This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/0.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "555", "810", "1322"], "fr": "Production d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiao Dao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nV\u00e9rification des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOU ZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen (G\u00f6zetmen): Xiaoxiao Dao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["381", "693", "790", "1434"], "fr": "Production d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiao Dao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nV\u00e9rification des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOU ZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen (G\u00f6zetmen): Xiaoxiao Dao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["336", "288", "861", "1037"], "fr": "Production d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiao Dao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nV\u00e9rification des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOU ZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen (G\u00f6zetmen): Xiaoxiao Dao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/1.webp", "translations": [{"bbox": ["869", "869", "1094", "1067"], "fr": "Laisse-moi te faire essayer ma nouvelle voiture, on va traverser la ville en rugissant.", "id": "BAWA KAU RASAKAN MOBIL BARUKU, MELAJU KENCANG MENEMBUS KOTA.", "pt": "VOU TE LEVAR PARA EXPERIMENTAR MEU CARRO NOVO, ATRAVESSANDO A CIDADE COM UM RUGIDO.", "text": "LET ME GIVE YOU A RIDE IN MY NEW CAR, ROARING ACROSS THE CITY.", "tr": "Gel, yeni arabamla \u015fehirde k\u00fckreyerek bir tur atal\u0131m."}, {"bbox": ["48", "613", "309", "833"], "fr": "Je viens de remarquer que ta tenue est sacr\u00e9ment voyante. Tu n\u0027as pas peur que les gens de ta famille Zhao te reconnaissent ?", "id": "BARU SADAR BAJUMU INI CUKUP MENCOLOK, TIDAK TAKUT DIKENALI ORANG KELUARGA ZHAO-MU?", "pt": "S\u00d3 AGORA PERCEBI QUE ESSA SUA ROUPA \u00c9 BEM CHAMATIVA. N\u00c3O TEM MEDO DE SER RECONHECIDO PELO PESSOAL DA SUA FAM\u00cdLIA ZHAO?", "text": "I JUST NOTICED YOUR FLASHY CLOTHES. AREN\u0027T YOU AFRAID SOMEONE FROM THE ZHAO FAMILY WILL RECOGNIZE YOU?", "tr": "Bu k\u0131yafetinin ne kadar g\u00f6steri\u015fli oldu\u011funu yeni fark ettim. Zhao ailenden birilerinin seni tan\u0131mas\u0131ndan korkmuyor musun?"}, {"bbox": ["830", "691", "1020", "840"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 ! Vite, monte !", "id": "HEHE! CEPAT, NAIK!", "pt": "HEHE! R\u00c1PIDO, SUBA!", "text": "HEHE! QUICK, GET IN!", "tr": "Hehe! \u00c7abuk, bin!"}, {"bbox": ["0", "123", "212", "192"], "fr": "Sibor.", "id": "XIBO", "pt": "XIBO", "text": "WEST BRIDGE", "tr": "Sibo."}], "width": 1200}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/2.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "1636", "658", "1839"], "fr": "Pendant que tu \u00e9tais au Parth\u00e9non, toute la zone c\u00f4ti\u00e8re a \u00e9t\u00e9 inond\u00e9e.", "id": "SELAMA KAU DI PARTHENON, DAERAH PESISIR SUDAH TERENDAM AIR LAUT.", "pt": "NOS DIAS EM QUE VOC\u00ca ESTEVE NO PARTENON, AS \u00c1REAS COSTEIRAS FORAM TODAS INUNDADAS PELO MAR.", "text": "WHILE YOU WERE AT THE PARTHENON, THE COASTAL AREAS WERE FLOODED BY THE SEA.", "tr": "Sen Parthenon\u0027dayken, k\u0131y\u0131 \u015feridi sular alt\u0131nda kalm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["146", "68", "392", "249"], "fr": "\u00c0 propos, pourquoi l\u0027avion a-t-il atterri \u00e0 Xiqiao ? Ne devait-il pas aller \u00e0 Jiangkou ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, KENAPA PESAWATNYA MENDARAT DI JEMBATAN XI, BUKANNYA KE JIANGKOU?", "pt": "FALANDO NISSO, POR QUE O AVI\u00c3O POUSOU NA PONTE OESTE? N\u00c3O DEVERIA TER IDO PARA JIANGKOU?", "text": "SPEAKING OF WHICH, WHY DID THE PLANE LAND AT WEST BRIDGE? SHOULDN\u0027T IT HAVE FLOWN TO JIANG KOU?", "tr": "Akl\u0131ma gelmi\u015fken, u\u00e7ak neden Bat\u0131 K\u00f6pr\u00fcs\u00fc\u0027ne indi? Jiangkou\u0027ya u\u00e7mas\u0131 gerekmiyor muydu?"}, {"bbox": ["844", "2470", "1075", "2668"], "fr": "Je vais t\u0027emmener \u00e0 Yushan, c\u0027est plus s\u00fbr l\u00e0-bas.", "id": "AKU AKAN MEMBAWAMU KE GUNUNG YU, DI SANA LEBIH AMAN.", "pt": "VOU TE LEVAR PARA YUSHAN, L\u00c1 \u00c9 MAIS SEGURO.", "text": "LET ME TAKE YOU TO YU SHAN. IT\u0027S SAFER THERE.", "tr": "Seni Yushan\u0027a g\u00f6t\u00fcreyim, oras\u0131 biraz daha g\u00fcvenli."}, {"bbox": ["864", "715", "1099", "914"], "fr": "Oh, tu ne le sais pas encore, Jiangkou est devenu la Mer de Jiangkou depuis longtemps.", "id": "OH, KAU BELUM TAHU YA, JIANGKOU SUDAH LAMA BERUBAH MENJADI LAUT JIANGKOU.", "pt": "AH, VOC\u00ca AINDA N\u00c3O SABE. JIANGKOU H\u00c1 MUITO TEMPO VIROU O MAR DE JIANGKOU.", "text": "OH, YOU DIDN\u0027T KNOW? JIANG KOU TURNED INTO THE JIANG KOU SEA LONG AGO.", "tr": "Oh, bilmiyorsun galiba, Jiangkou \u00e7oktan Jiangkou Denizi\u0027ne d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc."}, {"bbox": ["73", "1073", "237", "1211"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire par l\u00e0 ?", "id": "APA MAKSUD PERKATAANMU ITU?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER COM ISSO?", "text": "WHAT DO YOU MEAN BY THAT?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}, {"bbox": ["107", "2433", "278", "2573"], "fr": "Tu ne peux plus aller \u00e0 Jiangkou.", "id": "KAU SUDAH TIDAK BISA PERGI KE JIANGKOU LAGI.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PODE MAIS IR PARA JIANGKOU.", "text": "YOU CAN\u0027T GO TO JIANG KOU ANYMORE.", "tr": "Jiangkou\u0027ya art\u0131k gidemezsin."}, {"bbox": ["89", "2118", "246", "2255"], "fr": "Allons jeter un \u0153il.", "id": "AYO, KITA LIHAT KE SANA.", "pt": "VAMOS, VAMOS VER.", "text": "LET\u0027S GO TAKE A LOOK.", "tr": "Y\u00fcr\u00fc, gidip bir bakal\u0131m."}, {"bbox": ["214", "587", "352", "698"], "fr": "Jiangkou ?", "id": "JIANGKOU?", "pt": "JIANGKOU?", "text": "JIANG KOU?", "tr": "Jiangkou mu?"}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/3.webp", "translations": [{"bbox": ["324", "999", "442", "1101"], "fr": "Nous y voil\u00e0.", "id": "SUDAH SAMPAI.", "pt": "CHEGAMOS.", "text": "WE\u0027RE HERE.", "tr": "Geldik."}, {"bbox": ["218", "179", "376", "318"], "fr": "S\u00fbr ?", "id": "AMAN?", "pt": "SEGURO?", "text": "SAFE?", "tr": "G\u00fcvenli mi?"}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/4.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "163", "575", "374"], "fr": "Maintenant, tu comprends \u00e0 quel point la mont\u00e9e du niveau de la mer est terrifiante, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SEKARANG KAU TAHU BETAPA MENGERIKANNYA KENAIKAN PERMUKAAN AIR LAUT, KAN?", "pt": "AGORA VOC\u00ca ENTENDE O QU\u00c3O TERR\u00cdVEL FOI A ELEVA\u00c7\u00c3O DO N\u00cdVEL DO MAR, CERTO?", "text": "NOW YOU KNOW HOW TERRIFYING THE SEA LEVEL RISE IS, RIGHT?", "tr": "\u015eimdi deniz seviyesinin ne kadar korkun\u00e7 bir \u015fekilde y\u00fckseldi\u011fini anlad\u0131n, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["821", "1703", "996", "1855"], "fr": "\u00c0 l\u0027Institut Mingzhu. Je t\u0027y emm\u00e8ne.", "id": "DI AKADEMI MUTIARA, AKU AKAN MENGANTARMU KE SANA.", "pt": "NA ACADEMIA P\u00c9ROLA. EU TE LEVO L\u00c1.", "text": "AT PEARL INSTITUTE. I\u0027LL TAKE YOU THERE.", "tr": "Mingzhu Akademisi\u0027ne, seni oraya b\u0131rak\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["502", "1381", "698", "1550"], "fr": "O\u00f9 est le Grand Conseiller Shao Zheng ? Je veux le voir.", "id": "DI MANA KETUA DEWAN AGUNG SHAO ZHENG? AKU INGIN BERTEMU DENGANNYA.", "pt": "E O GRANDE CONSELHEIRO SHAO ZHENG? QUERO V\u00ca-LO.", "text": "WHERE IS CHAIRMAN SHAO ZHENG? I NEED TO SEE HIM.", "tr": "B\u00fcy\u00fck Konsey \u00dcyesi Shao Zheng nerede? Onu g\u00f6rmem gerek."}, {"bbox": ["553", "941", "675", "1055"], "fr": "Hmm...", "id": "HMM..", "pt": "HMM...", "text": "HMM...", "tr": "Hmm..."}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/5.webp", "translations": [{"bbox": ["670", "105", "831", "235"], "fr": "Grand Conseiller.", "id": "KETUA DEWAN AGUNG.", "pt": "GRANDE CONSELHEIRO.", "text": "CHAIRMAN.", "tr": "B\u00fcy\u00fck Konsey \u00dcyesi."}, {"bbox": ["0", "112", "214", "181"], "fr": "Institut Mingzhu", "id": "AKADEMI MUTIARA", "pt": "ACADEMIA P\u00c9ROLA.", "text": "PEARL INSTITUTE", "tr": "Mingzhu Akademisi."}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/6.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "1003", "319", "1173"], "fr": "Soupir... J\u0027ai quand m\u00eame fait une erreur de jugement...", "id": "HAH... AKU TETAP SALAH PERHITUNGAN...", "pt": "HMM... EU REALMENTE COMETI UM ERRO DE C\u00c1LCULO...", "text": "SIGH... I STILL MISCALCULATED...", "tr": "Ah... Yine de yanl\u0131\u015f hesaplam\u0131\u015f\u0131m..."}, {"bbox": ["119", "243", "289", "392"], "fr": "Mo Fan.", "id": "MO FAN.", "pt": "MO FAN.", "text": "MO FAN.", "tr": "Mo Fan."}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/7.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "1587", "312", "1801"], "fr": "Oui, si Su Lu n\u0027avait pas fait obstruction \u00e0 l\u0027\u00e9poque, beaucoup de choses auraient pu \u00eatre sauv\u00e9es.", "id": "YA, JIKA DULU SU LU TIDAK MENGHALANGI, BANYAK HAL MASIH BISA DISELAMATKAN.", "pt": "SIM, SE SU LU N\u00c3O TIVESSE INTERFERIDO NAQUELA \u00c9POCA, MUITAS COISAS PODERIAM TER SIDO SALVAS.", "text": "YES, IF SU LU HADN\u0027T INTERFERED BACK THEN, MANY THINGS COULD HAVE BEEN SALVAGED.", "tr": "Evet, e\u011fer o zamanlar Su Lu engel olmasayd\u0131, pek \u00e7ok \u015fey kurtar\u0131labilirdi."}, {"bbox": ["214", "737", "492", "971"], "fr": "Vous avez d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 remarquable. C\u0027est juste que personne n\u0027a pr\u00eat\u00e9 attention \u00e0 vos paroles lors de la Conf\u00e9rence Asiatique \u00e0 l\u0027\u00e9poque.", "id": "ANDA SUDAH SANGAT HEBAT, SAYANGNYA DULU DI KONFERENSI ASIA TIDAK ADA YANG MENGANGGAP SERIUS PERKATAAN ANDA.", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 FEZ UM TRABALHO INCR\u00cdVEL. A CULPA \u00c9 QUE NINGU\u00c9M NA CONFER\u00caNCIA ASI\u00c1TICA DEU ATEN\u00c7\u00c3O \u00c0S SUAS PALAVRAS NAQUELA \u00c9POCA.", "text": "YOU\u0027VE ALREADY DONE REMARKABLY WELL. IT\u0027S JUST THAT NO ONE AT THE ASIAN CONFERENCE TOOK YOUR WORDS SERIOUSLY BACK THEN.", "tr": "Siz zaten harika bir i\u015f \u00e7\u0131kard\u0131n\u0131z. Tek su\u00e7, o zamanki Asya Konferans\u0131\u0027nda kimsenin s\u00f6zlerinizi ciddiye almamas\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["947", "1681", "1161", "1837"], "fr": "Soupir... Il est trop tard pour dire quoi que ce soit maintenant.", "id": "HAH... SEKARANG MENGATAKAN APA PUN SUDAH TERLAMBAT.", "pt": "HMM... AGORA J\u00c1 \u00c9 TARDE DEMAIS PARA DIZER QUALQUER COISA.", "text": "SIGH... IT\u0027S TOO LATE TO SAY ANYTHING NOW.", "tr": "Ah... \u015eimdi ne s\u00f6ylesek \u00e7ok ge\u00e7 art\u0131k."}, {"bbox": ["599", "117", "810", "304"], "fr": "Bien que j\u0027aie pr\u00e9dit que le littoral s\u0027\u00e9l\u00e8verait,", "id": "MESKIPUN AKU SUDAH MEMPREDIKSI GARIS PANTAI AKAN NAIK,", "pt": "EMBORA EU J\u00c1 TIVESSE PREVISTO QUE A LINHA COSTEIRA SUBIRIA,", "text": "ALTHOUGH I PREDICTED THE COASTLINE WOULD RISE,", "tr": "K\u0131y\u0131 \u015feridinin y\u00fckselece\u011fini tahmin etmi\u015f olsam da,"}, {"bbox": ["867", "149", "1084", "338"], "fr": "je n\u0027ai quand m\u00eame pas pu emp\u00eacher tout cela de se produire.", "id": "TAPI TETAP TIDAK BISA MENCEGAH SEMUA INI TERJADI.", "pt": "AINDA ASSIM N\u00c3O CONSEGUI EVITAR QUE TUDO ISSO ACONTECESSE.", "text": "I STILL COULDN\u0027T PREVENT ALL OF THIS FROM HAPPENING.", "tr": "yine de t\u00fcm bunlar\u0131n olmas\u0131n\u0131 engelleyemedim."}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/8.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "1554", "440", "1759"], "fr": "M\u00eame pour un mage de Sort Interdit, y aller est une quasi-certitude de mourir.", "id": "BAHKAN JIKA PENYIHIR KUTUKAN TERLARANG YANG PERGI, KEMUNGKINANNYA SANGAT KECIL UNTUK SELAMAT.", "pt": "MESMO QUE MAGOS DA MALDI\u00c7\u00c3O PROIBIDA V\u00c3O, \u00c9 QUASE MORTE CERTA.", "text": "EVEN FORBIDDEN CURSE MAGES WOULD FACE NEAR-CERTAIN DEATH IF THEY WENT.", "tr": "Yasakl\u0131 B\u00fcy\u00fc B\u00fcy\u00fcc\u00fcleri bile gitse, hayatta kalma \u015fanslar\u0131 \u00e7ok d\u00fc\u015f\u00fck olur."}, {"bbox": ["673", "92", "928", "316"], "fr": "Nous suspectons initialement que c\u0027est d\u00fb \u00e0 des troubles sans pr\u00e9c\u00e9dent survenus aux p\u00f4les extr\u00eames Sud et Nord.", "id": "DUGAAN AWAL KAMI ADALAH KARENA TELAH TERJADI GEJOLAK YANG BELUM PERNAH TERJADI SEBELUMNYA DI WILAYAH KUTUB SELATAN DAN KUTUB UTARA.", "pt": "NOSSA SUSPEITA INICIAL \u00c9 QUE OCORREU UMA AGITA\u00c7\u00c3O SEM PRECEDENTES NAS REGI\u00d5ES DO EXTREMO SUL E EXTREMO NORTE.", "text": "OUR INITIAL SUSPICION IS THAT UNPRECEDENTED TURMOIL OCCURRED IN THE EXTREME SOUTH AND NORTH POLES.", "tr": "\u0130lk \u015f\u00fcphemiz, A\u015f\u0131r\u0131 G\u00fcney ve A\u015f\u0131r\u0131 Kuzey Topraklar\u0131\u0027nda e\u015fi benzeri g\u00f6r\u00fclmemi\u015f bir karga\u015fa ya\u015fand\u0131\u011f\u0131 y\u00f6n\u00fcnde."}, {"bbox": ["140", "1312", "380", "1523"], "fr": "Ce n\u0027est pas encore clair. L\u0027Extr\u00eame Sud est une grande zone interdite pour l\u0027humanit\u00e9.", "id": "MASIH BELUM JELAS, KUTUB SELATAN ADALAH ZONA TERLARANG BESAR BAGI UMAT MANUSIA.", "pt": "AINDA N\u00c3O EST\u00c1 CLARO. A REGI\u00c3O DO EXTREMO SUL \u00c9 UMA GRANDE ZONA PROIBIDA PARA OS HUMANOS.", "text": "IT\u0027S STILL UNCLEAR. THE EXTREME SOUTH IS A MAJOR FORBIDDEN ZONE FOR HUMANS.", "tr": "Hen\u00fcz net de\u011fil. A\u015f\u0131r\u0131 G\u00fcney Topraklar\u0131, biz insanlar i\u00e7in b\u00fcy\u00fck bir yasak b\u00f6lge."}, {"bbox": ["39", "39", "227", "195"], "fr": "Mais pourquoi tout cela est-il arriv\u00e9 ?", "id": "TAPI SEBENARNYA KENAPA SEMUA INI TERJADI?", "pt": "MAS, AFINAL, POR QUE TUDO ISSO ACONTECEU?", "text": "BUT WHY DID ALL THIS HAPPEN?", "tr": "Ama t\u00fcm bunlar\u0131n as\u0131l sebebi ne ki?"}, {"bbox": ["354", "432", "552", "589"], "fr": "Comment le niveau [de la mer] a-t-il pu monter sans raison...", "id": "BAGAIMANA BISA PERMUKAAN (AIR LAUT) NAIK TANPA SEBAB...", "pt": "COMO O N\u00cdVEL DO MAR PODERIA SUBIR SEM MOTIVO...", "text": "HOW COULD THE SEA LEVEL RISE FOR NO REASON...", "tr": "Deniz seviyesi nas\u0131l olur da sebepsiz yere y\u00fckselir ki..."}, {"bbox": ["130", "736", "316", "902"], "fr": "Des troubles sans pr\u00e9c\u00e9de...", "id": "GEJOLAK YANG BELUM PERNAH TERJADI SEBELUMNYA....", "pt": "UMA AGITA\u00c7\u00c3O SEM PRECEDENTES...", "text": "UNPRECEDENTED TURMOIL...", "tr": "E\u015fi benzeri g\u00f6r\u00fclmemi\u015f bir kar..."}, {"bbox": ["943", "950", "1125", "1109"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est exactement ?", "id": "SEBENARNYA APA ITU?", "pt": "O QUE EXATAMENTE \u00c9 ISSO?", "text": "WHAT EXACTLY IS IT?", "tr": "Asl\u0131nda neydi o?"}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/9.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "30", "268", "220"], "fr": "Il n\u0027y a pas si longtemps, un mage de Sort Interdit britannique est all\u00e9 en Extr\u00eame Sud pour chercher la v\u00e9rit\u00e9.", "id": "BELUM LAMA INI, SEORANG PENYIHIR KUTUKAN TERLARANG DARI INGGRIS PERGI KE KUTUB SELATAN UNTUK MENCARI KEBENARAN.", "pt": "N\u00c3O FAZ MUITO TEMPO, UM MAGO DA MALDI\u00c7\u00c3O PROIBIDA DA INGLATERRA FOI \u00c0 REGI\u00c3O DO EXTREMO SUL PARA DESCOBRIR A VERDADE.", "text": "NOT LONG AGO, A FORBIDDEN CURSE MAGE FROM BRITAIN WENT TO THE EXTREME SOUTH TO SEEK THE TRUTH.", "tr": "K\u0131sa bir s\u00fcre \u00f6nce, \u0130ngiltere\u0027den bir Yasakl\u0131 B\u00fcy\u00fc B\u00fcy\u00fcc\u00fcs\u00fc ger\u00e7e\u011fi bulmak i\u00e7in A\u015f\u0131r\u0131 G\u00fcney Topraklar\u0131\u0027na gitti."}, {"bbox": ["130", "717", "325", "1025"], "fr": "M\u00eame un mage de Sort Interdit y a trouv\u00e9 la mort.", "id": "PENYIHIR TINGKAT KUTUKAN TERLARANG SAJA CELAKA.", "pt": "O MAGO DA MALDI\u00c7\u00c3O PROIBIDA MORREU.", "text": "FORBIDDEN CURSE MAGES HAVE PERISHED.", "tr": "Yasakl\u0131 B\u00fcy\u00fcc\u00fc de hayat\u0131n\u0131 kaybetti."}, {"bbox": ["865", "303", "1080", "475"], "fr": "Et il a fini par p\u00e9rir.", "id": "HASILNYA, DIA CELAKA...", "pt": "E ACABOU MORRENDO.", "text": "AND HE PERISHED AS A RESULT...", "tr": "Sonu\u00e7 olarak hayat\u0131n\u0131 kaybetti."}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/10.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "388", "342", "588"], "fr": "Alors, tout ce que nous pouvons faire maintenant, c\u0027est d\u00e9fendre jusqu\u0027\u00e0 la mort ?", "id": "JADI YANG BISA KITA LAKUKAN SEKARANG HANYA BERTAHAN MATI-MATIAN?", "pt": "ENT\u00c3O, TUDO O QUE PODEMOS FAZER AGORA \u00c9 DEFENDER AT\u00c9 A MORTE?", "text": "SO ALL WE CAN DO NOW IS DEFEND TO THE DEATH?", "tr": "Yani \u015fimdi yapabilece\u011fimiz tek \u015fey sonuna kadar direnmek mi?"}, {"bbox": ["945", "509", "1133", "664"], "fr": "Soupir, il n\u0027y a pas d\u0027autres solutions.", "id": "HUH, TIDAK ADA CARA LAIN LAGI.", "pt": "AI, N\u00c3O H\u00c1 MAIS O QUE FAZER.", "text": "SIGH, THERE ARE NO OTHER OPTIONS.", "tr": "Ah, ba\u015fka \u00e7are yok."}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/11.webp", "translations": [{"bbox": ["652", "1530", "893", "1736"], "fr": "Si tu parviens \u00e0 bien g\u00e9rer le Mont Fanxue, tu pourrais m\u00eame devenir conseiller.", "id": "JIKA KAU BISA MENGELOLA GUNUNG FANXUE DENGAN BAIK, MENJADI ANGGOTA DEWAN PUN BISA.", "pt": "SE VOC\u00ca CONSEGUIR ADMINISTRAR BEM A MONTANHA FANXUE, PODER\u00c1 AT\u00c9 SE TORNAR UM CONSELHEIRO.", "text": "IF YOU CAN MANAGE FANXUE MOUNTAIN WELL, YOU COULD EVEN BECOME A COUNCILMAN.", "tr": "E\u011fer Fanxue Da\u011f\u0131\u0027n\u0131 iyi y\u00f6netebilirsen, bir meclis \u00fcyesi bile olabilirsin."}, {"bbox": ["58", "706", "342", "898"], "fr": "Suite au plan des cit\u00e9s-bases, le Mont Fanxue a \u00e9t\u00e9 int\u00e9gr\u00e9 \u00e0 la cit\u00e9-base Feiniao.", "id": "KARENA RENCANA KOTA BASIS, GUNUNG FANXUE DIMASUKKAN KE DALAM WILAYAH KOTA BASIS FEINIAO.", "pt": "DEVIDO AO PLANO DAS CIDADES-BASE, A MONTANHA FANXUE FOI INCORPORADA \u00c0 CIDADE-BASE P\u00c1SSARO VOADOR.", "text": "DUE TO THE BASE CITY PROJECT, FANXUE MOUNTAIN HAS BEEN INCORPORATED INTO THE FLYING BIRD BASE CITY.", "tr": "\u00dcs \u015eehir Plan\u0131 nedeniyle, Fanxue Da\u011f\u0131, Feiku\u015f \u00dcs \u015eehri s\u0131n\u0131rlar\u0131na dahil edildi."}, {"bbox": ["424", "269", "623", "447"], "fr": "La valeur marchande de ton Mont Fanxue a consid\u00e9rablement augment\u00e9.", "id": "HARGA PASAR GUNUNG FANXUE-MU SEKARANG SUDAH NAIK BANYAK.", "pt": "O VALOR DE MERCADO DA SUA MONTANHA FANXUE AUMENTOU BASTANTE AGORA.", "text": "THE MARKET VALUE OF YOUR FANXUE MOUNTAIN HAS INCREASED QUITE A BIT NOW.", "tr": "Senin Fanxue Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n piyasa de\u011feri \u015fimdi epey artt\u0131."}, {"bbox": ["849", "961", "1145", "1193"], "fr": "D\u0027ici peu, un grand nombre de personnes migrant des villes de second et troisi\u00e8me rangs emm\u00e9nageront sur le territoire du Mont Fanxue.", "id": "TIDAK LAMA LAGI, AKAN ADA BANYAK ORANG YANG PINDAH DARI KOTA TINGKAT DUA DAN TIGA KE WILAYAH GUNUNG FANXUE.", "pt": "EM POUCO TEMPO, UM GRANDE N\u00daMERO DE PESSOAS VINDAS DE CIDADES DE SEGUNDO E TERCEIRO N\u00cdVEL SE MUDAR\u00c1 PARA O TERRIT\u00d3RIO DA MONTANHA FANXUE.", "text": "BEFORE LONG, A LARGE NUMBER OF PEOPLE MIGRATING FROM SECONDARY AND TERTIARY CITIES WILL MOVE INTO THE FANXUE MOUNTAIN TERRITORY.", "tr": "\u00c7ok ge\u00e7meden, ikinci ve \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc seviye \u015fehirlerden g\u00f6\u00e7 eden b\u00fcy\u00fck bir grup insan Fanxue Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n topraklar\u0131na yerle\u015fecek."}, {"bbox": ["93", "1321", "274", "1481"], "fr": "Alors, \u00e7a veut dire que j\u0027ai fait une sacr\u00e9e bonne affaire ?", "id": "KALAU BEGITU, BUKANKAH AKU UNTUNG BESAR?", "pt": "ENT\u00c3O EU N\u00c3O LUCREI ALTO COM ISSO?", "text": "DOESN\u0027T THAT MEAN I\u0027VE STRUCK IT RICH?", "tr": "O zaman b\u00fcy\u00fck k\u00e2r ettim desene?"}, {"bbox": ["846", "477", "994", "603"], "fr": "Qu\u0027en est-il du Mont Fanxue ?", "id": "ADA APA DENGAN GUNUNG FANXUE?", "pt": "O QUE ACONTECEU COM A MONTANHA FANXUE?", "text": "WHAT ABOUT FANXUE MOUNTAIN?", "tr": "Fanxue Da\u011f\u0131\u0027na ne oldu?"}, {"bbox": ["401", "98", "574", "264"], "fr": "Tu ne le sais pas encore, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAU BELUM TAHU, YA?", "pt": "VOC\u00ca AINDA N\u00c3O SABE, N\u00c9?", "text": "YOU DON\u0027T KNOW YET, DO YOU?", "tr": "Haberin yok, de\u011fil mi?"}], "width": 1200}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/12.webp", "translations": [{"bbox": ["754", "770", "1001", "987"], "fr": "Mais si tu ne deviens pas conseiller, je ne sais m\u00eame plus comment te remercier.", "id": "TAPI JIKA KAU TIDAK MAU JADI ANGGOTA DEWAN, AKU TIDAK TAHU BAGAIMANA HARUS BERTERIMA KASIH PADAMU.", "pt": "MAS SE VOC\u00ca N\u00c3O SE TORNAR UM CONSELHEIRO, EU NEM SEI COMO TE AGRADECER.", "text": "BUT IF YOU DON\u0027T BECOME A COUNCILMAN, I DON\u0027T EVEN KNOW HOW TO THANK YOU.", "tr": "Ama e\u011fer meclis \u00fcyesi olmazsan, sana nas\u0131l te\u015fekk\u00fcr edece\u011fimi bilemiyorum."}, {"bbox": ["91", "1147", "316", "1343"], "fr": "Consid\u00e8re que je te dois une faveur. Si tu as besoin de quoi que ce soit \u00e0 l\u0027avenir, n\u0027h\u00e9site pas \u00e0 demander.", "id": "ANGGAP SAJA AKU BERHUTANG BUDI PADAMU, JIKA NANTI ADA YANG KAU BUTUHKAN, KATAKAN SAJA.", "pt": "CONSIDERE QUE LHE DEVO UM FAVOR. SE PRECISAR DE ALGO NO FUTURO, \u00c9 S\u00d3 PEDIR.", "text": "CONSIDER IT A FAVOR I OWE YOU. IF YOU NEED ANYTHING IN THE FUTURE, JUST ASK.", "tr": "Sana bir iyilik bor\u00e7lu olay\u0131m. \u0130leride neye ihtiyac\u0131n olursa, \u00e7ekinme s\u00f6yle."}, {"bbox": ["930", "1904", "1127", "2069"], "fr": "Concernant l\u0027affaire des totems, je dois encore compter sur toi.", "id": "MENGENAI MASALAH TOTEM, AKU TETAP HARUS MEREPOTKANMU.", "pt": "SOBRE O ASSUNTO DOS TOTENS, AINDA TEREI QUE TE INCOMODAR.", "text": "REGARDING THE MATTER OF THE TOTEMS, I STILL NEED TO RELY ON YOU.", "tr": "Totem meselesine gelince, yine sana g\u00fcvenmek zorunday\u0131m."}, {"bbox": ["877", "1550", "1104", "1746"], "fr": "Puisque le Grand Conseiller est si aimable, je ne vais pas refuser.", "id": "KARENA KETUA DEWAN AGUNG BEGITU BAIK, MAKA AKU TIDAK AKAN MENOLAK LAGI.", "pt": "J\u00c1 QUE O GRANDE CONSELHEIRO EST\u00c1 SENDO T\u00c3O GENTIL, EU N\u00c3O VOU RECUSAR.", "text": "SINCE THE CHAIRMAN IS BEING SO POLITE, I WON\u0027T REFUSE.", "tr": "Madem B\u00fcy\u00fck Konsey \u00dcyesi bu kadar nazik, o zaman geri \u00e7evirmeyece\u011fim."}, {"bbox": ["129", "89", "331", "267"], "fr": "Conseiller, non merci. Je suis trop habitu\u00e9 \u00e0 ma libert\u00e9.", "id": "ANGGOTA DEWAN TIDAK USAH, AKU SUDAH TERBIASA SANTAI.", "pt": "QUANTO A SER CONSELHEIRO, ESQUE\u00c7A. ESTOU ACOSTUMADO A SER INDISCIPLINADO.", "text": "FORGET ABOUT BEING A COUNCILMAN; I\u0027M USED TO BEING UNDISCIPLINED.", "tr": "Meclis \u00fcyeli\u011fi kals\u0131n, ben ba\u015f\u0131bo\u015flu\u011fa al\u0131\u015fk\u0131n\u0131m."}, {"bbox": ["280", "1907", "429", "2029"], "fr": "Ah, au fait.", "id": "AH, BENAR JUGA.", "pt": "AH, CERTO.", "text": "AH, RIGHT.", "tr": "Ah, do\u011fru ya."}, {"bbox": ["710", "587", "895", "747"], "fr": "C\u0027est bien ce que je pensais.", "id": "KUPIKIR JUGA BEGITU,", "pt": "EU TAMB\u00c9M ACHO.", "text": "I THOUGHT SO TOO,", "tr": "Ben de \u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm,"}], "width": 1200}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/13.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "895", "286", "1068"], "fr": "Bien. Alors, rentre te reposer et fais attention \u00e0 toi.", "id": "HMM, KALAU BEGITU KEMBALILAH BERISTIRAHAT, HATI-HATI DI JALAN.", "pt": "HMM, ENT\u00c3O VOLTE E DESCANSE. TOME CUIDADO.", "text": "OKAY, THEN GO BACK AND REST. BE CAREFUL.", "tr": "Hmm, o zaman sen git dinlen, dikkatli ol."}, {"bbox": ["763", "265", "984", "454"], "fr": "Soyez sans crainte, je m\u00e8nerai l\u0027enqu\u00eate sur les totems jusqu\u0027au bout !", "id": "ANDA TENANG SAJA, AKU AKAN MENYELIDIKI MASALAH TOTEM SAMPAI TUNTAS!", "pt": "PODE FICAR TRANQUILO, VOU INVESTIGAR O ASSUNTO DOS TOTENS AT\u00c9 O FIM!", "text": "REST ASSURED, I\u0027LL GET TO THE BOTTOM OF THIS TOTEM BUSINESS!", "tr": "\u0130\u00e7iniz rahat olsun, totem meselesini sonuna kadar ara\u015ft\u0131raca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["343", "1302", "555", "1474"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui existe r\u00e9ellement en Extr\u00eame Sud...", "id": "SEBENARNYA APA YANG ADA DI KUTUB SELATAN?", "pt": "O QUE EXATAMENTE EXISTE NA REGI\u00c3O DO EXTREMO SUL?", "text": "WHAT EXACTLY EXISTS IN THE EXTREME SOUTH LAND...", "tr": "A\u015f\u0131r\u0131 G\u00fcney Topraklar\u0131\u0027nda asl\u0131nda ne var ki..."}, {"bbox": ["297", "1519", "522", "1685"], "fr": "Capable de faire p\u00e9rir m\u00eame un mage de Sort Interdit !", "id": "BISA MEMBUAT PENYIHIR TINGKAT KUTUKAN TERLARANG TEWAS!", "pt": "ALGO QUE PODE FAZER AT\u00c9 UM MAGO DE MALDI\u00c7\u00c3O PROIBIDA PERDER A VIDA!", "text": "SOMETHING THAT CAN KILL EVEN A FORBIDDEN CURSE MAGE!", "tr": "Yasakl\u0131 Seviye bir b\u00fcy\u00fcc\u00fcn\u00fcn bile can\u0131n\u0131 alabilsin!"}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/14.webp", "translations": [{"bbox": ["482", "547", "670", "717"], "fr": "Mo Fan ? Tu es de retour ?", "id": "MO FAN? KAU SUDAH KEMBALI?", "pt": "MO FAN? VOC\u00ca VOLTOU?", "text": "MO FAN? YOU\u0027RE BACK?", "tr": "Mo Fan? D\u00f6nd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["63", "49", "208", "109"], "fr": "Appartement", "id": "APARTEMEN", "pt": "APARTAMENTO.", "text": "APARTMENT", "tr": "Apartman Dairesi"}], "width": 1200}, {"height": 1886, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/873/15.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "1131", "918", "1813"], "fr": "Mercredi, Vendredi, Samedi, trois mises \u00e0 jour par semaine de Quanzhi Fashi ! Pr\u00e9pare-toi au combat ! Groupe VIP officiel de l\u0027Association Magique de Quanzhi Fashi : 682546105. Rejoins-nous vite ~", "id": "QUANZHIFASHI: UPDATE RABU, JUMAT, \u0026 SABTU! KAMI MENANTIMU! GABUNG GRUP VIP RESMI ASOSIASI SIHIR QUANZHIFASHI: 682546105. AYO BERGABUNG DENGAN KAMI~", "pt": "QUAN ZHI FA SHI: \u00c0S QUARTAS, SEXTAS E S\u00c1BADOS, TR\u00caS ATUALIZA\u00c7\u00d5ES POR SEMANA! ESPERAMOS VOC\u00ca PARA A BATALHA! GRUPO VIP OFICIAL DA ASSOCIA\u00c7\u00c3O DE MAGIA DE QUAN ZHI FA SHI: 682546105. VENHA SE JUNTAR A N\u00d3S~", "text": "WEDNESDAY, FRIDAY, SATURDAY - TRIPLE UPDATES A WEEK! QUANZHIFASHI, WAITING FOR YOUR CHALLENGE! QUANZHIFASHI OFFICIAL MAGIC ASSOCIATION VIP GROUP: 682546105 COME JOIN US~", "tr": "\u00c7ar\u015famba, Cuma ve Cumartesi, haftada \u00fc\u00e7 b\u00f6l\u00fcm Quanzhi Fashi! Sava\u015fmak i\u00e7in seni bekliyor! Quanzhi Fashi Resmi B\u00fcy\u00fc Derne\u011fi VIP Grubu: 682546105. Hadi bize kat\u0131l\u0131n~"}], "width": 1200}]
Manhua