This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/0.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "1609", "795", "1768"], "fr": "Mu Bai, je ne t\u0027ai pas vu ces derniers jours...", "id": "MU BAI, BEBERAPA HARI INI AKU TIDAK MELIHATMU...", "pt": "MU BAI, N\u00c3O TE VEJO H\u00c1 DIAS...", "text": "MU BAI, HAVEN\u0027T SEEN YOU AROUND THESE PAST FEW DAYS...", "tr": "Mu Bai, seni birka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr g\u00f6rmedim..."}, {"bbox": ["55", "1590", "250", "1645"], "fr": "Le lendemain matin", "id": "KEESOKAN PAGINYA", "pt": "NA MANH\u00e3 SEGUINTE", "text": "THE NEXT MORNING", "tr": "Ertesi sabah"}, {"bbox": ["363", "297", "751", "1139"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 906\nPRODUCTION : CHINA LITERATURE ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nCOLORISTE SUPERVISEUR : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 906\nDIPRODUKSI OLEH YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAODAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOU ZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 906\nPRODU\u00c7\u00c3O: YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "QUANZHIFASHI CHAPTER 906\nPRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Quanzhi Fashi B\u00f6l\u00fcm 906\nYay\u0131nc\u0131: Yuewen Animation \u0026 Comics\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiao Xiao Dao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["205", "53", "976", "958"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 906\nPRODUCTION : CHINA LITERATURE ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nCOLORISTE SUPERVISEUR : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 906\nDIPRODUKSI OLEH YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAOXIAODAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOU ZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 906\nPRODU\u00c7\u00c3O: YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "QUANZHIFASHI CHAPTER 906\nPRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Quanzhi Fashi B\u00f6l\u00fcm 906\nYay\u0131nc\u0131: Yuewen Animation \u0026 Comics\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiao Xiao Dao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/1.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "793", "273", "982"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas pour moi et ne provoque pas H\u00e9cate, faisons comme si nous ne nous connaissions pas.", "id": "JANGAN KHAWATIRKAN AKU DAN JANGAN MEMPROVOKASI HEKASA, KITA BERPURA-PURA SAJA TIDAK SALING KENAL.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE COMIGO E N\u00c3O PROVOQUE A HEKASA, VAMOS APENAS FINGIR QUE N\u00c3O NOS CONHECEMOS.", "text": "DON\u0027T WORRY ABOUT ME, AND DON\u0027T PROVOKE HERKASSA. LET\u0027S JUST PRETEND WE DON\u0027T KNOW EACH OTHER.", "tr": "Benim i\u00e7in endi\u015felenme ve Hekasa\u0027ya bula\u015fma, tan\u0131\u015fm\u0131yormu\u015fuz gibi davranal\u0131m."}, {"bbox": ["536", "105", "715", "255"], "fr": "Tu as vu ta s\u0153ur ?", "id": "SUDAH BERTEMU KAKAKMU?", "pt": "VOC\u00ca VIU SUA IRM\u00c3?", "text": "DID YOU SEE YOUR SISTER?", "tr": "Ablan\u0131 g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["887", "556", "984", "641"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/2.webp", "translations": [{"bbox": ["351", "222", "572", "408"], "fr": "Non, non, elle a peut-\u00eatre une mission de derni\u00e8re minute, elle n\u0027est juste pas au Saint Tribunal.", "id": "TIDAK, TIDAK, DIA MUNGKIN ADA TUGAS MENDADAK, KEBETULAN TIDAK ADA DI PENGADILAN SUCI.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O VI. ELA PODE TER TIDO UMA MISS\u00c3O DE \u00daLTIMA HORA, POR ISSO N\u00c3O ESTAVA NO TRIBUNAL SAGRADO.", "text": "NO, NO, SHE MIGHT HAVE HAD A TEMPORARY MISSION AND HAPPENED TO BE AWAY FROM THE HOLY JUDGMENT COURT.", "tr": "Hay\u0131r, hay\u0131r, belki ge\u00e7ici bir g\u00f6revi vard\u0131, Kutsal Mahkeme\u0027de de\u011fildi."}, {"bbox": ["78", "705", "248", "842"], "fr": "Vous avez fini de faire vos affaires, tous les deux ?", "id": "KALIAN BERDUA SUDAH SELESAI BERKEMAS?", "pt": "VOC\u00caS DOIS J\u00c1 TERMINARAM DE SE ARRUMAR?", "text": "ARE YOU TWO DONE PACKING?", "tr": "\u0130kiniz de haz\u0131rland\u0131n\u0131z m\u0131?"}, {"bbox": ["88", "1357", "257", "1503"], "fr": "Tout est pr\u00eat, partons.", "id": "SUDAH SELESAI, AYO BERANGKAT.", "pt": "ESTAMOS PRONTOS, VAMOS.", "text": "PACKED. LET\u0027S GO.", "tr": "Haz\u0131rland\u0131k, hadi gidelim."}, {"bbox": ["536", "1017", "680", "1150"], "fr": "Il est temps de partir.", "id": "SUDAH WAKTUNYA BERANGKAT.", "pt": "HORA DE IR.", "text": "TIME TO GO.", "tr": "Yola \u00e7\u0131kma zaman\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/3.webp", "translations": [{"bbox": ["728", "614", "969", "823"], "fr": "D\u00e9cid\u00e9ment, il fait un froid de canard en altitude. Les quelques jours pass\u00e9s au Saint Tribunal ont failli me geler sur place.", "id": "BENAR-BENAR DINGIN DI TEMPAT TINGGI, BEBERAPA HARI DI PENGADILAN SUCI HAMPIR MEMBUATKU MATI KEDINGINAN.", "pt": "REALMENTE, QUANTO MAIS ALTO, MAIS FRIO. OS DIAS QUE PASSEI NO TRIBUNAL SAGRADO QUASE ME CONGELARAM AT\u00c9 A MORTE.", "text": "AS EXPECTED, IT\u0027S LONELY AT THE TOP. THOSE FEW DAYS AT THE HOLY JUDGMENT COURT NEARLY FROZE ME TO DEATH.", "tr": "\"Y\u00fcksek yerler so\u011fuk olur\" derler ya, Kutsal Mahkeme\u0027de ge\u00e7irdi\u011fim o birka\u00e7 g\u00fcn neredeyse donarak \u00f6l\u00fcyordum."}, {"bbox": ["51", "70", "272", "122"], "fr": "Institut Alps", "id": "AKADEMI ALS", "pt": "ACADEMIA AEARTH", "text": "ALPS INSTITUTE", "tr": "Ars Akademisi"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/4.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "41", "513", "240"], "fr": "En se tenant \u00e0 l\u0027entr\u00e9e de l\u0027Institut Alps, on pouvait sentir comme une vague de chaleur !", "id": "SAAT INI BERDIRI DI DEPAN GERBANG AKADEMI ALS, SEPERTI BISA MERASAKAN HAWA HANGAT!", "pt": "AGORA, PARADO NA ENTRADA DA ACADEMIA AEARTH, PARECE AT\u00c9 QUE SINTO UMA ONDA DE CALOR!", "text": "STANDING AT THE ENTRANCE OF THE ALPS INSTITUTE NOW, I CAN ALMOST FEEL A WARM AURA!", "tr": "\u015eimdi Ars Akademisi\u0027nin kap\u0131s\u0131nda dururken, sanki s\u0131cak bir esinti hissedebiliyorum!"}, {"bbox": ["860", "602", "1022", "743"], "fr": "Arr\u00eate de jacasser et entre vite.", "id": "JANGAN BANYAK OMONG, CEPAT MASUK.", "pt": "CHEGA DE CONVERSA, VAMOS ENTRAR LOGO.", "text": "STOP TALKING NONSENSE AND LET\u0027S GO IN.", "tr": "Bo\u015f konu\u015fmay\u0131 kes de i\u00e7eri girelim."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/5.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "617", "299", "782"], "fr": "Mo Fan, viens avec moi un instant.", "id": "MO FAN, IKUT AKU SEBENTAR.", "pt": "MO FAN, VENHA COMIGO UM INSTANTE.", "text": "MO FAN, COME WITH ME FOR A MOMENT.", "tr": "Mo Fan, benimle bir gel."}, {"bbox": ["843", "289", "970", "396"], "fr": "Li Yu\u0027e.", "id": "LI YU\u0027E.", "pt": "LI YU\u0027E.", "text": "LI YUERU.", "tr": "Li Yu\u0027e."}, {"bbox": ["192", "37", "259", "95"], "fr": "Lune...", "id": "BULAN", "pt": "LUA.", "text": "YUE", "tr": "Yue."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/6.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "501", "305", "606"], "fr": "Viens vite...", "id": "CEPAT KEMARI...", "pt": "VENHA R\u00c1PIDO...", "text": "COME QUICKLY...", "tr": "\u00c7abuk gel..."}, {"bbox": ["794", "505", "898", "587"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/7.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "2972", "681", "3164"], "fr": "Et aussi, pourquoi occupes-tu le corps de Li Yu\u0027e ?", "id": "LAGI PULA, KENAPA KAU MERASUKI TUBUH LI YU\u0027E?", "pt": "AL\u00c9M DISSO, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 OCUPANDO O CORPO DE LI YU\u0027E?", "text": "ALSO, WHY ARE YOU OCCUPYING LI YUERU\u0027S BODY?", "tr": "Ayr\u0131ca, neden Li Yu\u0027e\u0027nin bedenini ele ge\u00e7irdin?"}, {"bbox": ["69", "2673", "235", "2829"], "fr": "Que viens-tu faire ici ?", "id": "APA YANG KAU LAKUKAN DI SINI?", "pt": "O QUE VOC\u00ca VEIO FAZER AQUI?", "text": "WHAT ARE YOU DOING HERE?", "tr": "Buraya ne yapmaya geldin?"}, {"bbox": ["245", "1734", "388", "1900"], "fr": "Qui es-tu, au juste... ?", "id": "SEBENARNYA SIAPA KAU....?", "pt": "QUEM \u00c9 VOC\u00ca, AFINAL...?", "text": "WHO EXACTLY ARE YOU...?", "tr": "Sen de kimsin....?"}, {"bbox": ["407", "541", "594", "686"], "fr": "\u00c9trange, qu\u0027est-ce qui arrive \u00e0 Li Yu\u0027e ?", "id": "ANEH, LI YU\u0027E KENAPA INI?", "pt": "ESTRANHO, O QUE H\u00c1 COM LI YU\u0027E?", "text": "STRANGE, WHAT\u0027S WRONG WITH LI YUERU?", "tr": "Garip, Li Yu\u0027e\u0027ye ne oluyor?"}, {"bbox": ["77", "876", "269", "1023"], "fr": "Tu n\u0027es pas Li Yu\u0027e !", "id": "KAU BUKAN LI YU\u0027E!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 LI YU\u0027E!", "text": "YOU\u0027RE NOT LI YUERU!", "tr": "Sen Li Yu\u0027e de\u011filsin!"}, {"bbox": ["810", "84", "967", "213"], "fr": "Attends...", "id": "TUNGGU..", "pt": "ESPERE...", "text": "WAIT...", "tr": "Bekle.."}, {"bbox": ["824", "2255", "974", "2384"], "fr": "C\u0027est moi, l\u0027Imp\u00e9ratrice des Neuf Abysses.", "id": "INI AKU, RATU JIU YOU.", "pt": "SOU EU, A IMPERATRIZ DOS NOVE SUBMUNDOS.", "text": "IT\u0027S ME, THE NINE NETHER QUEEN.", "tr": "Benim, Dokuz Cehennem \u0130mparatori\u00e7esi."}, {"bbox": ["816", "1463", "982", "1607"], "fr": "Tu m\u0027as d\u00e9masqu\u00e9e.", "id": "KAU SUDAH TAHU.", "pt": "VOC\u00ca ME DESCOBRIU.", "text": "YOU FOUND ME OUT.", "tr": "Fark ettin demek."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/8.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "343", "308", "516"], "fr": "J\u0027ai parcouru des milliers de kilom\u00e8tres sans m\u00e9nager mes efforts, juste pour te voir.", "id": "HAMBA DATANG DARI JAUH, TIDAK TAKUT SUSAH PAYAH, HANYA UNTUK MENEMUIMU.", "pt": "EU VIAJEI MILHARES DE QUIL\u00d4METROS, SEM MEDIR ESFOR\u00c7OS, S\u00d3 PARA TE VER.", "text": "I\u0027VE TRAVELED THOUSANDS OF MILES, ENDURING HARDSHIP, JUST TO SEE YOU.", "tr": "Bu kulunuz, binlerce mil yol kat edip, zorluklara ald\u0131rmadan sizi g\u00f6rmeye geldi."}, {"bbox": ["828", "831", "991", "995"], "fr": "Me voir ?", "id": "MENEMUIKU?", "pt": "ME VER?", "text": "SEE ME?", "tr": "Beni mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/9.webp", "translations": [{"bbox": ["795", "632", "992", "806"], "fr": "L\u0027Ancien Roi m\u0027a demand\u00e9 de venir te trouver pour te demander une faveur.", "id": "RAJA KUNO MENYURUHKU DATANG MENCARIMU UNTUK MEMINTA BANTUAN.", "pt": "O ANTIGO REI ME PEDIU PARA PROCUR\u00c1-LO PARA UM FAVOR.", "text": "THE ANCIENT KING ASKED ME TO FIND YOU FOR A FAVOR.", "tr": "Kadim Kral bir konuda yard\u0131m\u0131n\u0131 istemem i\u00e7in beni g\u00f6nderdi."}, {"bbox": ["872", "1490", "1000", "1596"], "fr": "Quelle faveur ?", "id": "BANTUAN APA?", "pt": "QUE FAVOR?", "text": "WHAT FAVOR?", "tr": "Ne yard\u0131m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/10.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "80", "259", "242"], "fr": "Le moment venu, nous devrons nous rendre en \u00c9gypte, et ensuite...", "id": "WAKTUNYA SUDAH TIBA, KITA HARUS PERGI KE MESIR, LALU.....", "pt": "CHEGOU A HORA, PRECISAMOS IR PARA O EGITO E ENT\u00c3O...", "text": "THE TIME HAS COME. WE NEED TO HEAD TO EGYPT, AND THEN...", "tr": "Zaman\u0131 geldi, M\u0131s\u0131r\u0027a gitmemiz gerekiyor, sonra..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/11.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "994", "283", "1214"], "fr": "Cette fois, je vais assur\u00e9ment offrir un grand cadeau \u00e0 Apas !", "id": "KALI INI, AKU PASTI AKAN MEMBERI APOPHIS HADIAH BESAR!", "pt": "DESTA VEZ, COM CERTEZA DAREI A AP\u00d3FIS UM GRANDE PRESENTE!", "text": "THIS TIME, I WILL DEFINITELY GIVE APAS A BIG GIFT!", "tr": "Bu sefer, Apt\u0027a kesinlikle b\u00fcy\u00fck bir hediye verece\u011fim!"}, {"bbox": ["852", "52", "1001", "224"], "fr": "D\u0027accord, j\u0027irai avec vous !", "id": "BAIKLAH, AKU IKUT DENGAN KALIAN!", "pt": "\u00d3TIMO, EU VOU COM VOC\u00caS!", "text": "ALRIGHT, I\u0027LL GO WITH YOU!", "tr": "Tamam, sizinle gelirim!"}, {"bbox": ["409", "45", "560", "171"], "fr": "Un probl\u00e8me ??", "id": "ADA MASALAH??.", "pt": "ALGUM PROBLEMA??", "text": "IS THERE A PROBLEM??.", "tr": "Bir sorun mu var??."}, {"bbox": ["271", "119", "408", "235"], "fr": "Et alors ?", "id": "MEMANGNYA KENAPA KALAU ADA?", "pt": "E SE TIVER?", "text": "SO WHAT IF THERE IS?", "tr": "Olsa ne olur?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/12.webp", "translations": [{"bbox": ["818", "763", "998", "920"], "fr": "Tant que c\u0027est en mon pouvoir, je t\u0027aiderai naturellement.", "id": "SELAMA AKU BISA MELAKUKANNYA, AKU PASTI AKAN MEMBANTUMU.", "pt": "SE ESTIVER AO MEU ALCANCE, \u00c9 CLARO QUE AJUDAREI.", "text": "AS LONG AS IT\u0027S WITHIN MY POWER, I\u0027LL NATURALLY HELP YOU.", "tr": "Yapabilece\u011fim bir \u015feyse, elbette sana yard\u0131m ederim."}, {"bbox": ["484", "103", "714", "303"], "fr": "Oh, au fait, puisque tu es l\u00e0, pourrais-tu m\u0027aider \u00e0 confirmer quelque chose ?", "id": "OH, YA, MUMPUNG KAU DI SINI, BISAKAH KAU MEMBANTUKU MEMASTIKAN SESUATU?", "pt": "AH, CERTO. J\u00c1 QUE VOC\u00ca EST\u00c1 AQUI, PODERIA ME AJUDAR A CONFIRMAR UMA COISA?", "text": "OH, RIGHT, SINCE YOU\u0027RE HERE, COULD YOU HELP ME CONFIRM SOMETHING?", "tr": "Aa, do\u011fru ya, madem buradas\u0131n, bir \u015feyi do\u011frulamama yard\u0131m edebilir misin?"}, {"bbox": ["285", "559", "444", "686"], "fr": "Hmm, dis-moi.", "id": "HM, KATAKAN SAJA,", "pt": "HMM, DIGA.", "text": "MM, GO AHEAD.", "tr": "H\u0131mm, s\u00f6yle bakal\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/13.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "146", "594", "349"], "fr": "Je vais t\u0027emmener pr\u00e8s d\u0027une tombe, tu m\u0027aideras \u00e0 voir o\u00f9 son occupant a d\u00e9m\u00e9nag\u00e9.", "id": "AKU AKAN MEMBAWAMU KE DEKAT SEBUAH MAKAM, KAU BANTU AKU LIHAT PENGHUNI ITU PINDAH KE MANA.", "pt": "VOU LEV\u00c1-LO AT\u00c9 UM CEMIT\u00c9RIO, VOC\u00ca ME AJUDA A VER PARA ONDE O \u0027MORADOR\u0027 SE MUDOU.", "text": "I\u0027LL TAKE YOU TO A CEMETERY. HELP ME SEE WHERE THAT OCCUPANT MOVED TO.", "tr": "Seni bir mezarl\u0131\u011f\u0131n yan\u0131na g\u00f6t\u00fcrece\u011fim, oradaki \"sakin\" nereye ta\u015f\u0131nm\u0131\u015f bir bak\u0131ver."}, {"bbox": ["132", "1363", "302", "1509"], "fr": "C\u0027est ici.", "id": "DI SINI.", "pt": "\u00c9 AQUI.", "text": "RIGHT HERE.", "tr": "\u0130\u015fte buras\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/14.webp", "translations": [{"bbox": ["800", "82", "978", "230"], "fr": "Je vais essayer de le pister.", "id": "AKU COBA MELACAKNYA.", "pt": "VOU TENTAR RASTREAR.", "text": "LET ME TRY TO TRACK IT.", "tr": "\u0130zini s\u00fcrmeyi deneyeyim."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/15.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "1358", "205", "1499"], "fr": "Je ne sais pas ce que c\u0027est...", "id": "AKU TIDAK TAHU ITU APA", "pt": "EU N\u00c3O SEI O QUE \u00c9 ISSO.", "text": "I DON\u0027T KNOW WHAT IT IS", "tr": "Ne oldu\u011funu bilmiyorum."}, {"bbox": ["538", "37", "760", "202"], "fr": "Celui qui a pris sa d\u00e9pouille... il vaudrait mieux ne pas le provoquer.", "id": "ORANG YANG MENGAMBIL JENAZAHNYA LEBIH BAIK TIDAK KAU GANGGU.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca N\u00c3O PROVOCAR AQUELE QUE ROUBOU OS RESTOS MORTAIS DELA.", "text": "IT\u0027S BEST YOU DON\u0027T PROVOKE THE ONE WHO TOOK HER REMAINS.", "tr": "Onun kal\u0131nt\u0131lar\u0131n\u0131 alan ki\u015fiye bula\u015fmasan iyi olur."}, {"bbox": ["87", "678", "284", "836"], "fr": "Qu\u0027est-ce que \u00e7a veut dire ? Tu sais qui c\u0027est ?", "id": "APA MAKSUDMU, KAU TAHU SIAPA?", "pt": "O QUE ISSO QUER DIZER? VOC\u00ca SABE QUEM FOI?", "text": "WHAT DOES THAT MEAN? YOU KNOW WHO IT IS?", "tr": "Bu ne demek, kim oldu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["706", "947", "866", "1087"], "fr": "Qui a bien pu voler la d\u00e9pouille de Yulai ?", "id": "SEBENARNYA SIAPA YANG MENCURI JENAZAH YULAI?", "pt": "QUEM EXATAMENTE ROUBOU OS RESTOS MORTAIS DE YURAI?", "text": "WHO EXACTLY STOLE EULALIA\u0027S BODY?", "tr": "Yulai\u0027nin naa\u015f\u0131n\u0131 \u00e7alan da kimdi?"}, {"bbox": ["849", "1315", "1014", "1443"], "fr": "Et quel en \u00e9tait le but ?", "id": "DAN APA TUJUANNYA?", "pt": "E QUAL SERIA O PROP\u00d3SITO?", "text": "AND WHAT WAS THE PURPOSE?", "tr": "Peki amac\u0131 neydi?"}, {"bbox": ["36", "1503", "200", "1634"], "fr": "Mais il est tr\u00e8s puissant... plus puissant que moi.", "id": "TAPI DIA SANGAT KUAT, LEBIH KUAT DARIKU.", "pt": "MAS ELE \u00c9 MUITO FORTE, MAIS FORTE DO QUE EU.", "text": "BUT IT\u0027S STRONG, STRONGER THAN ME.", "tr": "Ama o \u00e7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc, benden bile g\u00fc\u00e7l\u00fc."}], "width": 1080}, {"height": 1699, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/906/16.webp", "translations": [{"bbox": ["642", "1226", "1071", "1412"], "fr": "Les mises \u00e0 jour continues des vacances d\u0027\u00e9t\u00e9 arrivent !", "id": "LIBURAN MUSIM PANAS! UPDATE BERTURUT-TURUT TELAH TIBA!", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES CONT\u00cdNUAS DURANTE AS F\u00c9RIAS DE VER\u00c3O CHEGANDO!", "text": "SUMMER VACATION CONTINUOUS UPDATES ARE HERE!", "tr": "Yaz tatili boyunca art arda yeni b\u00f6l\u00fcmler geliyor!"}], "width": 1080}]
Manhua