This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/0.webp", "translations": [{"bbox": ["847", "1733", "1023", "1883"], "fr": "QUELLE AUDACE ! OSER CAUSER DES PROBL\u00c8MES DANS L\u0027ACAD\u00c9MIE !", "id": "KURANG AJAR! BERANINYA MEMBUAT MASALAH DI DALAM AKADEMI!", "pt": "QUE ABSURDO! COMO OUSA CAUSAR PROBLEMAS DENTRO DA ACADEMIA!", "text": "HOW OUTRAGEOUS! DARING TO CAUSE TROUBLE WITHIN THE INSTITUTE!", "tr": "NE C\u00dcRETLE! AKADEM\u0130DE B\u00d6YLE B\u0130R KARI\u015eIKLIK \u00c7IKARMAYA C\u00dcRET EDERS\u0130N\u0130Z!"}, {"bbox": ["367", "1569", "535", "1681"], "fr": "QUI EST-CE ?!", "id": "SIAPA?!", "pt": "QUEM \u00c9?!", "text": "WHO IS IT?!", "tr": "K\u0130M O?!"}, {"bbox": ["286", "3034", "427", "3156"], "fr": "C\u0027EST TOI !", "id": "ITU KAU!", "pt": "\u00c9 VOC\u00ca!", "text": "IT\u0027S YOU!", "tr": "SENS\u0130N!"}, {"bbox": ["205", "28", "973", "1292"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 902\nPRODUCTION : YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nSUPERVISION DES COULEURS : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 902\nDIPRODUKSI OLEH YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: JIN GANG HOU ZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["217", "320", "972", "1116"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 902\nPRODUCTION : YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nSUPERVISION DES COULEURS : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 902\nDIPRODUKSI OLEH YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: JIN GANG HOU ZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["217", "320", "972", "1116"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 902\nPRODUCTION : YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nSUPERVISION DES COULEURS : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 902\nDIPRODUKSI OLEH YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: JIN GANG HOU ZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/1.webp", "translations": [{"bbox": ["784", "313", "1011", "495"], "fr": "Le jeune duc a \u00e9t\u00e9 victime d\u0027un complot dans votre acad\u00e9mie, ne pensez pas que cette affaire sera class\u00e9e si facilement.", "id": "TUAN MUDA DUKE DISERANG SECARA DIAM-DIAM DI AKADEMIMU, JANGAN PIKIR MASALAH INI AKAN SELESAI BEGITU SAJA.", "pt": "O PEQUENO DUQUE FOI ALVO DE UMA TRAMA EM SUA ACADEMIA, N\u00c3O PENSEM QUE ESTE ASSUNTO SER\u00c1 ESQUECIDO FACILMENTE.", "text": "THE YOUNG DUKE WAS AMBUSHED IN YOUR INSTITUTE. DON\u0027T THINK THIS MATTER WILL PASS EASILY.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK D\u00dcK\u0027\u00dcN AKADEM\u0130N\u0130ZDE TUZA\u011eA D\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcLMES\u0130 MESELES\u0130N\u0130N BU KADAR KOLAY KAPANACA\u011eINI SANMAYIN."}, {"bbox": ["137", "630", "395", "842"], "fr": "Je vous pr\u00e9viens une fois de plus, si le moindre malheur arrive au jeune duc, notre clan Kasa ne fera preuve d\u0027aucune piti\u00e9 !", "id": "AKU PERINGATKAN KALIAN SEKALI LAGI, JIKA TERJADI SESUATU PADA TUAN MUDA DUKE, KELUARGA KASA KAMI TIDAK AKAN SEGAN-SEGAN!", "pt": "EU OS ADVIRO MAIS UMA VEZ: SE O PEQUENO DUQUE SOFRER O M\u00cdNIMO ARRANH\u00c3O, N\u00d3S, DO CL\u00c3 KASA, N\u00c3O SEREMOS BRANDOS!", "text": "I WARN YOU AGAIN, IF ANYTHING HAPPENS TO THE YOUNG DUKE, OUR CASSA CLAN WILL NOT SHOW MERCY!", "tr": "S\u0130Z\u0130 B\u0130R KEZ DAHA UYARIYORUM, E\u011eER K\u00dc\u00c7\u00dcK D\u00dcK\u0027E EN UFAK B\u0130R ZARAR GEL\u0130RSE, B\u0130Z KASA A\u0130LES\u0130 ASLA ACIMAYACA\u011eIZ!"}, {"bbox": ["773", "1450", "969", "1633"], "fr": "Compris, je vous donnerai naturellement une explication pour cette affaire.", "id": "AKU MENGERTI, AKU PASTI AKAN MEMBERIKAN PENJELASAN MENGENAI MASALAH INI.", "pt": "ENTENDIDO. QUANTO A ESTE ASSUNTO, EU NATURALMENTE LHES DAREI UMA SATISFA\u00c7\u00c3O.", "text": "UNDERSTOOD. I WILL NATURALLY GIVE YOU AN EXPLANATION FOR THIS MATTER.", "tr": "ANLADIM, BU KONUDA S\u0130ZE ELBETTE B\u0130R A\u00c7IKLAMA YAPACA\u011eIM."}, {"bbox": ["102", "884", "311", "1070"], "fr": "Le moment venu, ce ne sera pas aussi simple que l\u0027effondrement d\u0027un b\u00e2timent.", "id": "SAAT ITU TIBA, MASALAHNYA TIDAK AKAN SESEDERHANA RUNTUHNYA SATU GEDUNG.", "pt": "NESSA HORA, N\u00c3O SER\u00c1 T\u00c3O SIMPLES QUANTO O DESABAMENTO DE UM PR\u00c9DIO.", "text": "AT THAT TIME, IT WON\u0027T BE AS SIMPLE AS JUST ONE BUILDING COLLAPSING.", "tr": "O ZAMAN, MESELE SADECE B\u0130R B\u0130NANIN YIKILMASI KADAR BAS\u0130T OLMAYACAK."}, {"bbox": ["172", "66", "334", "208"], "fr": "C\u0027est moi. Doyen Perry,", "id": "INI AKU. DEKAN PERRY,", "pt": "SOU EU. DIRETORA PERRY,", "text": "IT\u0027S ME. HEADMASTER PERRY,", "tr": "BEN\u0130M. M\u00dcD\u00dcR PERRY,"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/2.webp", "translations": [{"bbox": ["732", "156", "963", "348"], "fr": "Nous emmenons le jeune duc, ne vous occupez plus de lever la mal\u00e9diction.", "id": "KAMI AKAN MEMBAWA TUAN MUDA DUKE, KALIAN TIDAK PERLU KHAWATIR SOAL PENAWAR KUTUKANNYA.", "pt": "N\u00d3S LEVAREMOS O PEQUENO DUQUE. VOC\u00caS N\u00c3O PRECISAM SE PREOCUPAR EM DESFAZER A MALDI\u00c7\u00c3O VENENOSA.", "text": "WE\u0027RE TAKING THE YOUNG DUKE. YOU DON\u0027T NEED TO WORRY ABOUT BREAKING THE POISON CURSE.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK D\u00dcK\u0027\u00dc G\u00d6T\u00dcR\u00dcYORUZ, ZEH\u0130R LANET\u0130N\u0130 \u00c7\u00d6ZME \u0130\u015e\u0130YLE S\u0130Z \u0130LG\u0130LENMEY\u0130N."}, {"bbox": ["93", "544", "297", "710"], "fr": "Je vous donne un jour pour livrer l\u0027empoisonneur.", "id": "KALIAN PUNYA WAKTU SATU HARI UNTUK MENYERAHKAN PELAKUNYA.", "pt": "DOU-LHES UM DIA PARA ENTREGAREM O ENVENENADOR.", "text": "I\u0027LL GIVE YOU ONE DAY. HAND OVER THE POISONER.", "tr": "S\u0130ZE B\u0130R G\u00dcN S\u00dcRE, ZEH\u0130RLEYEN K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 TESL\u0130M ED\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/3.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "493", "568", "649"], "fr": "Alors ne me reprochez pas d\u0027\u00eatre impitoyable !", "id": "SAAT ITU, JANGAN SALAHKAN AKU JIKA AKU TIDAK BERBELAS KASIHAN!", "pt": "NESSA HORA, N\u00c3O ME CULPEM POR N\u00c3O TER CONSIDERA\u00c7\u00c3O!", "text": "DON\u0027T BLAME ME FOR BEING MERCILESS THEN!", "tr": "O ZAMAN ACIMASIZ OLDU\u011eUM \u0130\u00c7\u0130N BEN\u0130 SU\u00c7LAMAYIN!"}, {"bbox": ["80", "73", "267", "233"], "fr": "Bien s\u00fbr, si je trouve cette personne en premier...", "id": "TENTU SAJA, JIKA AKU YANG LEBIH DULU MENEMUKAN ORANG INI...", "pt": "CLARO, SE EU PEGAR ESSA PESSOA PRIMEIRO...", "text": "OF COURSE, IF I FIND THIS PERSON FIRST...", "tr": "TAB\u0130\u0130, E\u011eER O K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 \u00d6NCE BEN BULURSAM..."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/4.webp", "translations": [{"bbox": ["679", "676", "860", "842"], "fr": "On dirait qu\u0027ils se pr\u00e9parent \u00e0 se rendre au Saint Tribunal.", "id": "SEPERTINYA, MEREKA BERSIAP UNTUK PERGI KE PENGADILAN SUCI.", "pt": "PARECE QUE ELES EST\u00c3O SE PREPARANDO PARA IR AO TRIBUNAL SAGRADO.", "text": "IT LOOKS LIKE THEY ARE PREPARING TO HEAD TO THE HOLY JUDGMENT COURT.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE KUTSAL YARGI MAHKEMES\u0130\u0027NE G\u0130TMEYE HAZIRLANIYORLAR."}, {"bbox": ["342", "58", "559", "249"], "fr": "En l\u0027emmenant si pr\u00e9cipitamment, ont-ils vraiment un moyen de lever la mal\u00e9diction ?", "id": "MEREKA MEMBAWANYA PERGI SECARA GEGABAH SEPERTI INI, APAKAH MEREKA BENAR-BENAR PUNYA CARA UNTUK MENGHILANGKAN KUTUKAN RACUN ITU?", "pt": "ELES O LEVANDO EMBORA T\u00c3O IMPRUDENTEMENTE, REALMENTE T\u00caM COMO DESFAZER A MALDI\u00c7\u00c3O VENENOSA?", "text": "TAKING HIM AWAY SO RASHLY LIKE THIS, DO THEY REALLY HAVE A WAY TO BREAK THE POISON CURSE?", "tr": "ONU B\u00d6YLE ACELEYLE G\u00d6T\u00dcRMELER\u0130... ZEH\u0130R LANET\u0130N\u0130 GER\u00c7EKTEN \u00c7\u00d6ZEB\u0130LECEKLER M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/5.webp", "translations": [{"bbox": ["698", "473", "914", "663"], "fr": "Pour l\u0027instant, nous devrions plut\u00f4t nous pr\u00e9occuper de savoir comment traquer le coupable en un jour.", "id": "SAAT INI, KITA LEBIH HARUS KHAWATIR BAGAIMANA CARA MENGEJAR PELAKUNYA DALAM SATU HARI.", "pt": "AGORA, DEVEMOS NOS PREOCUPAR MAIS EM COMO CA\u00c7AR O CULPADO EM UM DIA.", "text": "RIGHT NOW, WE SHOULD BE MORE CONCERNED ABOUT HOW TO TRACK DOWN THE CULPRIT WITHIN ONE DAY.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 DAHA \u00c7OK B\u0130R G\u00dcN \u0130\u00c7\u0130NDE KAT\u0130L\u0130 NASIL BULACA\u011eIMIZ KONUSUNDA END\u0130\u015eELENMEL\u0130Y\u0130Z."}, {"bbox": ["115", "53", "288", "202"], "fr": "Ne nous occupons plus de la mal\u00e9diction.", "id": "KITA TIDAK PERLU KHAWATIR SOAL KUTUKAN RACUN ITU LAGI.", "pt": "N\u00c3O VAMOS NOS PREOCUPAR COM A MALDI\u00c7\u00c3O VENENOSA.", "text": "LET\u0027S NOT WORRY ABOUT THE POISON CURSE.", "tr": "ZEH\u0130R LANET\u0130 MESELES\u0130N\u0130 B\u0130Z DERT ETMEYEL\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/6.webp", "translations": [{"bbox": ["795", "73", "1008", "254"], "fr": "J\u0027ai besoin de ton aide pour \u00e7a. Il y a quelque chose que je dois confirmer avec toi.", "id": "AKU BUTUH BANTUANMU UNTUK MASALAH INI, ADA SESUATU YANG INGIN KUKONFIRMASI DENGANMU.", "pt": "PRECISO DA SUA AJUDA NISTO. H\u00c1 ALGO QUE PRECISO CONFIRMAR COM VOC\u00ca.", "text": "I NEED YOUR HELP WITH THIS MATTER. THERE\u0027S SOMETHING I NEED TO CONFIRM WITH YOU.", "tr": "BU KONUDA BANA YARDIM ETMEN GEREK\u0130YOR. SEN\u0130NLE TEY\u0130T ETMEM GEREKEN B\u0130R \u015eEY VAR."}, {"bbox": ["521", "704", "670", "838"], "fr": "Quoi ? Dis-moi.", "id": "ADA APA? KATAKAN SAJA.", "pt": "O QU\u00ca? DIGA.", "text": "WHAT IS IT? GO AHEAD.", "tr": "NE OLDU? S\u00d6YLE."}, {"bbox": ["151", "103", "283", "219"], "fr": "Li Yu\u0027e,", "id": "LI YU\u0027E,", "pt": "LI YU\u0027E,", "text": "LI YUERU,", "tr": "LI YU\u0027E,"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/7.webp", "translations": [{"bbox": ["618", "1089", "860", "1277"], "fr": "Plus tard, r\u00e9p\u00e8te simplement ce que tu viens de dire \u00e0 tout le monde, laisse-moi m\u0027occuper du reste.", "id": "NANTI KAU ULANGI SAJA PERKATAANMU TADI KEPADA SEMUA ORANG, SERAHKAN SISANYA PADAKU.", "pt": "MAIS TARDE, APENAS REPITA O QUE VOC\u00ca ACABOU DE DIZER PARA TODOS. DEIXE O RESTO COMIGO.", "text": "LATER, JUST REPEAT WHAT YOU SAID EARLIER TO EVERYONE. LEAVE THE REST TO ME.", "tr": "B\u0130RAZDAN AZ \u00d6NCE S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N\u0130 HERKESE TEKRAR ANLAT, GER\u0130S\u0130N\u0130 BANA BIRAK."}, {"bbox": ["123", "1387", "338", "1571"], "fr": "Tout le monde, il y a un endroit o\u00f9 j\u0027aimerais vous emmener.", "id": "SEMUANYA, ADA SATU TEMPAT YANG INGIN KUAJAK KALIAN LIHAT.", "pt": "PESSOAL, H\u00c1 UM LUGAR QUE GOSTARIA DE MOSTRAR A VOC\u00caS.", "text": "EVERYONE, THERE\u0027S A PLACE I\u0027D LIKE TO TAKE YOU TO SEE.", "tr": "HERKES, S\u0130Z\u0130 G\u00d6T\u00dcRMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130M B\u0130R YER VAR."}, {"bbox": ["346", "710", "529", "869"], "fr": "Je vois, c\u0027est exactement comme je l\u0027avais pr\u00e9vu !", "id": "BEGITU RUPANYA, SESUAI DENGAN DUGAANKU!", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 ISSO! EXATAMENTE COMO EU PREVI!", "text": "SO THAT\u0027S HOW IT IS. JUST AS I EXPECTED!", "tr": "DEMEK \u00d6YLE, TAM DA TAHM\u0130N ETT\u0130\u011e\u0130M G\u0130B\u0130!"}, {"bbox": ["210", "1115", "380", "1229"], "fr": "Alors, que faisons-nous ensuite ?", "id": "LALU, APA YANG HARUS DILAKUKAN SELANJUTNYA?", "pt": "E AGORA, O QUE FAREMOS?", "text": "SO, WHAT DO WE DO NEXT?", "tr": "PEK\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 NE YAPACA\u011eIZ?"}, {"bbox": ["868", "94", "982", "174"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/8.webp", "translations": [{"bbox": ["861", "407", "1024", "535"], "fr": "Hmm, j\u0027ai quelques pistes.", "id": "HM, SUDAH ADA SEDIKIT PETUNJUK.", "pt": "HMM, TENHO ALGUMAS PISTAS.", "text": "MM, I HAVE SOME CLUES NOW.", "tr": "MM, BAZI \u0130PU\u00c7LARI VAR."}, {"bbox": ["302", "35", "468", "174"], "fr": "Aurais-tu trouv\u00e9 un indice ?", "id": "APA KAU SUDAH MENEMUKAN PETUNJUK?", "pt": "VOC\u00ca ENCONTROU ALGUMA PISTA?", "text": "HAVE YOU FOUND A CLUE?", "tr": "YOKSA B\u0130R \u0130PUCU MU BULDUN?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/9.webp", "translations": [{"bbox": ["732", "477", "928", "649"], "fr": "Pourquoi nous as-tu amen\u00e9s ici ?", "id": "APA MAKSUDMU MEMBAWA KAMI KE SINI?", "pt": "POR QUE NOS TROUXE AQUI?", "text": "WHAT DO YOU MEAN BY BRINGING US HERE?", "tr": "B\u0130Z\u0130 BURAYA GET\u0130RMEN\u0130N AMACI NE?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/10.webp", "translations": [{"bbox": ["703", "776", "901", "934"], "fr": "C\u0027est de prendre soin de ce parterre de lavande des neiges devant vous.", "id": "YAITU MERAWAT HAMparan LAVENDER SALJU DI DEPAN KALIAN INI.", "pt": "CUIDAR DESTE CAMPO DE LAVANDA DA NEVE QUE EST\u00c1 DIANTE DE TODOS.", "text": "IT\u0027S TAKING CARE OF THIS PATCH OF SNOW LAVENDER BEFORE YOU.", "tr": "\u0130\u015eTE BU G\u00d6Z\u00dcN\u00dcZ\u00dcN \u00d6N\u00dcNDEK\u0130 KAR LAVANTASI TARLASINA BAKMAK."}, {"bbox": ["75", "438", "296", "623"], "fr": "Ces jours-ci, j\u0027ai continu\u00e9 le travail qu\u0027Amela faisait.", "id": "BEBERAPA HARI INI, AKU TERUS MENYELESAIKAN PEKERJAAN YANG DULU DILAKUKAN AIMILA.", "pt": "NESTES DIAS, TENHO FEITO O TRABALHO QUE EMERA COSTUMAVA FAZER.", "text": "THESE DAYS, I\u0027VE BEEN FINISHING THE WORK AIMILA USED TO DO.", "tr": "BU G\u00dcNLERDE, S\u00dcREKL\u0130 OLARAK AMERA\u0027NIN ESK\u0130 \u0130\u015e\u0130N\u0130 YAPIYORDUM."}, {"bbox": ["906", "550", "1044", "659"], "fr": "Quel travail ?", "id": "PEKERJAAN APA?", "pt": "QUE TRABALHO?", "text": "WHAT WORK?", "tr": "NE \u0130\u015e\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/11.webp", "translations": [{"bbox": ["829", "1041", "1015", "1194"], "fr": "Ne trouvez-vous pas que quelque chose cloche ?", "id": "APA KALIAN TIDAK MERASA ADA YANG ANEH?", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O ACHAM QUE H\u00c1 ALGO ESTRANHO AQUI?", "text": "DOESN\u0027T ANYONE FIND SOMETHING STRANGE HERE?", "tr": "HERKES B\u0130R TUHAFLIK FARK ETM\u0130YOR MU?"}, {"bbox": ["84", "83", "302", "255"], "fr": "De son vivant, Amela mentionnait souvent son espoir de voir cet endroit rempli de lavande des neiges,", "id": "SEMASA HIDUPNYA, AIMILA SERING BERKATA BERHARAP TEMPAT INI BISA DITUMBUHI LAVENDER SALJU,", "pt": "EMERA, EM VIDA, MENCIONAVA FREQUENTEMENTE O DESEJO DE ENCHER ESTE LUGAR COM LAVANDA DA NEVE,", "text": "AIMILA OFTEN MENTIONED WHEN SHE WAS ALIVE THAT SHE HOPED THIS PLACE WOULD BE FILLED WITH SNOW LAVENDER,", "tr": "AMERA YA\u015eARKEN SIK SIK BURAYI KAR LAVANTALARIYLA DOLDURMAYI UMUYORDU,"}, {"bbox": ["77", "273", "262", "447"], "fr": "pour que chaque personne de l\u0027acad\u00e9mie puisse admirer ce magnifique paysage.", "id": "AGAR SETIAP ORANG DI AKADEMI BISA MELIHAT PEMANDANGAN INDAH INI.", "pt": "PARA QUE TODOS NA ACADEMIA PUDESSEM VER ESTA BELA PAISAGEM.", "text": "SO THAT EVERYONE IN THE INSTITUTE COULD SEE THIS BEAUTIFUL SCENERY.", "tr": "B\u00d6YLECE AKADEM\u0130DEK\u0130 HERKES BU G\u00dcZEL MANZARAYI G\u00d6REB\u0130LS\u0130N D\u0130YE."}, {"bbox": ["57", "1033", "245", "1186"], "fr": "Quel est le rapport avec l\u0027affaire ?", "id": "APA HUBUNGANNYA INI DENGAN KEJADIAN TERSEBUT?", "pt": "ISSO TEM ALGUMA LIGA\u00c7\u00c3O COM O INCIDENTE?", "text": "WHAT DOES THIS HAVE TO DO WITH THE INCIDENT?", "tr": "BUNUN OLAYLA NE \u0130LG\u0130S\u0130 VAR?"}, {"bbox": ["819", "327", "895", "397"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/12.webp", "translations": [{"bbox": ["779", "1397", "1004", "1591"], "fr": "Et c\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment parce qu\u0027Amela a d\u00e9couvert le secret de ce terrain vague qu\u0027elle s\u0027est attir\u00e9e des ennuis mortels.", "id": "DAN JUSTERU KARENA AIMILA MENEMUKAN RAHASIA TANAH KOSONG INI, DIA MENEMUI AJALNYA.", "pt": "E FOI PRECISAMENTE PORQUE EMERA DESCOBRIU O SEGREDO DESTE TERRENO BALDIO QUE ELA ATRAIU UM DESTINO FATAL.", "text": "AND IT WAS PRECISELY BECAUSE AIMILA DISCOVERED THE SECRET OF THIS WASTELAND THAT SHE BROUGHT DISASTER UPON HERSELF.", "tr": "VE TAM DA AMERA BU \u00c7ORAK ARAZ\u0130N\u0130N SIRRINI KE\u015eFETT\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N \u00d6LD\u00dcR\u00dcLD\u00dc."}, {"bbox": ["340", "993", "565", "1182"], "fr": "C\u0027est exact. Avec le temps, l\u0027ancien Jardin de Roya est devenu un terrain vague.", "id": "BENAR, SEIRING BERJALANNYA WAKTU, TAMAN ROYA YANG DULU KINI TELAH MENJADI TANAH KOSONG.", "pt": "CORRETO. O TEMPO PASSOU, E O ANTIGO JARDIM ROYA TRANSFORMOU-SE NUM TERRENO BALDIO.", "text": "THAT\u0027S RIGHT. TIMES HAVE CHANGED, AND THE FORMER ROA GARDEN HAS BECOME A WASTELAND.", "tr": "DO\u011eRU, ZAMAN GE\u00c7T\u0130 VE B\u0130R ZAMANLARIN ROYA BAH\u00c7ES\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 \u00c7ORAK B\u0130R ARAZ\u0130YE D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc."}, {"bbox": ["131", "487", "311", "646"], "fr": "On dirait qu\u0027un lopin de terre a \u00e9t\u00e9 laiss\u00e9 vide...", "id": "SEPERTINYA ADA SEBIDANG TANAH YANG DIKOSONGKAN...", "pt": "PARECE QUE UM PEDA\u00c7O DE TERRA FOI DEIXADO VAZIO...", "text": "IT SEEMS LIKE A PIECE OF LAND HAS BEEN LEFT EMPTY...", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE B\u0130R ALAN BO\u015e BIRAKILMI\u015e..."}, {"bbox": ["870", "467", "1002", "579"], "fr": "C\u0027\u00e9tait autrefois...", "id": "DULU TEMPAT ITU ADALAH...", "pt": "AQUELE LUGAR COSTUMAVA SER...", "text": "THAT PLACE USED TO BE...", "tr": "ORASI B\u0130R ZAMANLAR..."}, {"bbox": ["896", "583", "1018", "706"], "fr": "Le Jardin de Roya !", "id": "TAMAN ROYA!", "pt": "O JARDIM ROYA!", "text": "THE ROA GARDEN!", "tr": "ROYA BAH\u00c7ES\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/13.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "82", "696", "262"], "fr": "Amela a toujours voulu planter de la lavande des neiges sur ce terrain vague,", "id": "AIMILA SELALU INGIN MENANAMI TANAH KOSONG INI DENGAN LAVENDER SALJU,", "pt": "EMERA SEMPRE QUIS PLANTAR LAVANDA DA NEVE NESTE ESPA\u00c7O VAZIO,", "text": "AIMILA ALWAYS WANTED TO PLANT SNOW LAVENDER ALL OVER THIS EMPTY LAND,", "tr": "AMERA HEP BU BO\u015e ALANI KAR LAVANTALARIYLA DOLDURMAK \u0130STEM\u0130\u015eT\u0130,"}, {"bbox": ["567", "384", "771", "563"], "fr": "mais elle a d\u00e9couvert que seule cette parcelle avait du mal \u00e0 faire pousser quoi que ce soit.", "id": "TAPI DIA MENEMUKAN BAHWA HANYA DI AREA INI RUMPUT SULIT TUMBUH.", "pt": "MAS DESCOBRIU QUE ERA SEMPRE DIF\u00cdCIL FAZER A GRAMA CRESCER APENAS NESTA \u00c1REA.", "text": "BUT SHE FOUND THAT GRASS WAS ALWAYS DIFFICULT TO GROW IN THIS SPECIFIC PATCH.", "tr": "AMA SADECE BU B\u00d6LGEDE B\u0130TK\u0130LER\u0130N B\u0130R T\u00dcRL\u00dc B\u00dcY\u00dcMED\u0130\u011e\u0130N\u0130 FARK ETT\u0130."}, {"bbox": ["81", "654", "327", "865"], "fr": "De m\u00eame, lorsque le sang d\u0027Ulay est tomb\u00e9 sur la terre de ce jardin, les fleurs de Roya n\u0027ont pas \u00e9clos.", "id": "SAMA HALNYA, DARAH YOULAI MENETES KE TANAH TAMAN INI, DAN BUNGA ROYA JUGA TIDAK MEKAR.", "pt": "DA MESMA FORMA, O SANGUE DE YULAI PINGOU NO SOLO DESTE JARDIM, E AS FLORES ROYA N\u00c3O DESABROCHARAM.", "text": "SIMILARLY, WHEN EULALIA\u0027S BLOOD DRIPPED ONTO THE SOIL OF THIS GARDEN, THE ROA FLOWERS DIDN\u0027T BLOOM EITHER.", "tr": "AYNI \u015eEK\u0130LDE, YULA\u0130\u0027N\u0130N KANI BU BAH\u00c7EN\u0130N TOPRA\u011eINA DAMLADI\u011eINDA ROYA \u00c7\u0130\u00c7EKLER\u0130 DE A\u00c7MADI."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/14.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "633", "299", "798"], "fr": "Se pourrait-il que... la terre \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur ait \u00e9t\u00e9 chang\u00e9e ?!", "id": "MUNGKINKAH... TANAH DI DALAMNYA TELAH DIGANTI?!", "pt": "SER\u00c1 QUE... O SOLO INTERNO FOI TROCADO?!", "text": "COULD IT BE... THE SOIL INSIDE WAS REPLACED?!", "tr": "YOKSA... \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 TOPRAK DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130LM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130?!"}, {"bbox": ["723", "202", "985", "424"], "fr": "Quand Amela a appris que cet endroit \u00e9tait autrefois la terre du Jardin de Roya, elle a imm\u00e9diatement compris la v\u00e9rit\u00e9.", "id": "KETIKA AIMILA MENGETAHUI BAHWA TEMPAT INI DULUNYA ADALAH TANAH TAMAN ROYA, DIA LANGSUNG MENGETAHUI KEBENARANNYA.", "pt": "QUANDO EMERA DESCOBRIU QUE ESTE LUGAR FORA OUTRORA O JARDIM ROYA, ELA IMEDIATAMENTE COMPREENDEU A VERDADE.", "text": "WHEN AIMILA LEARNED THAT THIS LAND WAS ONCE THE ROA GARDEN, SHE IMMEDIATELY KNEW THE TRUTH OF THE MATTER.", "tr": "AMERA BURANIN B\u0130R ZAMANLAR ROYA BAH\u00c7ES\u0130 OLDU\u011eUNU \u00d6\u011eREND\u0130\u011e\u0130NDE, GER\u00c7E\u011e\u0130 HEMEN ANLADI."}, {"bbox": ["672", "961", "784", "1055"], "fr": "C\u0027est exact.", "id": "BENAR.", "pt": "CORRETO.", "text": "THAT\u0027S RIGHT.", "tr": "DO\u011eRU."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/15.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "908", "249", "1079"], "fr": "Le coupable, craignant que son crime ne soit expos\u00e9, a tout simplement assassin\u00e9 Amela.", "id": "PEMBUNUHNYA TAKUT KEJAHATANNYA TERBONGKAR, JADI DIA MEMBUNUH AIMILA.", "pt": "O ASSASSINO, TEMENDO QUE SEU CRIME FOSSE EXPOSTO, OPTOU POR MATAR EMERA.", "text": "THE KILLER FEARED THEIR CRIME WOULD BE EXPOSED, SO THEY SIMPLY MURDERED AIMILA.", "tr": "KAT\u0130L, SU\u00c7UNUN ORTAYA \u00c7IKMASINDAN KORKTU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N AMERA\u0027YI \u00d6LD\u00dcRD\u00dc."}, {"bbox": ["115", "302", "361", "478"], "fr": "Le coupable n\u0027aurait jamais imagin\u00e9 qu\u0027Amela d\u00e9couvrirait la v\u00e9rit\u00e9 sur le jardin abandonn\u00e9.", "id": "PEMBUNUHNYA TIDAK PERNAH MENYANGKA BAHWA KEBENARAN TAMAN YANG TERBENGKALAI ITU AKAN TERUNGKAP OLEH AIMILA.", "pt": "O ASSASSINO JAMAIS IMAGINOU QUE EMERA DESCOBRIRIA A VERDADE SOBRE O JARDIM ABANDONADO.", "text": "THE KILLER NEVER EXPECTED THAT AIMILA WOULD STUMBLE UPON THE TRUTH IN THE ABANDONED GARDEN.", "tr": "KAT\u0130L, TERK ED\u0130LM\u0130\u015e BAH\u00c7EN\u0130N SIRRININ AMERA TARAFINDAN KE\u015eFED\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["585", "954", "751", "1078"], "fr": "Qui est donc le coupable ?!", "id": "SIAPA SEBENARNYA PEMBUNUHNYA?!", "pt": "QUEM DIABOS \u00c9 O ASSASSINO?!", "text": "WHO EXACTLY IS THE KILLER?!", "tr": "KAT\u0130L K\u0130M?!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/16.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "74", "264", "226"], "fr": "La personne qui a chang\u00e9 la terre, c\u0027est elle.", "id": "ORANG YANG MENGGANTI TANAHNYA ADALAH DIA.", "pt": "A PESSOA QUE TROCOU O SOLO FOI ELA.", "text": "THE PERSON WHO REPLACED THE SOIL IS HER.", "tr": "TOPRA\u011eI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130REN K\u0130\u015e\u0130 O."}, {"bbox": ["840", "1454", "1007", "1622"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui te fait dire \u00e7a ?!", "id": "ATAS DASAR APA KAU BERKATA SEPERTI ITU?!", "pt": "COM QUE BASE VOC\u00ca AFIRMA ISSO?!", "text": "WHAT GIVES YOU THE RIGHT TO SAY THAT?!", "tr": "BUNU NE HAKLA S\u00d6YL\u00dcYORSUN?!"}, {"bbox": ["579", "762", "716", "883"], "fr": "Toi...", "id": "KAU...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "YOU...", "tr": "SEN..."}], "width": 1080}, {"height": 1698, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/902/17.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "1019", "838", "1634"], "fr": "MERCREDI, VENDREDI, SAMEDI, TROIS MISES \u00c0 JOUR PAR SEMAINE DE QUAN ZHI FA SHI, ON VOUS ATTEND POUR COMBATTRE ! GROUPE VIP OFFICIEL DE L\u0027ASSOCIATION MAGIQUE DE QUAN ZHI FA SHI : 682546105. VENEZ VITE NOUS REJOINDRE ~", "id": "", "pt": "", "text": "WEDNESDAY, FRIDAY, SATURDAY - TRIPLE UPDATES A WEEK! QUANZHIFASHI, WAITING FOR YOUR CHALLENGE! QUANZHIFASHI OFFICIAL MAGIC ASSOCIATION VIP GROUP: 682546105 COME JOIN US~", "tr": ""}], "width": 1080}]
Manhua