu\u0027un utiliser une telle magie...", "id": "AKU BARU PERTAMA KALI MELIHAT ORANG MENGGUNAKAN SIHIR SEPERTI INI.", "pt": "\u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE VEJO ALGU\u00c9M USAR ESSE TIPO DE MAGIA.", "text": "This is the first time I\u0027ve seen someone use magic like this...", "tr": "\u0130LK KEZ B\u00d6YLE B\u0130R B\u00dcY\u00dc KULLANAN B\u0130R\u0130N\u0130 G\u00d6R\u00dcYORUM..."}, {"bbox": ["61", "689", "215", "826"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que le tr\u00e9sor du champ de bataille se trouve dans une vall\u00e9e lacustre.", "id": "AKU DENGAR, HARTA KARUN MEDAN PERANG ADA DI SEBUAH LEMBAH DANAU.", "pt": "OUVI DIZER QUE O TESOURO DO CAMPO DE BATALHA EST\u00c1 EM UM VALE LACUSTRE.", "text": "I heard that the Battlefield Treasure is in a lake valley.", "tr": "DUYDU\u011eUMA G\u00d6RE, SAVA\u015e ALANI HAZ\u0130NES\u0130 B\u0130R G\u00d6L VAD\u0130S\u0130NDEYM\u0130\u015e."}, {"bbox": ["54", "837", "224", "982"], "fr": "Malheureusement, je ne suis pas s\u00fbr de l\u0027emplacement exact de la vall\u00e9e lacustre...", "id": "SAYANGNYA TIDAK PASTI DI MANA TEPATNYA LEMBAH DANAU ITU...", "pt": "PENA QUE N\u00c3O TENHO CERTEZA DE ONDE EXATAMENTE FICA O VALE LACUSTRE...", "text": "Unfortunately, I\u0027m not sure exactly where the lake valley is...", "tr": "NE YAZIK K\u0130 G\u00d6L VAD\u0130S\u0130N\u0130N TAM OLARAK NEREDE OLDU\u011eUNDAN EM\u0130N DE\u011e\u0130L\u0130M..."}, {"bbox": ["112", "67", "299", "224"], "fr": "Parle-moi du tr\u00e9sor du champ de bataille.", "id": "CERITAKAN TENTANG HARTA KARUN MEDAN PERANG ITU.", "pt": "FALE SOBRE O TESOURO DO CAMPO DE BATALHA.", "text": "Tell us about the Battlefield Treasure.", "tr": "SAVA\u015e ALANI HAZ\u0130NES\u0130 HAKKINDA KONU\u015eALIM."}, {"bbox": ["677", "438", "833", "567"], "fr": "Aileen, peux-tu trouver la vall\u00e9e lacustre ?", "id": "AI LIN, APAKAH KAU BISA MENEMUKAN LEMBAH DANAU ITU?", "pt": "AI LIN, VOC\u00ca CONSEGUE ENCONTRAR O VALE LACUSTRE?", "text": "Aileen, can you find the lake valley?", "tr": "AI LIN, G\u00d6L VAD\u0130S\u0130N\u0130 BULAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["472", "865", "609", "988"], "fr": "Je vais essayer.", "id": "AKAN KAUCOBA.", "pt": "VOU TENTAR.", "text": "I\u0027ll try.", "tr": "DENEYEY\u0130M BAKALIM."}, {"bbox": ["74", "1163", "264", "1308"], "fr": "Contr\u00f4le de l\u0027\u00e2me et de l\u0027esprit !", "id": "KENDALI JIWA!", "pt": "CONTROLE DA ALMA E DA MENTE!", "text": "Soul Absorption Mind Control!", "tr": "RUH KAVRAMA VE Z\u0130H\u0130N KONTROL\u00dc!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/5.webp", "translations": [{"bbox": ["648", "691", "839", "848"], "fr": "Mais il y a un miasme noir l\u00e0-bas, d\u00e8s que les aigles-pupilles l\u0027ont survol\u00e9, ils ont \u00e9t\u00e9 empoisonn\u00e9s et sont morts...", "id": "TAPI DI SANA ADA KABUT BERACUN HITAM, ELANG PUPIL BARU SAJA TERBANG MELEWATINYA, LANGSUNG MATI KERACUNAN...", "pt": "MAS L\u00c1 EST\u00c1 CHEIO DE UMA N\u00c9VOA NEGRA MIASM\u00c1TICA. ASSIM QUE OS FALC\u00d5ES-PUPILA VOARAM POR CIMA, MORRERAM ENVENENADOS...", "text": "But it\u0027s filled with black miasma. As soon as the Pupil Eagles flew over, they were poisoned and died...", "tr": "AMA ORASI S\u0130YAH B\u0130R M\u0130AZMAYLA DOLU, G\u00d6Z \u015eAH\u0130N\u0130 \u00dcZER\u0130NDEN U\u00c7AR U\u00c7MAZ ZEH\u0130RLEN\u0130P \u00d6LD\u00dc..."}, {"bbox": ["52", "1037", "269", "1210"], "fr": "Maintenant que tu le dis, je crois me souvenir, ces gens disaient qu\u0027il fallait trouver une entr\u00e9e s\u00fbre, qu\u0027il y avait une barri\u00e8re empoisonn\u00e9e au-dessus...", "id": "SETELAH KAU BILANG BEGITU AKU SEPERTI INGAT, ORANG-ORANG ITU BILANG HARUS MENCARI PINTU MASUK YANG AMAN, DI ATASNYA ADA PENGHALANG RACUN...", "pt": "AGORA QUE VOC\u00ca MENCIONOU, PARECE QUE ME LEMBRO. AQUELAS PESSOAS DISSERAM QUE PRECIS\u00c1VAMOS ENCONTRAR UMA ENTRADA SEGURA, E QUE HAVIA UMA BARREIRA VENENOSA L\u00c1 EM CIMA...", "text": "Now that you mention it, I seem to remember those people saying we must find a safe entrance, that there\u0027s a poison barrier above...", "tr": "B\u00d6YLE S\u00d6YLEY\u0130NCE HATIRLADIM GAL\u0130BA, O B\u0130RKA\u00c7 K\u0130\u015e\u0130 G\u00dcVENL\u0130 B\u0130R G\u0130R\u0130\u015e BULMAMIZ GEREKT\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130, ORADA ZEH\u0130RL\u0130 B\u0130R BAR\u0130YER VARMI\u015e..."}, {"bbox": ["593", "519", "795", "673"], "fr": "J\u0027ai regard\u00e9 de nombreux endroits et je pense qu\u0027un seul correspond.", "id": "AKU SUDAH MELIHAT BANYAK TEMPAT DAN MERASA HANYA SATU TEMPAT YANG PALING SESUAI.", "pt": "EU OLHEI EM MUITOS LUGARES E ACHO QUE S\u00d3 UM LUGAR CORRESPONDE.", "text": "I\u0027ve looked at many places, and I think only one place fits the description.", "tr": "B\u0130R\u00c7OK YERE BAKTIM VE SADECE B\u0130R YER\u0130N UYGUN OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM."}, {"bbox": ["541", "1249", "715", "1373"], "fr": "Il ne faut pas tarder, allons-y le plus vite possible.", "id": "JANGAN BUANG WAKTU LAGI, AYO SEGERA KE SANA.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 TEMPO A PERDER, VAMOS PARA L\u00c1 O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL.", "text": "There\u0027s no time to lose, let\u0027s hurry over.", "tr": "VAK\u0130T KAYBETMEDEN ORAYA G\u0130DEL\u0130M."}, {"bbox": ["54", "301", "172", "408"], "fr": "R\u00e9veillez-vous, tout le monde.", "id": "SEMUANYA, BANGUN.", "pt": "ACORDEM TODOS.", "text": "Everyone, wake up.", "tr": "HERKES UYANSIN."}, {"bbox": ["102", "1226", "252", "1352"], "fr": "\u00c7a doit \u00eatre l\u00e0 !", "id": "PASTI DI SANA!", "pt": "DEVE SER ALI!", "text": "That should be the place!", "tr": "ORASI OLMALI!"}, {"bbox": ["499", "291", "639", "406"], "fr": "Alors, tu l\u0027as trouv\u00e9 ?", "id": "BAGAIMANA, SUDAH KETEMU?", "pt": "E ENT\u00c3O, ENCONTROU?", "text": "How is it? Did you find it?", "tr": "NASIL, BULDUN MU?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/6.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "752", "357", "924"], "fr": "Puisque c\u0027est une \u00e9preuve de l\u0027Alliance, il doit y avoir une solution, il faut d\u0027abord trouver des indices.", "id": "KARENA INI PERTANYAAN DARI ALIANSI, PASTI ADA CARA MENYELESAIKANNYA, KITA HARUS MENCARI BEBERAPA PETUNJUK DULU.", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 UM DESAFIO PROPOSTO PELA ALIAN\u00c7A, DEVE HAVER UMA SOLU\u00c7\u00c3O. PRECISAMOS ENCONTRAR ALGUMAS PISTAS PRIMEIRO.", "text": "Since it\u0027s a challenge set by the alliance, there must be a solution. We need to find some clues first.", "tr": "MADEM BU B\u0130RL\u0130K TARAFINDAN VER\u0130LEN B\u0130R G\u00d6REV, MUTLAKA B\u0130R \u00c7\u00d6Z\u00dcM\u00dc OLMALI, \u00d6NCE BAZI \u0130PU\u00c7LARI BULMALIYIZ."}, {"bbox": ["579", "448", "773", "608"], "fr": "Chercher un tr\u00e9sor de guerre ici, c\u0027est comme chercher une aiguille dans une botte de foin !", "id": "MENCARI HARTA KARUN MEDAN PERANG DI SINI BENAR-BENAR SEPERTI MENCARI JARUM DALAM TUMPUKAN JERAMI!", "pt": "PROCURAR UM TESOURO DO CAMPO DE BATALHA AQUI \u00c9 COMO PROCURAR UMA AGULHA NUM PALHEIRO!", "text": "Trying to find one Battlefield Treasure in here is like looking for a needle in a haystack!", "tr": "BURADA B\u0130R SAVA\u015e ALANI HAZ\u0130NES\u0130 BULMAK, SAMANLIKTA \u0130\u011eNE ARAMAK G\u0130B\u0130!"}, {"bbox": ["396", "499", "557", "634"], "fr": "Quel terrain compliqu\u00e9 !!", "id": "MEDANNYA RUMIT SEKALI!!", "pt": "QUE TERRENO COMPLICADO!!", "text": "What complex terrain!", "tr": "NE KADAR KARMA\u015eIK B\u0130R ARAZ\u0130!!"}, {"bbox": ["639", "1757", "821", "1905"], "fr": "Cette br\u00e8che tiendra environ une dizaine de secondes,", "id": "CELAH INI MUNGKIN HANYA BERTAHAN SEKITAR SEPULUH DETIK,", "pt": "ESTA BRECHA PROVAVELMENTE DURAR\u00c1 APENAS UNS DEZ SEGUNDOS,", "text": "This opening will probably last for about ten seconds,", "tr": "BU A\u00c7IKLIK MUHTEMELEN ON K\u00dcS\u00dcR SAN\u0130YE KALACAK,"}, {"bbox": ["319", "1047", "436", "1158"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9,", "id": "HEHE,", "pt": "HEHE,", "text": "Hehe,", "tr": "HE HE,"}, {"bbox": ["309", "1184", "502", "1324"], "fr": "Ma sp\u00e9cialisation secondaire est le poison, c\u0027est du g\u00e2teau pour moi.", "id": "AKU JUGA MEMPELAJARI ELEMEN RACUN, INI MAH GAMPANG BAGIKU.", "pt": "MEU ELEMENTO SECUND\u00c1RIO \u00c9 VENENO. ISSO \u00c9 MOLEZA PARA MIM.", "text": "My minor is the Poison Element. This is a piece of cake for me.", "tr": "BEN\u0130M YAN DALIM ZEH\u0130R T\u00dcR\u00dc, BU BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OCUK OYUNCA\u011eI."}, {"bbox": ["391", "2056", "498", "2086"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/7.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "1821", "317", "1969"], "fr": "Heureusement que la sp\u00e9cialisation secondaire d\u0027Aileen est la lumi\u00e8re, sinon il serait difficile de s\u0027orienter.", "id": "UNTUNG SAJA AI LIN JUGA MEMPELAJARI ELEMEN CAHAYA, KALAU TIDAK, MEMBEDAKAN ARAH SAJA SULIT.", "pt": "AINDA BEM QUE O ELEMENTO SECUND\u00c1RIO DE AI LIN \u00c9 LUZ, CASO CONTR\u00c1RIO, SERIA DIF\u00cdCIL AT\u00c9 PARA NOS ORIENTARMOS.", "text": "Good thing Aileen minored in the Light Element, otherwise it would be hard to even tell the direction.", "tr": "NEYSE K\u0130 AI LIN\u0027\u0130N YAN DALI I\u015eIK T\u00dcR\u00dc, YOKSA Y\u00d6N\u00dc BEL\u0130RLEMEK B\u0130LE ZOR OLURDU."}, {"bbox": ["381", "15", "508", "71"], "fr": "Tout le monde, descendez vite.", "id": "SEMUANYA CEPAT TURUN.", "pt": "TODOS, DES\u00c7AM R\u00c1PIDO.", "text": "Everyone, hurry down.", "tr": "HERKES HEMEN A\u015eA\u011eI \u0130NS\u0130N."}, {"bbox": ["634", "1588", "772", "1696"], "fr": "Lumi\u00e8re \u00c9clatante !", "id": "CAHAYA!", "pt": "BRILHO DA LUZ!", "text": "Radiance!", "tr": "PARLAK I\u015eIK!"}, {"bbox": ["497", "1282", "647", "1404"], "fr": "Cet endroit maudit est assez effrayant.", "id": "TEMPAT SIALAN INI, CUKUP MENAKUTKAN.", "pt": "ESTE LUGAR HORR\u00cdVEL \u00c9 ASSUSTADOR O SUFICIENTE.", "text": "This damn place is quite scary.", "tr": "BU LANET YER YETER\u0130NCE KORKUTUCU."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/8.webp", "translations": [{"bbox": ["684", "128", "831", "263"], "fr": "Tony, o\u00f9 allons-nous maintenant ?", "id": "TONI, SEKARANG KITA KE MANA?", "pt": "TONY, PARA ONDE VAMOS AGORA?", "text": "Tony, which way do we go now?", "tr": "TONY, \u015e\u0130MD\u0130 NE TARAFA G\u0130D\u0130YORUZ?"}, {"bbox": ["80", "409", "244", "552"], "fr": "Nous devons trouver un endroit appel\u00e9 l\u0027\u00c9tang du Dragon aux Sept Pythons,", "id": "KITA HARUS MENCARI TEMPAT BERNAMA KOLAM NAGA TUJUH ULAR SANCAR,", "pt": "PRECISAMOS ENCONTRAR UM LUGAR CHAMADO PO\u00c7O DOS SETE DRAG\u00d5ES-SERPENTE,", "text": "We need to find a place called Seven Python Dragon Pool,", "tr": "YED\u0130 P\u0130TON EJDERHA G\u00d6L\u00dc ADINDA B\u0130R YER BULMAMIZ GEREK\u0130YOR,"}, {"bbox": ["114", "581", "273", "717"], "fr": "Je crois l\u0027avoir vu tout \u00e0 l\u0027heure sur le sommet de la montagne !", "id": "TADI DI PUNCAK GUNUNG AKU SEPERTI MELIHATNYA!", "pt": "PARECE QUE EU VI DO PICO DA MONTANHA AGORA H\u00c1 POUCO!", "text": "I think I saw it from the mountain peak just now!", "tr": "AZ \u00d6NCE DA\u011eIN Z\u0130RVES\u0130NDE G\u00d6RD\u00dcM GAL\u0130BA!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/9.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "1822", "222", "1969"], "fr": "Descendons d\u0027abord les poursuivre et les ramener.", "id": "SEBAIKNYA KITA KEJAR DULU, LALU TARIK MEREKA KEMBALI.", "pt": "\u00c9 MELHOR SEGUIRMOS E TRAZ\u00ca-LOS DE VOLTA PRIMEIRO.", "text": "Let\u0027s chase after them first and bring them back.", "tr": "\u00d6NCE PE\u015eLER\u0130NDEN G\u0130D\u0130P ONLARI GER\u0130 GET\u0130REL\u0130M."}, {"bbox": ["545", "725", "723", "882"], "fr": "Mince, ils ont quand m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 descendre !", "id": "SIALAN, MEREKA TETAP SAJA BERHASIL MENEROBOS KE BAWAH!", "pt": "DROGA, ELES REALMENTE CONSEGUIRAM CHEGAR L\u00c1 EMBAIXO!", "text": "Damn it, they still managed to break through to the area below!", "tr": "LANET OLSUN, Y\u0130NE DE A\u015eA\u011eIYA G\u0130RMEY\u0130 BA\u015eARDILAR!"}, {"bbox": ["676", "1274", "832", "1413"], "fr": "Il faut vite pr\u00e9venir le Gouverneur.", "id": "HARUS SEGERA MEMBERITAHU TUAN GUBERNUR.", "pt": "PRECISAMOS NOTIFICAR O GOVERNADOR RAPIDAMENTE.", "text": "I need to inform the Governor General quickly.", "tr": "HEMEN VAL\u0130 HAZRETLER\u0130NE HABER VERMEL\u0130Y\u0130Z."}, {"bbox": ["691", "1834", "864", "1969"], "fr": "Personne ne leur a dit qu\u0027on ne peut pas s\u0027arr\u00eater ici ?", "id": "TIDAK ADA YANG MEMBERITAHU MEREKA KALAU DI SINI DILARANG MASUK?", "pt": "NINGU\u00c9M LHES DISSE QUE N\u00c3O PODEM VIR AQUI?", "text": "Didn\u0027t anyone tell them they can\u0027t dock here?", "tr": "K\u0130MSE ONLARA BURAYA G\u0130RELEMEYECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEMED\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["725", "1740", "865", "1834"], "fr": "...Mince !", "id": "...SIALAN!", "pt": "...MALDI\u00c7\u00c3O!", "text": "...Damn it!", "tr": "...LANET OLSUN!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/10.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "718", "710", "1340"], "fr": "Mises \u00e0 jour les mercredis, vendredis et lundis ! Quan Zhi Fa Shi, rejoins la bataille ! Groupe VIP officiel de l\u0027Association Magique de Quan Zhi Fa Shi : 682546105, rejoignez-nous vite ! ~", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "\u00c7AR\u015eAMBA, CUMA, PAZARTES\u0130, HAFTADA \u00dc\u00c7 B\u00d6L\u00dcM G\u00dcNCELLEMES\u0130! QUANZH\u0130 FASH\u0130, SAVA\u015eMAN \u0130\u00c7\u0130N SEN\u0130 BEKL\u0130YOR! QUANZH\u0130 FASH\u0130 RESM\u0130 B\u00dcY\u00dc DERNE\u011e\u0130 VIP GRUBU: 682546105 HAYD\u0130 B\u0130ZE KATILIN~"}, {"bbox": ["160", "718", "710", "1340"], "fr": "Mises \u00e0 jour les mercredis, vendredis et lundis ! Quan Zhi Fa Shi, rejoins la bataille ! Groupe VIP officiel de l\u0027Association Magique de Quan Zhi Fa Shi : 682546105, rejoignez-nous vite ! ~", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "\u00c7AR\u015eAMBA, CUMA, PAZARTES\u0130, HAFTADA \u00dc\u00c7 B\u00d6L\u00dcM G\u00dcNCELLEMES\u0130! QUANZH\u0130 FASH\u0130, SAVA\u015eMAN \u0130\u00c7\u0130N SEN\u0130 BEKL\u0130YOR! QUANZH\u0130 FASH\u0130 RESM\u0130 B\u00dcY\u00dc DERNE\u011e\u0130 VIP GRUBU: 682546105 HAYD\u0130 B\u0130ZE KATILIN~"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/11.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/13.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "48", "315", "192"], "fr": "Bienvenue ~ Maintenant que vous \u00eates l\u00e0, ne partez plus, d\u0027accord ?", "id": "SELAMAT DATANG~ KALAU SUDAH DATANG JANGAN PERGI YA~", "pt": "BEM-VINDO~ J\u00c1 QUE VEIO, N\u00c3O V\u00c1 EMBORA, OK?~", "text": "...", "tr": "HO\u015e GELD\u0130N\u0130Z~ GELD\u0130YSEN\u0130Z G\u0130TMEY\u0130N L\u00dcTFEN~"}, {"bbox": ["1", "13", "406", "228"], "fr": "Bienvenue ~ Maintenant que vous \u00eates l\u00e0, ne partez plus, d\u0027accord ?", "id": "SELAMAT DATANG~ KALAU SUDAH DATANG JANGAN PERGI YA~", "pt": "BEM-VINDO~ J\u00c1 QUE VEIO, N\u00c3O V\u00c1 EMBORA, OK?~", "text": "...", "tr": "HO\u015e GELD\u0130N\u0130Z~ GELD\u0130YSEN\u0130Z G\u0130TMEY\u0130N L\u00dcTFEN~"}], "width": 900}, {"height": 967, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/712/14.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "916", "593", "966"], "fr": "Le plus rapide, le plus stable,", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL,", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua